ESP YAMAHA WR 250F 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2010Pages: 244, tamaño PDF: 14.67 MB
Page 126 of 244

5-18
EJES DE LEVAS
c. Monte la cadena de distribución "3" en los piñones de los ejes de 
levas y monte estos en la culata.
Los ejes de levas se deben montar 
en la culata de forma que la marca 
perforada "c" en el eje de levas de es-
cape y la marca perforada "d" en el 
eje de levas de admisión se alineen 
con la superficie de la culata, como 
se muestra en la ilustración.
No gire el cigüeñal durante el mon-
taje de los ejes de levas. Pueden 
producirse daños o un reglaje in-
correcto de las válvulas.
d. Instale los clips, las tapas de los ejes de levas "4" y los tornillos (ta-
pa de eje de levas) "5".
• Antes de instale los clips, cubra la culata con un trapo limpio para evi-
tar que los clips caigan en el interior 
de la cavidad de la culata.
• Aplique aceite de disulfuro de  molibdeno a la rosca de los tornillos 
(tapa del eje de levas).
• Apriete los tornillos con el par espe- cificado, en dos o tres etapas y en 
la secuencia correcta, como se 
muestra.
Los tornillos (tapa del eje de levas) 
se deben apretar uniformemente 
para no dañar la culata, los ejes de 
levas o las tapas de estos.
2. Instalar:
• Tensor de cadena de distribución
Procedimiento de instalación:
a. Mientras presiona la varilla del  tensor ligeramente con los dedos, 
utilice un destornillador fino y gire 
la varilla del tensor totalmente en 
el sentido de las agujas del reloj.
b. Con la varilla completamente gi- rada hacia dentro y la marca UP 
del tensor "a" hacia arriba, monte 
la junta "1" y el tensor de cadena 
de distribución "2" y apriete el tor-
nillo "3" con el par especificado.
c. Suelte el destornillador, comprue- be que la varilla del tensor salga y 
apriete la junta 4 y el perno capu-
chino 5 con el par especificado.
3. Girar:• CigüeñalVarias vueltas en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj. 4. Comprobar:
• Marca de PMS del rotorAlinear con la marca del cárter.
• Marcas de coincidencia del eje de 
levas
Alinear con la superficie de la cu-
lata.
No alineado →Ajustar.
5. Instalar: • Tornillo de acceso a la marca de 
reglaje "1"
• Tornillo de acceso al extremo del  cigüeñal "2"
6. Instalar: • Guía de la cadena de distribución (parte superior) "1"
• Junta de la tapa de culata "2"
• Junta de la culata "3" 
• Tornillo (tapa de culata) "4"
Aplique sellador a la junta de tapa de 
culata.
7. Instalar: • Tubo respiradero de la culata
•Bujía
Tornillo (tapa del eje de 
levas):
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 
ft•lb)
Tornillo (tensor de cade-
na de distribución):10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 
ft•lb)
Perno capuchino del ten-
sor: 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 
ft•lb)
Tornillo (tapa de culata): 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 
ft•lb)
YAMAHA Bond Nº1215 
(ThreeBond
® Nº1215):
90890-85505
Bujía: 13 Nm (1.3 m•kg, 9.4 
ft•lb) 
Page 129 of 244

5-21
CULATA
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar:• Depósitos de carbón (de las cá-maras de combustión)
Utilice una rasqueta redondeada.
No utilice un instrumento afilado para 
evitar daños y rayaduras:
• Roscas de la bujía
• Asientos de las válvulas
2. Comprobar:• Culata
Rayaduras/daños →Cambiar.
Sustituya las válvulas de titanio con 
la culata.
Consulte el apartado "COMPRO-
BACIÓN DE LA VÁLVULA".
3. Medir: • Alabeo de la culata
Fuera del valor especificado →
Rectificar.
Procedimiento de medición del al-
abeo y rectificación:
a. Coloque una regla y una galga a 
lo largo de la culata.
b. Utilice una galga palpadora para  medir el alabeo.
c. Si el alabeo está fuera del valor  especificado, rectifique la culata.
d. Coloque un papel de lija húmedo 
del 400–600 sobre la superficie y 
rectifique la culata lijando con mo-
vimientos en ocho.
Para asegurar una superficie uni-
forme gire varias veces la culata.
MONTAJE DE LA CULATA
1. Instalar:• Clavija de centrador "1"
• Junta de la culata "2" 
• Guía de la cadena de distribución (lado de escape) "3"
• Culata "4"
Mientras tira de la cadena de dis-
tribución hacia arriba, instale la guía 
(lado de escape) y la culata.
2. Instalar:
• Arandela "1"
• Guía del cable "2"
• Tornillos [L = 145 mm (5.71 in)] "3"
• Tornillos [L = 135 mm (5.31 in)]  "4"
•Tuercas "5"
• Aplique grasa de disulfuro de molib- deno a la rosca y a la superficie de 
contacto de los tornillos.
• Observe el orden numérico que se  muestra en la ilustración. Apriete 
los tornillos y las tuercas en dos 
etapas.
3. Instalar:• Arandela de cobre "1" 
• Tubería de suministro de aceite "2"
• Perno de unión (M8) "3"
• Perno de unión (M10) "4"
Apriete primero los pernos de unión 
provisionalmente. A continuación 
vuelva a apretarlos manteniendo 
ajustada la anchura "a" entre las car-
as de la tubería de suministro de 
aceite con una llave de tuercas.
4. Instalar: • Tubo del radiador "1"
• Tornillo (tubo del radiador) "2"
Alabeo de la culata:
Menos de 0.05 mm 
(0.002 in)
Tornillos [L = 145 mm 
(5.71 in)]:38 Nm (3.8 m•kg, 27 
ft•lb)
Tornillos [L = 135 mm 
(5.31 in)]: 38 Nm (3.8 m•kg, 27 
ft•lb)
Tuercas: 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 
ft•lb)
Perno de unión (M8):
18 Nm (1.8 m•kg, 13 
ft•lb)
Perno de unión (M10): 20 Nm (2.0 m•kg, 14 
ft•lb)
Tornillo (tubo del radia-
dor): 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 
ft•lb) 
Page 131 of 244

5-23
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
DESMONTAJE DEL TAQUÉ Y LA 
CHAVETA DE LA VÁLVULA
1. Extraer:• Levantaválvulas "1"
•  Taqués "2"
Identifique la posición de cada levan-
taválvula "1" y taqué "2" con mucho 
cuidado de forma que posteriormente 
los pueda volver a montar en su 
posición original.
2. Comprobar:
• Sellado de la válvulaFuga en el asiento de la válvula →
Comprobar el frontal de la válvu-
la, el asiento y la anchura de este.
Procedimiento de comprobación:
a. Vierta un disolvente limpio "1" por  las lumbreras de admisión y es-
cape.
b. Compruebe que las válvulas cier- ren correctamente.
No debe haber ninguna fuga en el 
asiento de la válvula "2".
3. Extraer:
• Chaveta de válvula
Acople un compresor de muelles de 
válvula "1" entre la sujeción del mu-
elle y la culata para extraer las chave-
tas de válvula.
COMPROBACIÓN DE LA 
VÁLVULA
1. Medir:• Holgura de vástago a guía
Fuera del valor especificado →
Cambiar la guía de válvula.
2. Cambiar: • Guía de válvula
Procedimiento de cambio:
Para facilitar el desmontaje, la insta-
lación y para mantener un ajuste cor-
recto, caliente la culata a más de 100 
°C (212 °F).
a. Extraiga la guía de válvula con un  extractor "1". b. Instale la nueva guía de válvula 
con un extractor "1" y un mon-
tador de guías "2".
c. Después de instalar la guía de la  válvula, practique un taladro en la 
misma con un rectificador de 
guías de válvula "3" para obtener 
la holgura de vástago a guía cor-
recta.Después de cambiar la guía de válvu-
la rectifique el asiento.Compresor de muelle de 
válvula:YM-4019/90890-04019
Holgura de vástago a guía = diámetro interior de la guía de 
la válvula "a" – diámetro del 
vástago de la válvula "b"
Holgura (de vástago a 
guía):Admisión:
0.010–0.037 mm 
(0.0004–0.0015 in)
(0.003 in)
Escape: 0.025–0.052 mm 
(0.0010–0.0020 in)
(0.004 in)
Extractor de  guías de vál-
vulas: Admisión: 4.0 mm (0.16 
in)YM-4111/90890-04111
Escape:4.5 mm (0.18 
in) YM-4116/90890-04116
Montador de guía de vál-
vula: Admisión: 4.0 mm (0.16 
in)
YM-4112/90890-04112
Escape:4.5 mm (0.18 
in)
YM-4117/90890-04117
Rectificador de guía de 
válvula:
Admisión:4.0 mm (0.16 
in)YM-4113/90890-04113
Escape:4.5 mm (0.18 
in) YM-4118/90890-04118 
Page 132 of 244

5-24
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
3. Comprobar:• Frontal de la válvulaPicadura/desgaste →Pulir el fron-
tal.
• Extremo del vástago de la válvula Forma de seta o diámetro mayor 
que el cuerpo del vástago →Cam-
biar.
4. Medir: • Espesor del margen "a"
Fuera del valor especificado →
Cambiar.
5. Medir: • Descentramiento (vástago de la válvula)
Fuera del valor especificado →
Cambiar.
• Cuando monte una válvula nueva,  cambie siempre la guía.
• Si extrae o cambia la válvula, cam- bie siempre la junta aceite.
6. Eliminar:• Depósitos de carbón
(del frontal y el asiento de la vál-
vula)
7. Comprobar:
• Asiento de la válvulaPicadura/desgaste →Rectificar el 
frontal. 8. Medir:
• Anchura del asiento de la válvula "a"
Fuera del valor especificado →
Rectificar el asiento de la válvula.
Procedimiento de medición:
a. Aplique tinte azul de mecánica  (Dykem) "b" al frontal de la válvu-
la.
b. Monte la válvula en la culata.
c. Presione la válvula por la guía y  en el asiento para efectuar un 
trazado claro.
d. Mida la anchura del asiento de 
válvula. Donde el asiento y el 
frontal de la válvula se tocan se 
debe haber eliminado el tinte.
e. Si el asiento de la válvula es de- masiado ancho, demasiado est-
recho o no está centrado, se debe 
rectificar.
9. Lapidar:• Frontal de la válvula
• Asiento de la válvula
Este modelo utiliza válvulas de ad-
misión y de escape de titanio. No 
deben utilizarse válvulas de titanio 
que hayan sido usadas para lapear 
los asientos de válvula. Cambie 
siempre las válvulas lapeadas por 
otras nuevas.
• Cuando cambie las válvulas de ad-misión, sustitúyalas sin lapear los 
asientos ni los frontales de las vál-
vulas.
• Cuando cambie la culata o las 
guías de válvula de admisión, uti-
lice válvulas nuevas para lapear los 
asientos de válvula y, a continu-
ación, cámbielas por otras válvulas 
de admisión nuevas.
Procedimiento de lapidado:
a. Aplique una capa gruesa de com- puesto lapidador al frontal de la 
válvula.
Evite que el compuesto entre en el 
espacio entre el vástago y la guía.
b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno al vástago de la válvu-
la.
c. Monte la válvula en la culata.
d. Gire la válvula hasta que el frontal  y el asiento estén pulidos uni-
formemente y luego elimine todo 
el compuesto.
Para obtener un lapidado óptimo, 
golpee ligeramente el asiento de la 
válvula mientras hace girar esta ad-
elante y atrás entre las manos.
Espesor del margen:Admisión:
0.8 mm (0.0315 in)
Escape: 0.7 mm (0.0276 in)
Límite de descentramien-
to: 0.01 mm (0.0004 in)
Anchura del asiento de la 
válvula:Admisión:0.9–1.1 mm (0.0354–
0.0433 in)
(0.0630 in)
Escape: 0.9–1.1 mm (0.0354–
0.0433 in)
(0.0630 in) 
Page 133 of 244

5-25
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
e. Aplique un compuesto lapidador fino al frontal de la válvula y repita 
las operaciones anteriores.
Después de cada operación de lapi-
dado no olvide eliminar todo el com-
puesto del frontal y el asiento de la 
válvula.
f. Aplique tinte azul de mecánica 
(Dykem) al frontal de la válvula.
g. Monte la válvula en la culata.
h. Presione la válvula por la guía y 
en el asiento para efectuar un 
trazado claro.
i. Vuelva a medir la anchura del 
asiento de válvula. Si la anchura 
del asiento de la válvula está fu-
era del valor especificado, vuelva 
a rectificar y a lapidar el asiento.
COMPROBACIÓN DE LOS 
MUELLES DE VÁLVULA
1. Medir:• Longitud libre del muelle de la vál-vula "a"
Fuera del valor especificado →
Cambiar.
2. Medir: • Tensión del muelle comprimido 
"a"
Fuera del valor especificado →
Cambiar. b. Longitud montada
3. Medir: • Inclinación del muelle "a"
Fuera del valor especificado →
Cambiar.
COMPROBACIÓN DE LOS 
TAQUÉS
1. Comprobar: • LevantaválvulasRayaduras/daños →Cambiar los 
levantaválvulas y la culata. MONTAJE DE LAS VÁLVULAS
1. Aplicar:
• Aceite de disulfuro de molibdenoEn el vástago y la junta del mis-
mo.
2. Instalar: • Válvula "1"
• Asiento del muelle de la válvula "2"
• Junta del vástago de la válvula "3" 
• Muelle de la válvula "4"
• Sujeción del muelle de la válvula 
"5"
A la culata.
• Verifique que cada válvula quede instalada en su posición original; 
observe también el color pintado 
del modo siguiente.
Admisión (centro) "a": Naranja
Admisión (derecha/izquierda) "b": 
Verde
Escape "c": Púrpura
• Instale los muelles con el extremo 
mayor "d" hacia arriba.
e. Extremo menor
3. Instalar:
• Chaveta de válvula
Mientras comprime el muelle con un 
compresor de muelles de válvula "1" 
instale las chavetas de válvula.
Longitud libre (muelle de 
la válvula): Admisión:
36.58 mm (1.44 in)
(1.45 in)
Escape: 35.58 mm (1.40 in)
(1.44 in)
Tensión del muelle com-
primido: Admisión:
103-118 N a 29.13 mm 
(10.50-12.09 kg a 
29.13 mm,  23.15–
26.66 lb a 1.15 in)
Escape: 126-144 N a 29.30 mm 
(12.85-14.68 kg a 
29.30 mm,  28.32–
32.37 lb a 1.15 in)
Límite de inclinación del 
muelle: Admisión:2.5°/1.6 mm (0.063 in)
Escape: 2.5°/1.6 mm (0.063 in)
Compresor de muelle de 
válvula:
YM-4019/90890-04019 
Page 136 of 244

5-28
CILINDRO Y PISTÓN
DESMONTAJE DEL PISTÓN Y EL 
ARO DEL PISTÓN
1. Extraer:• Clip del pasador de pistón "1"
• Pasador del pistón "2"
• Pistón "3"
• Haga marcas de identificación en cada cabeza de pistón como refer-
encia para el posterior montaje.
• Antes de extraer el pasador de  pistón, desbarbe el surco del clip y 
la zona del orificio del pasador. Si el 
surco del pasador del pistón está 
desbarbado pero sigue siendo difí-
cil extraer el pasador, utilice el ex-
tractor del pasador de pistón "4".
No utilice un martillo para extraer 
el pasador del pistón.
2. Extraer:
• Aros del pistón "1"
Separe los extremos levantando al 
mismo tiempo el aro por encima de la 
corona del pistón como se muestra 
en la ilustración.
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO 
Y EL PISTÓN
1. Comprobar:• Cilindro y paredes del pistón
Rayaduras verticales →Cambiar 
el cilindro y el pistón.
2. Medir:
• Holgura entre pistón y cilindro
Procedimiento de medición:
a. Mida el diámetro del cilindro "C"  con un medidor de diámetro de 
cilindros.
Mida el diámetro del cilindro "C" 
paralelo y perpendicular al cigüeñal. 
Seguidamente calcule el promedio 
de las mediciones.
b. Si está fuera del valor especifica-do, cambie el cilindro y cambie 
conjunto de pistón y aros.
c.  Mida el diámetro de la superficie  lateral del pistón "P" con un mi-
crómetro.
a. 8 mm (0.31 in) desde el borde  inferior del pistón d. Si está fuera del valor especifica-
do cambie el conjunto de pistón y 
aros.
e. Calcule la holgura de pistón a cil-
indro con la fórmula siguiente:
f. Si está fuera del valor especifica- do, cambie el cilindro y cambie 
conjunto de pistón y aros.
COMPROBACIÓN DEL ARO DEL 
PISTÓN
1. Medir:
• Holgura lateral del aroUtilice una galga palpadora "1".
Fuera del valor especificado →
Cambiar el conjunto de pistón y 
aros.
Limpie el carbón de los surcos de los 
aros antes de medir la holgura lateral.
Conjunto extractor de 
pasador de pistón: YU-1304/90890-01304
Diámetro del cilindro "C" 77.00–77.01 
mm (3.0315–
3.0319 in)
Límite de coni- cidad "T" 0.05 mm (0.002 
in)
Ovalización "R" 0.05 mm (0.002 
in)
"C" = Máximo D
"T" = (Máximo D
1 o D2) - (máximo 
D
5 o D6)
"R" = (Máximo D
1, D3 o D5) - (Mín-
imo D
2, D4 or D6)
Tamaño del  pistón "P"
Estándar 76.955–76.970 
mm (3.0297–
3.0303 in)
Holgura entre pistón y cilindro =  Diámetro del cilindro "C" – 
Diámetro de la superficie later-
al del pistón "P"
Holgura entre pistón y 
cilindro:0.030–0.055 mm 
(0.0012–0.0022 in)
in)
Holgura lateral: Estándar 
Aro 
supe- rior 0.030–0.065 
mm (0.0012– 0.0026 in) 0.12 
mm 
(0.005  in)
2º aro 0.020–0.055 
mm (0.0008– 0.0022 in) 0.12 
mm 
(0.005  in) 
Page 137 of 244

5-29
CILINDRO Y PISTÓN
2. Situar:• Aro de pistón(en cilindro)
Introduzca un aro en el cilindro y 
empújelo aproximadamente 10 mm 
(0.39 in) en el interior. Empuje el aro 
con la corona del pistón de forma que 
el aro se sitúe perpendicular al 
diámetro del cilindro.
a. 10 mm (0.39 in)
3. Medir:
• Distancia entre extremos de aro de pistón
Fuera del valor especificado →
Cambiar.
No se puede medir la distancia entre 
extremos de aro de pistón en el espa-
ciador expansor del aro de engrase. 
Si los surcos del aro de engrase 
tienen una holgura excesiva, cambie 
los tres aros.
COMPROBACIÓN DEL PASADOR 
DE PISTÓN
1. Comprobar: • Pasador del pistón
Decoloración azul/estrías →Cam-
biar y luego comprobar el sistema 
de engrase. 2. Medir:
• Holgura entre pasador y pistón
Procedimiento de medición:
a. Mida el diámetro exterior (pasa- dor del pistón) "a".
Si está fuera del valor especifica-
do cambie el pasador de pistón.
b. Mida el diámetro interior (pistón)  "b".
c. Calcule la holgura de pasador a  pistón con la fórmula siguiente.
d. Si está fuera del valor especifica- do cambie el  pistón.
MONTAJE DEL ARO DEL PISTÓN 
Y EL PISTÓN
1. Instalar:• Aro de pistón
En el pistón.
• Verifique que los aros de pistón queden colocados con las marcas o 
números del fabricante en la parte 
superior de los aros.
• Engrase el pistón y los aros con  aceite de motor abundante.
2. Situar:• Aro superior
•2º aro
• Aro de engraseDescentre las holguras del ex-
tremo de los aros de pistón como 
se muestra.
a. Extremo del aro superior
b. Extremo del segundo aro
c. Extremo del aro de engrase  (superior)
d. Aro de engrase
e. Extremo del aro de engrase  (inferior)
3. Instalar:
• Pistón "1"
• Pasador del pistón "2"
• Clip del pasador de pistón "3" 
• Aplique aceite de motor al pasador y al pistón.
• Verifique que la flecha "a" del pistón 
quede orientada hacia el lado de 
escape del motor.
• Antes de instalar el clip del pasador 
del pistón, cubra la abertura del 
cárter con un paño limpio para evi-
tar que el clip se caiga al cárter.
• Instale los clips del pasador de  pistón con los extremos hacia aba-
jo.
Distancia entre extremos 
de aro de pistón:
Estándar 
Aro 
supe-
rior 0.15–0.25 mm 
(0.006–0.010 in) 0.50 
mm 
(0.020  in)
2º aro 0.30–0.45 mm 
(0.012–0.018 in) 0.80 
mm 
(0.031 
in)
Aro de  en-
grase 0.10–0.40 mm 
(0.004–0.016 in) —
Diámetro exterior (pasa-
dor de pistón):
15.991–16.000 mm 
(0.6296–0.6299 in)
Diámetro interior 
(pistón): 16.002–16.013 mm 
(0.6300–0.6304 in)
Holgura entre pasador y pistón =  diámetro interior  (pistón) "b" – 
diámetro exterior (pasador de 
pistón) "a"
Holgura entre pasador y 
pistón:0.002–0.022 mm 
(0.0001–0.0009 in)
(0.003 in) 
Page 138 of 244

5-30
CILINDRO Y PISTÓN
MONTAJE DEL CILINDRO
1. Lubricar:•Pistón
• Aro de pistón
• Cilindro
Aplique una capa generosa de aceite 
de motor.
2. Instalar:• Clavija de centrador "1"
• Junta tórica "2" 
Aplique grasa de jabón de litio a la 
junta tórica.
3. Instalar:
• Junta del cilindro "1" 
• Cilindro "2"
Instale el cilindro con una mano 
mientras comprime los aros con la 
otra.
• Pase la cadena de distribución "3" por la cavidad correspondi-
ente.
• Tenga cuidado de no dañar la  guía de la cadena de distribución 
"4" durante la instalación.
4. Instalar:
• Tornillo (cilindro) "5"
New
Tornillo (cilindro): 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 
ft•lb) 
Page 141 of 244

5-33
EMBRAGUE
DESMONTAJE DEL RESALTE DE 
EMBRAGUE
1. Extraer:•Tuerca "1"
• Arandela de seguridad "2"
• Resalte de embrague "3"
Enderece la solapa de la arandela de 
seguridad y el sujetador de em-
brague "4" para sostener el resalte de 
embrague.
A. USA y CDN
B. Excepto USA y CDN
COMPROBACIÓN DE LA CAJA Y 
EL RESALTE DEL EMBRAGUE
1. Comprobar: • Caja de embrague "1"Grietas/desgaste/daños →Cambi-
ar.
• Resalte de embrague "2" Rayadura/desgaste/daños →
Cambiar.
COMPROBACIÓN DEL 
ENGRANAJE ACCIONADO 
PRIMARIO
1. Comprobar: • Holgura circunferencialHay holgura →Cambiar.
• Dientes de los engranajes "a" Desgaste/daños →Cambiar. COMPROBACIÓN DE LOS 
MUELLES DE EMBRAGUE
1. Medir:
• Longitud libre del muelle de la embrague "a"
Fuera del valor especificado →
Cambiar el conjunto de muelles.
COMPROBACIÓN DE LAS 
PLACAS DE FRICCIÓN
1. Medir: • Espesor de las placas de fricciónFuera del valor especificado →
Cambiar el conjunto de placas.
Medir en los cuatro puntos.
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS 
DE EMBRAGUE
1. Medir: • Deformación del disco de em-
brague
Fuera del valor especificado →
Cambiar el conjunto de discos de 
embrague.
Utilice una placa de superficie "1" 
y una galga de espesores "2". COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA 
PALANCA DE EMPUJE
1. Comprobar:
• Eje de la palanca de empuje "1"Desgaste/daños →Cambiar.
COMPROBACIÓN DE LA VARILLA 
DE EMPUJE
1. Comprobar: • Barra de empuje 1 "1"
• Cojinete "2"
• Arandela "3"
• Barra de empuje 2 "4"
•Bola "5"Desgaste/daños/alabeo →Cambi-
ar.
MONTAJE DEL EJE DE LA 
PALANCA DE EMPUJE
1. Instalar: • Eje de la palanca de empuje "1"
• Tornillo (eje de la palanca de em-puje) "2"
• Aplique grasa de jabón de litio al la-bio de la junta de aceite.
• Aplique aceite de motor al eje de la 
palanca de empuje.
• Coloque la placa de asiento "3" en 
el surco "a" del eje y apriete el tor-
nillo (placa de asiento).
Herramienta de sujeción 
del embrague: YM-91042/90890-04086
Longitud libre del muelle 
del embrague:
37.0 mm (1.46 in)
(1.42 in)
Espesor de las placas de 
fricción: 2.9–3.1 mm (0.114–
0.122 in)
(0.106 in)
Límite de deformación: 0.1 mm (0.004 in)
Tornillo (eje de la palanca 
de empuje): 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 
ft•lb) 
Page 152 of 244

5-44
BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE ACEITEOrden Nombre de la pieza Ctd.Observaciones
Vacíe el aceite del motor. Consulte el apartado "CAMBIO DE ACEITE 
DEL MOTOR" del CAPÍTULO 3.
1 Tubo de aceite 2 1
2 Tubo de aceite 1 1
3 Clavija de centrado 2
4 Tubo respiradero del depósito de aceite 1
5 Depósito de aceite 1
6 Depurador de aceite 1