engine YAMAHA WR 250F 2004 Owner's Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2004Pages: 864, PDF Size: 22.07 MB
Page 207 of 864

3 - 16
INSP
ADJ
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
EC320000
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
Before riding for break-in operation, practice or a race, make sure the machine is in good operating condition.
Before using this machine, check the following points.
GENERAL INSPECTION AND MAINTENANCE
Item Routine Page
CoolantCheck that coolant is filled up to the radiator cap.
Check the cooling system for leakage.P.3-21 ~ 29
FuelCheck that a fresh gasoline is filled in the fuel tank. Check the
fuel line for leakage.P.1-35
Engine oilCheck that the oil level is correct. Check the crankcase and
frame oil line for leakage.P.3-39 ~ 47
Gear shifter and clutchCheck that gears can be shifted correctly in order and that the
clutch operates smoothly.P.3-29 ~ 31
Throttle grip/HousingCheck that the throttle grip operation and free play are correctly
adjusted. Lubricate the throttle grip and housing, if necessary.P.3-31 ~ 33
Brakes Check the play of front brake and effect of front and rear brake. P.3-65 ~ 77
Drive chainCheck drive chain slack and alignment. Check that the drive
chain is lubricated properly.P.3-79 ~ 83
WheelsCheck for excessive wear and tire pressure. Check for loose
spokes and have no excessive play.P.3-99 ~ 101
SteeringCheck that the handlebar can be turned smoothly and have no
excessive play.P.3-101 ~ 103
Front forks and rear shock
absorberCheck that they operate smoothly and there is no oil leakage. P.3-85 ~ 97
Cables (wires)Check that the clutch and throttle cables move smoothly. Check
that they are not caught when the handlebars are turned or when
the front forks travel up and down.—
Exhaust pipeCheck that the exhaust pipe is tightly mounted and has no
cracks.P.4-7 ~ 11
Rear wheel sprocket Check that the rear wheel sprocket tightening bolt is not loose. P.3-77
Lubrication Check for smooth operation. Lubricate if necessary. P.3-105
Bolts and nuts Check the chassis and engine for loose bolts and nuts. P.1-45
Lead connectorsCheck that the AC magneto, CDI unit, and ignition coil are
connected tightly.P.1-9
SettingsIs the machine set suitably for the condition of the racing course
and weather or by taking into account the results of test runs
before racing? Are inspection and maintenance completely
done?P.7-1 ~ 42
Page 212 of 864

3 - 21
INSP
ADJ
EC350000
ENGINE
COOLANT LEVEL INSPECTION
WARNING
Do not remove the radiator cap 1,
drain bolt and hoses when the
engine and radiator are hot. Scald-
ing hot fluid and steam may be
blown out under pressure, which
could cause serious injury.
When the engine has cooled,
place a thick towel over the radia-
tor cap, slowly rotate the cap
counterclockwise to the detent.
This procedure allows any resid-
ual pressure to escape. When the
hissing sound has stopped, press
down on the cap while turning
counterclockwise and remove it.
CAUTION:
Hard water or salt water is harmful
to the engine parts. You may use
distilled water, if you can’t get soft
water.
1. Place the machine on a level
place, and hold it in an upright
position.
2. Inspect:
Coolant level
Coolant level should be
between the maximum
a and
minimum
b marks.
Coolant level is below the
“LOW” level line
→ Add soft
water (tap water) up to the
proper level.
3. Start the engine and let it warm
up for several minutes.
4. Turn off the engine and check
the coolant level again.
NOTE:Before checking the coolant level,
wait a few minutes until the coolant
settles.
LOWFULLCOOLANTa
b
MOTEUR
CONTROLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas déposer le bouchon du radia-
teur 1
, le boulon de vidange et les
tuyaux quand le moteur et le radia-
teur sont chauds. Le liquide bouillant
et de la vapeur pourraient être éjectés
sous pression, ce qui pourrait causer
de graves brûlures.
Quand le moteur est froid, mettre un
chiffon épais sur le bouchon du radia-
teur et tourner lentement le bouchon à
gauche jusqu’au point de détente.
Cette procédure permet de faire tom-
ber toute pression résiduelle. Quand le
sifflement s’est arrêté, appuyer sur le
bouchon tout en le tournant à droite
pour le déposer.
ATTENTION:
L’eau calcaire et l’eau salée sont nuisi-
bles pour les pièces du moteur. Si on
ne dispose pas d’eau douce, on peut
utiliser de l’eau distillée.
1. Placer la machine sur un sol de
niveau, puis tenir bien vertical.
2. Contrôler:
Niveau du liquide de refroidisse-
ment
Le niveau du liquide de refroidis-
sement devrait se trouver entre
les lignes de maximum a et de
minimum b.
Le niveau du liquide de refroidis-
sement est en dessous de la ligne
de niveau “LOW” → ajouter de
l’eau douce (eau de robinet)
jusqu’au niveau correct.
3. Démarrer le moteur et le laisser
chauffer quelques minutes.
4. Arrêtez le moteur et vérifier à nou-
veau le niveau du liquide de refroi-
dissement.
N.B.:
Avant de vérifier le niveau du liquide de
refroidissement, attendre quelques minu-
tes que le liquide de refroidissement soit
reposé.
ENGINE
MOTEUR
Page 214 of 864

3 - 23
INSP
ADJ
COOLANT REPLACEMENT
WARNING
Do not remove the radiator cap
when the engine is hot.
CAUTION:
Take care so that coolant does not
splash on painted surfaces. If it
splashes, wash it away with water.
1. Place a container under the
engine.
2. Remove:
Seat
Refer to “SEAT, FUEL TANK
AND SIDE COVERS” section
in the CHAPTER 4.
3. Disconnect:
Coolant reservoir hose
1
Drain the coolant completely.
4. Connect:
Coolant reservoir hose
LOWFULLCOOLANT1
5. Remove:
Engine guard
1
Coolant drain bolt
2
6. Remove:
Radiator cap
Drain the coolant completely.
7. Clean:
Cooling system
Thoroughly flush the cooling
system with clean tap water.
8. Install:
Copper washer
Coolant drain bolt
Engine guard
Bolt [engine guard (front)]
Bolt [engine guard (rear)]
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..34 Nm (3.4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
New
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon du
radiateur quand le moteur est chaud.
ATTENTION:
Prendre garde à ne pas verser de
liquide de refroidissement sur les sur-
faces peintes. Si cela devait se pro-
duire, nettoyer à l’eau.
1. Mettre un récipient sous le moteur.
2. Déposer:
Selle
Se reporter à la section “SELLE,
RESERVOIR DE CARBURANT
ET CACHES LATERAUX” au
CHAPITRE 4.
3. Déconnecter:
Durit du vase d’expansion 1
Vidanger complètement le liquide
de refroidissement.
4. Connecter:
Durit du vase d’expansion
5. Déposer:
Protège-carter 1
Boulon de vidange de refroidisse-
ment 2
6. Déposer:
Bouchon du radiateur
Vidanger complètement le liquide
de refroidissement.
7. Nettoyer:
Circuit de refroidissement
Bien rincer le circuit de refroidis-
sement avec de l’eau du robinet.
8. Monter:
Rondelle en cuivre
Boulon de vidange de refroidisse-
ment
Protège-carter
Boulon [protège-carter (avant)]
Boulon [protège-carter (arrière)]
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
New
ENGINE
MOTEUR
Page 216 of 864

3 - 25
INSP
ADJ
9. Fill:
Radiator
Engine
To specified level.
CAUTION:
Do not mix more than one type
of ethylene glycol antifreeze
containing corrosion inhibitors
for aluminum engine.
Do not use water containing
impurities or oil.
Recommended coolant:
High quality ethylene
glycol anti-freeze con-
taining anti-corrosion
for aluminum engine
Coolant 1 and water
(soft water) 2 mixing
ratio:
50%/50%
Coolant capacity:
1.3 L
(1.14 Imp qt,
1.37 US qt)
Handling notes of coolant:
The coolant is harmful so it should
be handled with special care.
WARNING
When coolant splashes to
your eye.
Thoroughly wash your eye
with water and see your doc-
tor.
When coolant splashes to
your clothes.
Quickly wash it away with
water and then with soap.
When coolant is swallowed.
Quickly make him vomit and
take him to a doctor.
10. Install:
Radiator cap
11. Fill:
Coolant reservoir tank
Midway
a between maximum
and minimum marks on the
tank.
LOWFULLCOOLANTa
9. Remplir:
Radiateur
Moteur
Au niveau spécifié.
ATTENTION:
Ne pas mélanger plusieurs solutions
antigel à l’éthylène glycol contenant
des produits anticorrosion pour
moteurs en aluminium.
Ne pas utiliser d’eau contenant des
impuretés ou de l’huile.
Liquide de refroidissement
recommandé:
Antigel à l’éthylène gly-
col de haute qualité con-
tenant un agent anticor-
rosion pour moteurs en
aluminium
Taux du mélange liquide de
refroidissement 1/eau (eau
douce) 2:
50 %/50 %
Capacité de
refroidissement:
1,3 L
(1,14 Imp qt, 1,37 US qt)
Notes concernant la manipulation
du liquide de refroidissement:
Le liquide de refroidissement étant
dangereux, il doit être manipulé avec
une attention particulière.
AVERTISSEMENT
En cas d’éclaboussures de
liquide de refroidissement dans
les yeux: Rincer soigneusement les
yeux à l’eau et consulter un méde-
cin dans les plus brefs délais.
En cas d’éclaboussures de
liquide de refroidissement sur les
vêtements: Eliminer rapidement
à l’eau puis à l’eau savonneuse.
En cas d’ingestion de liquide de
refroidissement: Provoquer rapi-
dement un vomissement puis
consulter un médecin dans les
plus brefs délais.
10. Monter:
Bouchon de radiateur
11. Remplir:
Vase d’expansion
A mi-chemin a entre les repères
de niveau minimum et maximum
du réservoir.
ENGINE
MOTEUR
Page 218 of 864

3 - 27
INSP
ADJ
12. Install:
Coolant reservoir cap
13. Start the engine and let it warm
up for several minutes.
14. Turn off the engine and inspect
the coolant level.
Refer to “COOLANT LEVEL
INSPECTION” section.
NOTE:Before checking the coolant level
wait a few minutes until the coolant
settles.
EC355000RADIATOR CAP INSPECTION
1. Inspect:
Seal (radiator cap)
1
Valve and valve seat
2
Crack/damage
→ Replace.
Exist fur deposits
3
→ Clean
or replace.
RADIATOR CAP OPENING
PRESSURE INSPECTION
1. Attach:
Radiator cap tester
1 and
adapter
2
NOTE:Apply water on the radiator cap seal.
3Radiator cap
2. Apply the specified pressure.
Radiator cap tester:
YU-24460-01/
90890-01325
Radiator cap tester
adapter:
YU-33984/90890-01352
Radiator cap opening
pressure:
110 kPa
(1.1 kg/cm
2, 15.6 psi)
12. Monter:
Le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement
13. Démarrez le moteur et laisser chauf-
fer quelques minutes.
14. Arrêter le moteur et vérifier le
niveau du liquide de refroidisse-
ment.
Se reporter à la section “CON-
TROLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSE-
MENT”.
N.B.:
Avant de vérifier le niveau du liquide de
refroidissement, attendre quelques minu-
tes que le liquide soir reposé.
CONTROLE DU BOUCHON DU
RADIATEUR
1. Contrôler:
Joint (bouchon du radiateur) 1
Soupape et siège de soupape 2
Craquelure/endommagement →
Changer.
Dépôts de tartre 3 → Nettoyer et
changer.
CONTROLE DE LA PRESSION
D’OUVERTURE DU BOUCHON DU
RADIATEUR
1. Attacher:
Testeur de bouchon du radiateur
1 et adaptateur 2
N.B.:
Mouiller le joint du bouchon du radia-
teur avec de l’eau.
3
Bouchon du radiateur
2. Appliquer la pression spécifiée.
Testeur de bouchon de
radiateur:
YU-24460-01/
90890-01325
Embout d’adaptation du
testeur de bouchon de
radiateur:
YU-33984/90890-01352
Pression d’ouverture de
bouchon de radiateur:
110 kPa
(1,1 kg/cm
2, 15,6 psi)
ENGINE
MOTEUR
Page 220 of 864

3 - 29
INSP
ADJ
3. Inspect:
Pressure
Impossible to maintain the
specified pressure for 10 sec-
onds
→ Replace.
COOLING SYSTEM INSPECTION
1. Inspect:
Coolant level
2. Attach:
Radiator cap tester
1 and
adapter
2
3. Apply the specified pressure.
NOTE:Do not apply pressure more than
specified pressure.
Radiator should be filled fully.
Radiator cap tester:
YU-24460-01/
90890-01325
Radiator cap tester
adapter:
YU-33984/90890-01352
Standard pressure:
180 kPa
(1.8 kg/cm
2, 25.6 psi)
4. Inspect:
Pressure
Impossible to maintain the
specified pressure for 10 sec-
onds
→ Repair.
Radiator
1
Radiator hose joint
2
Coolant leakage
→ Repair or
replace.
Radiator hose
3
Swelling
→ Replace.
CLUTCH ADJUSTMENT
1. Check:
Clutch lever free play
a
Out of specification
→ Adjust.
Clutch lever free play a:
8 ~ 13 mm
(0.31 ~ 0.51 in)
3. Contrôler:
Pression
Impossible de maintenir la pres-
sion spécifiée pendant 10 secon-
des → Changer.
CONTROLE DU SYSTEME DE
REFROIDISSEMENT
1. Contrôler:
Niveau du liquide de refroidisse-
ment
2. Attacher:
Testeur de bouchon du radiateur
1 et embout d’adaptation 2
3. Appliquer la pression spécifiée.
N.B.:
Ne pas appliquer de pression supé-
rieure à la pression spécifiée.
Le radiateur doit être entièrement rem-
pli.
4. Contrôler:
Pression
Impossible de maintenir la pres-
sion spécifiée pendant 10 secon-
des → Réparer.
Radiateur 1
Raccord des tuyaux du radiateur
2
Fuites du liquide de refroidisse-
ment → Réparer ou changer.
Tuyaux du radiateur 3
Gonflement → Remplacer.
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE
1. Contrôler:
Jeu du levier d’embrayage a
Hors spécification → Régler.
Testeur de bouchon de
radiateur:
YU-24460-01/
90890-01325
Embout d’adaptation du
testeur de bouchon de
radiateur:
YU-33984/90890-01352
Pression standard:
180 kPa
(1,8 kg/cm
2, 25,6 psi)
Jeu du levier d’embrayage
a:
8 à 13 mm
(0,31 à 0,51 in)
ENGINE
MOTEUR
Page 222 of 864

3 - 31
INSP
ADJ
2. Adjust:
Clutch lever free play
NOTE:Make minute adjustment on the
lever side using the adjuster
2.
After adjustment, check proper
operation of clutch lever. Clutch lever free play adjust-
ment steps:
Loosen the locknuts
1.
Adjust the free play by changing
their tightening position.
Tighten the locknuts.
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT
1. Check:
Throttle grip free play
a
Out of specification
→ Adjust.
2. Adjust:
Throttle grip free play
Throttle grip free play a:
3 ~ 5 mm
(0.12 ~ 0.20 in)
Throttle grip free play adjust-
ment steps:
Slide the adjuster cover.
Loosen the locknut
1.
Turn the adjuster
2 until the
specified free play is obtained.
Tighten the locknut.
NOTE:Before adjusting the throttle cable
free play, the engine idle speed
should be adjusted.
WARNING
After adjusting the throttle
cable free play, start the engine
and turn the handlebar to right
and left and make sure that the
engine idling does not run
faster.
21
2. Régler:
Jeu de levier d’embrayage
N.B.:
Faire un réglage plus fin du côté du
levier à l’aide du dispositif de réglage
2.
Après le réglage, contrôler de bon
fonctionnement du levier d’embraya-
ge. Etapes de réglage du jeu du levier
d’embrayage:
Desserrer les contre-écrous 1.
Régler le jeu en modifiant leur ser-
rage.
Serrer les contre-écrous.
REGLAGE DES CABLES DES GAZ
1. Contrôler:
Jeu à la poignée des gaz a
Hors spécification → Régler.
2. Régler:
Jeu à la poignée des gaz
Jeu à la poignée des gaz a:
3 à 5 mm (0,12 à 0,20 in)
Etapes de réglage du jeu à la poi-
gnée des gaz:
Faire glisser le couvercle du régu-
lateur.
Desserrer le contre-écrou 1.
Tourner le régulateur 2 jusqu’à ce
que le jeu spécifié soit obtenu.
Serrer le contre-écrou.
N.B.:
Avant de régler le jeu des câbles des
gaz, il faut régler la vitesse de marche
au ralenti du moteur.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, tourner le guidon
vers la droite et démarrer le
moteur et la gauche et s’assurer
que le régime de ralenti du moteur
ne change pas.
ENGINE
MOTEUR
Page 224 of 864

3 - 33
INSP
ADJ
THROTTLE LUBRICATION
1. Remove:
Cover (throttle cable cap)
1
Cover (grip cap)
2
Throttle grip cap
3
2. Apply:
Lithium soap base grease
On the throttle cable end
a.
3. Install:
Throttle grip cap
Screw (throttle grip cap)
Cover (grip cap)
Cover (throttle cable cap)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
HOT STARTER LEVER
ADJUSTMENT
1. Check:
Hot starter lever free play
a
Out of specification
→ Adjust.
2. Adjust:
Hot starter lever free play
NOTE:After adjustment, check proper oper-
ation of hot starter.
Hot starter lever free
play a:
3 ~ 6 mm
(0.12 ~ 0.24 in)
Hot starter lever free play
adjustment steps:
Loosen the locknut
1.
Turn the adjuster
2 until free
play
a is within the specified
limits.
Tighten the locknut.
GRAISSAGE DE
L’ACCELERATEUR
1. Déposer:
Cache (capuchon du logement du
câble des gaz) 1
Cache (capuchon de la poignée
des gaz) 2
Logement de la poignée des gaz
3
2. Appliquer:
Graisse à base de savon au
lithium
A l’extrémité des câbles des gaz
a.
3. Monter:
Logement de la poignée des gaz
Vis (logement de la poignée des
gaz)
Cache (capuchon de la poignée
des gaz)
Cache (capuchon du logement du
câble des gaz)
T R..te4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
REGLAGE DU LEVIER DE
DEMARREUR A CHAUD
1. Contrôler:
Jeu du levier de démarreur à
chaud a
Hors spécification → Ajuster.
2. Régler:
Jeu du levier de démarreur à
chaud
N.B.:
Après le réglage, s’assurer du bon fonc-
tionnement du démarreur à chaud.
Jeu du levier de démarreur
à chaud a:
3 à 6 mm (0,12 à 0,24 in)
Points de réglage du jeu de démar-
reur à chaud:
Desserrer le contre-écrou 1.
Tourner le régulateur 2 jusqu’à ce
que le jeu a soit dans les limites
spécifiées.
Serrer le contre-écrou.
ENGINE
MOTEUR
Page 226 of 864

3 - 35
INSP
ADJ
AIR FILTER CLEANING
NOTE:Proper air filter maintenance is the
biggest key to preventing premature
engine wear and damage.
CAUTION:
Never run the engine without the
air filter element in place; this
would allow dirt and dust to enter
the engine and cause rapid wear
and possible engine damage.
1. Remove:
Air filter case cover
1
NOTE:Loosen the quick screw
2 and draw
the air filter case cover to remove it
because its claws
a are inserted in
the side cover as shown.
2. Unhook:
Binder
1
3. Remove:
Air filter element
1
Filter guide
2
4. Clean:
Air filter element
Clean them with solvent.
NOTE:After cleaning, remove the remaining
solvent by squeezing the element.
CAUTION:
Do not twist the element when
squeezing the element.
Leaving too much of solvent in
the element may result in poor
starting.
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
N.B.:
Un entretien convenable du filtre à air
est la clé pour éviter l’usure prématurée
et l’endommagement du moteur.
ATTENTION:
Ne jamais faire tourner le moteur
lorsque l’élément du filtre à air n’est
pas en place; ceci permettrait la péné-
tration de poussière dans le moteur et
causerait son usure rapide et son
endommagement.
1. Déposer:
Le couvercle du boîtier du filtre à
air 1
N.B.:
Desserrer la vis rapide 2 et tirer le cou-
vercle du boîtier de filtre à air pour
l’enlever comme indiqué car les griffes
a sont insérées dans le capot latéral.
2. Décrocher:
Ressort 1
3. Déposer:
Elément du filtre à air 1
Guide de filtre 2
4. Nettoyer:
Elément du filtre à air
Les nettoyer avec du dissolvant.
N.B.:
Une fois l’entretien terminé, éliminer ce
qui reste de solvant en serrant l’élément.
ATTENTION:
Ne pas tordre l’élément en l’esso-
rant.
Un excès de dissolvant sur l’élément
risque de rendre la mise en marche
du moteur plus difficile.
ENGINE
MOTEUR
Page 228 of 864

3 - 37
INSP
ADJ
5. Inspect:
Air filter element
Damage
→ Replace.
6. Apply:
Foam-air-filter oil or equivalent
oil to the element
NOTE:Squeeze out the excess oil. Ele-
ment should be wet but not drip-
ping.
Wipe off the oil left on the element
surface using a clean dry cloth.
(Excess oil in the element may
adversely affect engine starting.)
7. Install:
Filter guide
1
NOTE:Align the projection
a on filter
guide with the hole
b in air filter
element.
Apply the lithium soap base grease
on the matching surface
c on air
filter element.
8. Install:
Air filter element
1
NOTE:Align the projection
a on filter guide
with the hole
b in air filter case.
9. Hook:
Binder
1
NOTE:Hook the binder
1 so that it contacts
the filter guide projections
a.
5. Contrôler:
Elément du filtre à air
Endommagement → Remplacer.
6. Appliquer:
Huile de filtre à air en mousse ou
huile de mélange du moteur
Sur l’élément
N.B.:
Eliminer l’excédent d’huile. L’élé-
ment doit être humide mais non pas
dégoutter.
Essuyer l’huile restant sur la surface
de l’élément avec un chiffon porpre et
sec. (L’excès d’huile peut empêcher le
moteur de démarrer correctement).
7. Monter:
Guide de filtre 1
N.B.:
Aligner la projection a située sur le
guide du filtre avec l’orifice b situé
sur l’élément du filtre à air.
Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur la surface corres-
pondante c de l’élément du filtre à
air.
8. Monter:
Elément de filtre à air 1
N.B.:
Aligner la projection a sur le guide du
filtre sur l’orifice b situé sur le carter de
filtre à air.
9. Accrocher:
Ressort 1
N.B.:
Accrocher le ressort 1 de sorte qu’il
rentre entre les saillies du guide de filtre
a.
ENGINE
MOTEUR