engine YAMAHA WR 250F 2006 Owner's Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2006Pages: 900, PDF Size: 23.77 MB
Page 223 of 900

3 - 16
INSP
ADJ
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
EC320000
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
Before riding for break-in operation, practice or a race, make sure the machine is in good operating condition.
Before using this machine, check the following points.
GENERAL INSPECTION AND MAINTENANCE
Item Routine Page
CoolantCheck that coolant is filled up to the radiator cap.
Check the cooling system for leakage.P.3-21 ~ 29
FuelCheck that a fresh gasoline is filled in the fuel tank. Check the
fuel line for leakage.P.1-49
Engine oilCheck that the oil level is correct. Check the crankcase and
frame oil line for leakage.P.3-39 ~ 47
Gear shifter and clutchCheck that gears can be shifted correctly in order and that the
clutch operates smoothly.P.3-29 ~ 31
Throttle grip/HousingCheck that the throttle grip operation and free play are correctly
adjusted. Lubricate the throttle grip and housing, if necessary.P.3-31 ~ 33
Brakes Check the play of front brake and effect of front and rear brake. P.3-65 ~ 77
Drive chainCheck drive chain slack and alignment. Check that the drive
chain is lubricated properly.P.3-79 ~ 83
WheelsCheck for excessive wear and tire pressure. Check for loose
spokes and have no excessive play.P.3-99 ~ 101
SteeringCheck that the handlebar can be turned smoothly and have no
excessive play.P.3-101 ~ 103
Front forks and rear shock
absorberCheck that they operate smoothly and there is no oil leakage. P.3-85 ~ 97
Cables (wires)Check that the clutch and throttle cables move smoothly. Check
that they are not caught when the handlebars are turned or when
the front forks travel up and down.—
Exhaust pipeCheck that the exhaust pipe is tightly mounted and has no
cracks.P.4-7 ~ 11
Rear wheel sprocket Check that the rear wheel sprocket tightening bolt is not loose. P.3-77
Lubrication Check for smooth operation. Lubricate if necessary. P.3-105
Bolts and nuts Check the chassis and engine for loose bolts and nuts. P.1-59
Lead connectorsCheck that the AC magneto, CDI unit, and ignition coil are
connected tightly.P.1-9
SettingsIs the machine set suitably for the condition of the racing course
and weather or by taking into account the results of test runs
before racing? Are inspection and maintenance completely
done?P.7-1 ~ 40
Page 228 of 900

3 - 21
INSP
ADJ
EC350000
ENGINE
COOLANT LEVEL INSPECTION
WARNING
Do not remove the radiator cap 1,
drain bolt and hoses when the
engine and radiator are hot. Scald-
ing hot fluid and steam may be
blown out under pressure, which
could cause serious injury.
When the engine has cooled,
place a thick towel over the radia-
tor cap, slowly rotate the cap
counterclockwise to the detent.
This procedure allows any resid-
ual pressure to escape. When the
hissing sound has stopped, press
down on the cap while turning
counterclockwise and remove it.
CAUTION:
Hard water or salt water is harmful
to the engine parts. You may use
distilled water, if you can’t get soft
water.
1. Place the machine on a level
place, and hold it in an upright
position.
2. Inspect:
Coolant level
Coolant level should be
between the maximum
a and
minimum
b marks.
Coolant level is below the
“LOW” level line
→ Add soft
water (tap water) up to the
proper level.
3. Start the engine and let it warm
up for several minutes.
4. Turn off the engine and check
the coolant level again.
NOTE:Before checking the coolant level,
wait a few minutes until the coolant
settles.
LOWFULLCOOLANTa
b
MOTEUR
CONTROLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas déposer le bouchon de radia-
teur 1
, le boulon de vidange et les
durits quand le moteur et le radiateur
sont chauds. Du liquide chaud et de la
vapeur risquent de jaillir sous forte
pression et de provoquer des brûlures
graves.
Quand le moteur s’est refroidi, placer
un chiffon épais sur le bouchon du
radiateur et tourner lentement ce der-
nier dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’au point de
détente. Ceci permet à la pression rési-
duelle de s’échapper. Quand le siffle-
ment s’arrête, appuyer sur le bouchon
tout en le faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
puis l’enlever.
ATTENTION:
L’eau calcaire ou salée est nuisible
pour les pièces du moteur. En
l’absence d’eau non calcaire, il est pos-
sible d’utiliser de l’eau distillée.
1. Placer la moto sur un sol plan et la
maintenir à la verticale.
2. Contrôler
Niveau du liquide de refroidisse-
ment
Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit se situer entre les
repères de niveau maximum a et
minimum b.
Le niveau de liquide de refroidis-
sement est sous la ligne de niveau
“LOW” → Ajouter de l’eau
douce (eau du robinet) jusqu’au
niveau correct.
3. Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer pendant quelques
minutes.
4. Couper le moteur et vérifier à nou-
veau le niveau du liquide de refroi-
dissement.
N.B.:
Attendre quelques minutes que le liquide
de refroidissement se stabilise avant d’en
contrôler le niveau.
ENGINE
MOTEUR
Page 230 of 900

3 - 23
INSP
ADJ
COOLANT REPLACEMENT
WARNING
Do not remove the radiator cap
when the engine is hot.
CAUTION:
Take care so that coolant does not
splash on painted surfaces. If it
splashes, wash it away with water.
1. Place a container under the
engine.
2. Remove:
Seat
Refer to “SEAT, FUEL TANK
AND SIDE COVERS” section
in the CHAPTER 4.
3. Disconnect:
Coolant reservoir hose
1
Drain the coolant completely.
4. Connect:
Coolant reservoir hose
LOWFULLCOOLANT1
5. Remove:
Engine guard
1
Coolant drain bolt
2
6. Remove:
Radiator cap
Drain the coolant completely.
7. Clean:
Cooling system
Thoroughly flush the cooling
system with clean tap water.
8. Install:
Copper washer
Coolant drain bolt
Engine guard
Bolt [engine guard (front)]
Bolt [engine guard (rear)]
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..34 Nm (3.4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
New
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon de
radiateur quand le moteur est chaud.
ATTENTION:
Veiller à ne pas laisser échapper de
liquide de refroidissement sur les sur-
faces peintes. Si cela devait se pro-
duire, rincer à l’eau.
1. Placer un récipient sous le moteur.
2. Déposer:
Selle
Se reporter à la section “SELLE,
RESERVOIR DE CARBURANT
ET CACHES LATERAUX” au
CHAPITRE 4.
3. Déconnecter:
Durit du vase d’expansion 1
Vidanger entièrement le liquide
de refroidissement.
4. Connecter:
Durit du vase d’expansion
5. Déposer:
Protège-carter 1
Boulon de vidange du liquide de
refroidissement 2
6. Déposer:
Bouchon du radiateur
Vidanger entièrement le liquide
de refroidissement.
7. Nettoyer:
Circuit de refroidissement
Rincer soigneusement le circuit
de refroidissement à l’eau claire.
8. Monter:
Rondelle en cuivre
Boulon de vidange du liquide de
refroidissement
Protège-carter
Boulon [protège-carter (avant)]
Boulon [protège-carter (arrière)]
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
New
ENGINE
MOTEUR
Page 232 of 900

3 - 25
INSP
ADJ
9. Fill:
Radiator
Engine
To specified level.
CAUTION:
Do not mix more than one type
of ethylene glycol antifreeze
containing corrosion inhibitors
for aluminum engine.
Do not use water containing
impurities or oil.
Recommended coolant:
High quality ethylene
glycol anti-freeze con-
taining anti-corrosion
for aluminum engine
Coolant 1 and water
(soft water) 2 mixing
ratio:
50%/50%
Coolant capacity:
0.9 L
(0.79 Imp qt,
0.95 US qt)
Handling notes of coolant:
The coolant is harmful so it should
be handled with special care.
WARNING
When coolant splashes to
your eye.
Thoroughly wash your eye
with water and see your doc-
tor.
When coolant splashes to
your clothes.
Quickly wash it away with
water and then with soap.
When coolant is swallowed.
Quickly make him vomit and
take him to a doctor.
10. Install:
Radiator cap
11. Fill:
Coolant reservoir tank
Midway
a between maximum
and minimum marks on the
tank.
LOWFULLCOOLANTa
9. Remplir:
Radiateur
Moteur
au niveau spécifié.
ATTENTION:
Ne pas mélanger différents types
d’antigel à l’éthylène glycol conte-
nant un agent anticorrosion pour
moteurs en aluminium.
Ne pas utiliser de l’eau contenant
des impuretés ou de l’huile.
Liquide de refroidissement
recommandé:
Antigel à l’éthylène gly-
col de haute qualité con-
tenant un agent anticor-
rosion pour moteurs en
aluminium
Rapport de mélange liquide
de refroidissement 1 et
eau (eau douce) 2:
50%/50%
Quantité de liquide de
refroidissement:
0,9 L
(0,79 Imp qt, 0,95 US qt)
Notes concernant la manipulation
du liquide de refroidissement:
Le liquide de refroidissement étant
dangereux, il doit être manipulé avec
une attention particulière.
AVERTISSEMENT
En cas de projection de liquide
de refroidissement dans les yeux:
rincer soigneusement les yeux à
l’eau et consulter un médecin.
En cas de projection de liquide
de refroidissement sur les vête-
ments:
rincer rapidement à l’eau claire
puis laver à l’eau savonneuse.
En cas d’ingestion de liquide de
refroidissement:
faire immédiatement vomir et
consulter un médecin dans les
plus brefs délais.
10. Monter:
Bouchon du radiateur
11. Remplir:
Vase d’expansion
A mi-hauteur a entre les repères
de niveau maximum et minimum
du réservoir.
ENGINE
MOTEUR
Page 234 of 900

3 - 27
INSP
ADJ
12. Install:
Coolant reservoir cap
13. Start the engine and let it warm
up for several minutes.
14. Turn off the engine and inspect
the coolant level.
Refer to “COOLANT LEVEL
INSPECTION” section.
NOTE:Before checking the coolant level
wait a few minutes until the coolant
settles.
EC355000RADIATOR CAP INSPECTION
1. Inspect:
Seal (radiator cap)
1
Valve and valve seat
2
Crack/damage
→ Replace.
Exist fur deposits
3
→ Clean
or replace.
RADIATOR CAP OPENING
PRESSURE INSPECTION
1. Attach:
Radiator cap tester
1 and
adapter
2
NOTE:Apply water on the radiator cap seal.
3Radiator cap
2. Apply the specified pressure.
Radiator cap tester:
YU-24460-01/
90890-01325
Radiator cap tester
adapter:
YU-33984/90890-01352
Radiator cap opening
pressure:
110 kPa
(1.1 kg/cm
2, 15.6 psi)
12. Monter:
Bouchon du vase d’expansion
13. Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer pendant quelques
minutes.
14. Couper le moteur et vérifier le
niveau du liquide de refroidisse-
ment.
Se reporter à la section “CON-
TROLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSE-
MENT”.
N.B.:
Attendre quelques minutes que le liquide
de refroidissement se stabilise avant d’en
contrôler le niveau.
CONTROLE DU BOUCHON DE
RADIATEUR
1. Contrôler:
Joint (bouchon de radiateur) 1
Soupape et siège de soupape 2
Craquelures/endommagement →
Remplacer.
Dépôts de tartre 3 → Nettoyer
ou remplacer.
CONTROLE DE LA PRESSION
D’OUVERTURE DU BOUCHON DE
RADIATEUR
1. Fixer:
Testeur de bouchon de radiateur
1 et adaptateur 2
N.B.:
Mouiller le joint du bouchon de radiateur
à l’aide d’eau.
3
Bouchon de radiateur
2. Appliquer la pression spécifiée.
Testeur de bouchon de
radiateur:
YU-24460-01/
90890-01325
Adaptateur du testeur de
bouchon de radiateur:
YU-33984/90890-01352
Pression d’ouverture du
bouchon de radiateur:
110 kPa
(1,1 kg/cm
2, 15,6 psi)
ENGINE
MOTEUR
Page 236 of 900

3 - 29
INSP
ADJ
3. Inspect:
Pressure
Impossible to maintain the
specified pressure for 10 sec-
onds
→ Replace.
COOLING SYSTEM INSPECTION
1. Inspect:
Coolant level
2. Attach:
Radiator cap tester
1 and
adapter
2
3. Apply the specified pressure.
NOTE:Do not apply pressure more than
specified pressure.
Radiator should be filled fully.
Radiator cap tester:
YU-24460-01/
90890-01325
Radiator cap tester
adapter:
YU-33984/90890-01352
Standard pressure:
180 kPa
(1.8 kg/cm
2, 25.6 psi)
4. Inspect:
Pressure
Impossible to maintain the
specified pressure for 10 sec-
onds
→ Repair.
Radiator
1
Radiator hose joint
2
Coolant leakage
→ Repair or
replace.
Radiator hose
3
Swelling
→ Replace.
CLUTCH ADJUSTMENT
1. Check:
Clutch lever free play
a
Out of specification
→ Adjust.
Clutch lever free play a:
8 ~ 13 mm
(0.31 ~ 0.51 in)
3. Contrôler:
Pression
Impossible de maintenir la pres-
sion spécifiée pendant 10 secon-
des → Remplacer.
CONTROLE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
1. Contrôler:
Niveau du liquide de refroidisse-
ment
2. Fixer:
Testeur de bouchon de radiateur
1 et adaptateur 2
3. Appliquer la pression spécifiée.
N.B.:
Ne pas appliquer de pression supé-
rieure à la pression spécifiée.
Le radiateur doit être entièrement rem-
pli.
4. Contrôler:
Pression
Impossible de maintenir la pres-
sion spécifiée pendant 10 secon-
des → Réparer.
Radiateur 1
Raccords du tuyau de radiateur
2
Fuite de liquide de refroidisse-
ment → Réparer ou remplacer.
Tuyau du radiateur 3
Gonflement → Remplacer.
Testeur de bouchon de
radiateur:
YU-24460-01/
90890-01325
Adaptateur du testeur de
bouchon de radiateur:
YU-33984/90890-01352
Pression standard:
180 kPa
(1,8 kg/cm
2, 25,6 psi)
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE
1. Contrôler:
Jeu du levier d’embrayage a
Hors spécifications → Ajuster.
Jeu du levier d’embrayage
a:
8 à 13 mm (0,31 à 0,51 in)
ENGINE
MOTEUR
Page 238 of 900

3 - 31
INSP
ADJ
2. Adjust:
Clutch lever free play
NOTE:Make minute adjustment on the
lever side using the adjuster
2.
After adjustment, check proper
operation of clutch lever. Clutch lever free play adjust-
ment steps:
Loosen the locknuts
1.
Adjust the free play by changing
their tightening position.
Tighten the locknuts.
T R..
Locknut:
7 Nm
(0.7 m kg, 5.1 ft lb)
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT
1. Check:
Throttle grip free play
a
Out of specification
→ Adjust.
Throttle grip free play a:
3 ~ 5 mm
(0.12 ~ 0.20 in)
2. Adjust:
Throttle grip free play
Throttle grip free play adjust-
ment steps:
Slide the adjuster cover.
Loosen the locknut
1.
Turn the adjuster
2 until the
specified free play is obtained.
Tighten the locknut.
NOTE:Before adjusting the throttle cable
free play, the engine idle speed
should be adjusted.
WARNING
After adjusting the throttle
cable free play, start the engine
and turn the handlebar to right
and left and make sure that the
engine idling does not run
faster.
21
2. Régler:
Jeu du levier d’embrayage
N.B.:
Pour un réglage ponctuel, utiliser le
dispositif de réglage 2 du côté du
levier.
Après le réglage, contrôler le fonction-
nement du levier d’embrayage. Etapes du réglage du jeu du levier
d’embrayage:
Desserrer les contre-écrous 1.
Régler le jeu en changeant leur
position de serrage.
Serrer les contre-écrous.
T R..
Contre-écrou:
7 Nm
(0,7 m kg, 5,1 ft lb)
REGLAGE DU CABLE DES GAZ
1. Contrôler:
Jeu de la poignée des gaz a
Hors spécifications → Ajuster.
Jeu de la poignée des gaz a:
3 à 5 mm (0,12 à 0,20 in)
2. Régler:
Jeu de la poignée des gaz
Etapes du réglage du jeu de la poi-
gnée des gaz:
Glisser le cache du dispositif de
réglage.
Desserrer le contre-écrou 1.
Faire tourner le dispositif de
réglage 2 jusqu’à obtention du jeu
spécifié.
Serrer le contre-écrou.
N.B.:
Avant de régler le jeu du câble des
gaz, régler le régime de ralenti du
moteur.
AVERTISSEMENT
Après avoir réglé le jeu du câble
des gaz, démarrer le moteur et
faire tourner le guidon vers la
droite et la gauche pour contrôler
que le régime de ralenti n’aug-
mente pas.
ENGINE
MOTEUR
Page 240 of 900

3 - 33
INSP
ADJ
THROTTLE LUBRICATION
1. Remove:
Cover (throttle cable cap)
1
Cover (grip cap)
2
Throttle grip cap
3
2. Apply:
Lithium soap base grease
On the throttle cable end
a.
3. Install:
Throttle grip cap
Screw (throttle grip cap)
Cover (grip cap)
Cover (throttle cable cap)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
HOT STARTER LEVER
ADJUSTMENT
1. Check:
Hot starter lever free play
a
Out of specification
→ Adjust.
2. Adjust:
Hot starter lever free play
NOTE:After adjustment, check proper oper-
ation of hot starter.
Hot starter lever free
play a:
3 ~ 6 mm
(0.12 ~ 0.24 in)
Hot starter lever free play
adjustment steps:
Loosen the locknut
1.
Turn the adjuster
2 until free
play
a is within the specified
limits.
Tighten the locknut.
GRAISSAGE DE
L’ACCELERATEUR
1. Déposer:
Couvercle (du logement de câble
des gaz) 1
Cache (capuchon de la poignée)
2
Capuchon de la poignée des gaz
3
2. Appliquer:
Graisse à savon de lithium
A l’extrémité du câble des gaz a.
3. Monter:
Capuchon de la poignée des gaz
Vis
(capuchon de la poignée des gaz)
Cache (capuchon de la poignée)
Couvercle
(du logement de câble des gaz)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
REGLAGE DU LEVIER DE
DEMARRAGE A CHAUD
1. Contrôler:
Jeu du levier de démarrage à
chaud a
Hors spécifications → Ajuster.
2. Régler:
Jeu du levier de démarrage à
chaud
N.B.:
Après le réglage, contrôler le fonctionne-
ment du levier de démarrage à chaud.
Jeu du levier de démarrage
à chaud a:
3 à 6 mm (0,12 à 0,24 in)
Etapes du réglage du jeu du levier
de démarrage à chaud:
Desserrer le contre-écrou 1.
Faire tourner le dispositif de
réglage 2 jusqu’à ce que le jeu a
se situe dans les limites spécifiées.
Serrer le contre-écrou.
ENGINE
MOTEUR
Page 242 of 900

3 - 35
INSP
ADJ
AIR FILTER CLEANING
NOTE:Proper air filter maintenance is the
biggest key to preventing premature
engine wear and damage.
CAUTION:
Never run the engine without the
air filter element in place; this
would allow dirt and dust to enter
the engine and cause rapid wear
and possible engine damage.
1. Remove:
Air filter case cover
1
NOTE:Loosen the quick screw
2 and draw
the air filter case cover to remove it
because its claws
a are inserted in
the side cover as shown.
2. Unhook:
Binder
1
3. Remove:
Air filter element
1
Filter guide
2
4. Clean:
Air filter element
Clean them with solvent.
NOTE:After cleaning, remove the remaining
solvent by squeezing the element.
CAUTION:
Do not twist the element when
squeezing the element.
Leaving too much of solvent in
the element may result in poor
starting.
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
N.B.:
Un bon entretien du filtre à air est la
meilleure façon d’éviter l’usure et
l’endommagement prématurés du
moteur.
ATTENTION:
Ne jamais faire tourner un moteur
lorsque l’élément du filtre à air n’est
pas en place. Des crasses et des pous-
sières pourraient pénétrer dans le
moteur et provoquer son usure pré-
maturée et d’éventuels dommages.
1. Déposer:
Couvercle du boîtier de filtre à air
1
N.B.:
Desserrer la vis de serrage rapide 2 et
tirer le couvercle du boîtier de filtre à air
pour le déposer car ses pattes a sont
insérées dans le couvercle latéral comme
illustré.
2. Décrocher:
Fixation 1
3. Déposer:
Elément de filtre à air 1
Guide de filtre 2
4. Nettoyer:
Elément de filtre à air
Nettoyer à l’aide d’un solvant.
N.B.:
Après nettoyage, éliminer l’excès de sol-
vant en pressant l’élément.
ATTENTION:
Ne pas tordre l’élément.
Un excès de solvant risque de provo-
quer des problèmes de démarrage.
ENGINE
MOTEUR
Page 244 of 900

3 - 37
INSP
ADJ
5. Inspect:
Air filter element
Damage
→ Replace.
6. Apply:
Foam-air-filter oil or equivalent
oil to the element
NOTE:Squeeze out the excess oil. Ele-
ment should be wet but not drip-
ping.
Wipe off the oil left on the element
surface using a clean dry cloth.
(Excess oil in the element may
adversely affect engine starting.)
7. Install:
Filter guide
1
NOTE:Align the projection
a on filter
guide with the hole
b in air filter
element.
Apply the lithium soap base grease
on the matching surface
c on air
filter element.
8. Install:
Air filter element
1
NOTE:Align the projection
a on filter guide
with the hole
b in air filter case.
9. Hook:
Binder
1
NOTE:Hook the binder
1 so that it contacts
the filter guide projections
a.
5. Contrôler:
Elément de filtre à air
Endommagement → Remplacer.
6. Appliquer:
Huile pour filtre à air mousse ou
huile équivalente sur l’élément
N.B.:
Comprimer pour éliminer l’excès
d’huile. L’élément doit être humide
mais sans excès.
A l’aide d’un chiffon doux et sec,
essuyer l’huile résiduelle sur la surface
de l’élément. (Un excès d’huile dans
l’élément peut rendre le démarrage du
moteur plus difficile.)
7. Monter:
Guide du filtre 1
N.B.:
Aligner la saillie a du guide du filtre
et le trou b de l’élément de filtre à air.
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur la surface de contact c de
l’élément de filtre à air.
8. Monter:
Elément de filtre à air 1
N.B.:
Aligner la saillie a du guide du filtre et
le trou b du boîtier de filtre à air.
9. Accrocher:
Fixation 1
N.B.:
Accrocher la fixation 1 de manière
qu’elle soit en contact avec les saillies du
guide du filtre a.
ENGINE
MOTEUR