AUX YAMAHA WR 250F 2010 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2010Pages: 246, PDF Size: 14.21 MB
Page 107 of 246

4-10
CHÂSSIS
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION (AMORTISSEUR ARRIÈRE)
• Si un des symptômes décrits ci-dessous apparaît alors que le réglage de la suspension est standard, effectuer un nou-
veau réglage en se référant aux procédures reprises dans le tableau.
• Régler l’amortissement à la détente de 2 clics, dans un sens ou dans l’autre.
• Régler la force d’amortissement à la détente basse de 1 clic, dans un sens ou dans l’autre.
• Régler la force d’amortissement à la détente hausse par 1/6 de tour, dans un sens ou dans l’autre.
Avant qui "accro-
che", position avant
haute ○○Amortissement à la
compression
Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics)
pour réduire l’amortissement.
Equilibre avec l’arrière Régler la longueur sur 90–95 mm (3.5–3.7 in) avec une personne assise correctement sur la
selle (position arrière haute).
Ressort Monter un ressort mou.
Niveau d’huile (quantité
d’huile) Réduire le niveau d’huile d’environ 5–10 mm
(0.2–0.4 in).
Symptômes
Section
Contrôler Régler
Saut Gran
d trou Trou
moy- en Petit
trou
Symptômes Section
Contrôler Régler
Saut Gran
d trou Trou
moy- en Petit
trou
Dur, tendance à
s’affaisser ○○Amortissement à la dé-
tente
Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics)
pour réduire l’amortissement.
Longueur de ressort in-
stallé Régler la longueur sur 90–100 mm (3.5–3.9 in)
avec une personne assise correctement sur la
selle.
Spongieux et insta-
ble ○○Amortissement à la dé-
tente
Tourner le dispositif de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour aug-
menter l’amortissement.
Amortissement à la
compression faible Tourner le dispositif de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre (env. 1 déclic) pour aug-
menter l’amortissement.
Ressort Monter un ressort dur.
Lourd et traînant ○○Amortissement à la dé-
tente
Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics)
pour réduire l’amortissement.
Ressort Monter un ressort mou.
Mauvaise tenue de
route ○Amortissement à la dé-
tente
Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics)
pour réduire l’amortissement.
Amortissement à la
compression faible Tourner le dispositif de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre (de 1 déclics) pour aug-
menter l’amortissement.
Amortissement à la
compression élevé Tourner le dispositif de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre (de 1/6 de déclic) pour
augmenter l’amortissement.
Longueur de ressort in-
stallé Régler la longueur sur 90–100 mm (3.5–3.9 in)
avec une personne assise correctement sur la
selle.
Ressort Monter un ressort mou.
Page 109 of 246

5-1
RADIATEUR
MOTEUR
Cette section est destinée aux personnes possédant des connaissances et des compétences de base pour l’entretien des
motos Yamaha (par ex.: concessionnaires Yamaha, techniciens d’entretien, etc.). Les personnes non qualifiées ne doivent
entreprendre les opérations d’inspection, de réglage, de dém ontage ou de remontage que s’ils se réfèrent à ce manuel.
Sinon, ils pourraient engendrer des problèmes d’entretien et des dommages mécaniques.
RADIATEUR
DÉPOSE DU RADIATEUR
Ordre Nom de la pièce Qté Remarques Vidanger le liquide de refroidissement. Se reporter à la section "CHANGEMENT DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" au
CHAPITRE 3.
Selle, réservoir de carburant et cache latéral
gauche Se reporter à la section "DÉPOSE DE LA
SELLE, DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
ET DES CACHES LATÉRAUX" au
CHAPITRE 3.
1 Plaque de protection du radiateur 2
2 Bride de durit de radiateur 10 Desserrer uniquement.
3 Durit de radiateur 1 1
4 Radiateur gauche 1
5 Durit de radiateur 3 1
6 Tuyau de radiateur 2 1
5
Page 112 of 246

5-4
CARBURATEUR
CARBURATEUR
DÉPOSE DU CARBURATEUROrdre Nom de la pièce Qté Remarques Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section "DÉPOSE DE LA
SELLE, DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
ET DES CACHES LATÉRAUX" au
CHAPITRE 3.
Amortisseur arrière Se reporter à la section "AMORTISSEUR
ARRIERE" au CHAPITRE 6.
1 Collier 2
2 Fiche rapide du fil du capteur de position de
papillon des gaz
1
3 Couvercle du logement du câble des gaz 1
4 Câble des gaz 2
5 Collier (raccord du filtre à air) 1 Desserrer la vis (raccord du filtre à air).
6 Collier à pince (raccord du carburateur) 1 Desserrer les vis (raccord de carburateur).
7 Plongeur de démarrage à chaud 1
8 Carburateur complet 1
9 Raccord de carburateur 1
4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft lb)
2 Nm (0.2 m kg, 1.4 ft lb)
11 Nm (1.1 m kg, 8.0 ft lb)
4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft lb)
10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)
3 Nm (0.3 m kg, 2.2 ft lb)
3 Nm (0.3 m kg, 2.2 ft lb)
Page 118 of 246

5-10
CARBURATEUR
15. Monter:• Diaphragme (pompe de reprise) "1"
• Ressort "2"
• Joint torique "3"
• Couvercle de la pompe de reprise "4"
• Support de durit (durit de vidan- ge) "5"
• Vis (couvercle de la pompe de re-
prise) "6"
Monter le diaphragme (pompe de re-
prise) en orientant son repère "a"
vers le ressort.
16. Monter:• Aiguille "1"
• Entretoise épaulée "2"
• Ressort "3"
• Support d'aiguille "4"
• Papillon d'admission "5"
Sur le papillon des gaz "6".
17. Monter: • Papillon complet "1"
• Vis (axe du papillon) "2"
Monter les rouleaux du levier de sou-
pape "3" dans les fentes "a" du papil-
lon.
18. Monter:
• Joint torique "1"
• Couvercle du boîtier du levier de soupape "2"
• Boulon (couvercle du boîtier du levier de soupape) "3"
19. Monter: • Durit de mise à l'air du carbura-
teur "1"
Monter les durits de mise à l'air du
carburateur sur le carburateur de
manière que les durits ne fassent pas
de coude à proximité de leur point de
montage.
RÉGLAGE DU CALAGE DE LA
POMPE DE REPRISE
Etapes du réglage:
Afin de donner au papillon la hauteur
"a" spécifiée, glisser sous le papillon
d’admission "1" la tige "2" etc. dont le
diamètre extérieur correspond à la
valeur spécifiée.
a. Visser à fond la vis de réglage de la pompe de reprise "3".
b. Contrôler que le levier articulé "4" a du jeu "b" en appuyant légère-
ment dessus.
c. Dévisser progre ssivement la vis
de réglage tout en déplaçant le
levier articulé jusqu’à ce qu’il n’ait
plus de jeu.
REPOSE DU CARBURATEUR
1. Monter: • Raccord de carburateur "1"
2. Monter: • Carburateur "1"
Monter l’ergot "a" ent re les fentes du
raccord du carburateur.
Hauteur du papillon: 0.8 mm (0.031 in)
Raccord de carburateur: 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
Page 122 of 246

5-14
ARBRES A CAMES
ARBRES A CAMES
DÉPOSE DU COUVRE-CULASSEOrdre Nom de la pièce Qté Remarques Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section "DÉPOSE DE LA
SELLE, DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
ET DES CACHES LATÉRAUX" au
CHAPITRE 3.
Clapet de coupure d’air Se reporter à la section "SYSTEME D’IN-
DUCTION D’AIR".
1 Bougie 1
2 Durit de mise à l’air de la culasse 1
3 Boulon (couvre-culasse) 2
4 Couvre-culasse 1
5 Joint de couvre-culasse 1
6 Patin de chaîne de distribution (côté supérieur) 1
Page 124 of 246

5-16
ARBRES A CAMES
DÉPOSE DE L'ARBRE À CAMES
1. Déposer:• Vis d’accès de repère d’allumage "1"
• Vis d’accès axiale du vilebrequin "2"
2. Aligner: • Repère du PMH
Avec le repère d’alignement.
Etapes du contrôle:
a. Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre à l’aide d’une clé.
b. Aligner le repère du PMH "a" du rotor avec le repère d’alignement
"b" du couvercle de carter lorsque
le piston est au PMH de la course
de compression.
Le piston est au point mort haut lor-
sque le repère poinçonné "c" de l’ar-
bre à cames d’échappement et le
repère poinçonné "d" de l’arbre à
cames d’admission sont alignés avec
la surface de la culasse comme le
montre l’illustration.
3. Déposer:• Boulon capuchon du tendeur de chaîne de distribution "1"
• Tendeur de chaîne de distribution "2"
•Joint 4. Déposer:
• Boulon (chapeau d’arbre à cam-
es) "1"
• Chapeau d’arbre à cames "2"
• Clip
Déposer les boulons (chapeau d’ar-
bre à cames) en croix, en procédant
de l’extérieur vers l’intérieur.
Les boulons (chapeau d’arbre à
cames) doivent être déposés uni-
formément pour prévenir tout en-
dommagement de la culasse, des
arbres à cames ou des chapeaux
d’arbres à cames.
5. Déposer:
• Arbre à cames d’échappement "1"
• Arbre à cames d’admission "2"
Attacher un fil "3" à la chaîne de dis-
tribution pour l’empêcher de tomber
dans le carter moteur.
CONTRÔLE DE L'ARBRE À
CAMES
1. Contrôler: • Bossage de came
Piqûres/rayures/décoloration
bleue →Remplacer.
2. Mesurer:
• Longueur de bossage de came "a" et "b"
Hors spécifications →Remplacer. 3. Mesurer:
• Faux-rond (arbre à cames)
Hors spécifications →Remplacer.
4. Mesurer: • Jeu arbre à cames-chapeauHors spécifications →Mesurer le
diamètre extérieur de l’arbre à
cames.
Longueur des bossages
de cames: Admission "a":
29.65–29.75 mm
(1.1673–1.1713 in)
29.55 mm (1.1634 in)
Admission "b": 22.45–22.55 mm
(0.8839–0.8878 in)
Echappement "a": 30.399–30.499 mm
(1.1968–1.2007 in)
Echappement "b":
22.45–22.55 mm
(0.8839–0.8878 in)
22.35 mm (0.8799 in)
Faux-rond (arbre à cam-
es): Inférieur à 0.03 mm
(0.0012 in)
Page 125 of 246

5-17
ARBRES A CAMES
Etapes de la mesure:
a. Monter l’arbre à cames sur la cu-lasse.
b. Placer une bande de Plasti-
gauge
® "1" sur l’arbre à cames.
c. Monter le clip, les goujons et les chapeaux d’arbres à cames.
• Serrer les boulons (chapeau d’ar-bre à cames) en croix, en procédant
des chapeaux les plus internes vers
les chapeaux extérieurs.
• Ne pas tourner l’arbre à cames pen-
dant la mesure du jeu avec le
Plastigauge
®.
d. Déposer les chapeaux d’arbres à cames et mesurer la largeur du
Plastigauge
® "1".
5. Mesurer:• Diamètre extérieur de l’arbre à
cames "a"
Hors spécifications →Remplacer
l’arbre à cames.
Conforme aux spécifications →
Remplacer ensemble le logement
et les chapeaux d’arbres à cam-
es. CONTRÔLE DU PIGNON D'ARBRE
À CAMES
1. Contrôler:
• Pignon d’arbre à cames "1"Usure/endommagement →Rem-
placer ensemble l’arbre à cames
complet et la chaîne de distribu-
tion.
CONTRÔLE DU SYSTÈME DE
DÉCOMPRESSION
1. Contrôler: • Décompresseur
Etapes du contrôle:
a. Contrôler que la came du décom- presseur "1" se déplace correcte-
ment.
b. Contrôler que la goupille du levier du décompresseur "2" dépasse
de l’arbre à cames.
CONTRÔLE DES TENDEURS DE
CHAÎNE DE DISTRIBUTION
1. Contrôler:• Tout en appuyant légèrement sur
la tige du tendeur avec le doigt,
enrouler complètement la tige du
tendeur dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide d’un fin
tournevis "1".
• Contrôler, en appuyant légère-
ment avec le doigt, que la tige du
tendeur ressort librement lorsque
le tournevis est retiré.
• Si ce n’est pas le cas, remplacer le tendeur complet. MONTAGE DE L'ARBRE À CAMES
1. Monter:
• Arbre à cames d'échappement
"1"
• Arbre à cames d'admission "2"
Etapes du montage:
a. Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre à l'aide d'une clé.
• Appliquer de l'huile au bisulfure de molybdène sur les arbres à cames.
• Appliquer de l'huile moteur sur le
décompresseur.
• Appuyer sur le levier du décom- presseur pour permettre au vilebre-
quin de tourner facilement.
b. Aligner le repère du PMH "a" du
rotor avec le repè re d'alignement
"b" du couvercle de carter lorsque
le piston est au PMH de la course
de compression.
c. Monter la chaîne de distribution "3" sur les deux pignons d'arbre à
cames et monter les arbres à
cames sur la culasse.
Jeu arbre à cames-cha-
peau:
0.028–0.062 mm
(0.0011–0.0024 in)
(0.003 in)
Boulon (chapeau d’arbre
à cames): 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
Diamètre extérieur de
l’arbre à cames: 21.959–21.972 mm
(0.8645–0.8650 in)
Page 126 of 246

5-18
ARBRES A CAMES
Les arbres à cames doivent être
montés sur la culasse de manière
que le repère poinçonné "c" de l'arbre
à cames d'échappement et le repère
poinçonné "d" de l'arbre à cames
d'admission soient alignés avec la
surface de la culasse comme le mon-
tre l'illustration.
Ne pas faire tourner le vilebrequin
pendant l'installation de l'arbre à
cames. Cela provoquerait des
dommages ou un mauvais réglage
du calage de distribution.
d. Monter les clips, les chapeaux d'arbres à cames "4" et les bou-
lons (chapeau d'arbre à cames)
"5".
• Avant de monter les clips, couvrir la culasse avec un chiffon propre pour
empêcher les clips de tomber dans
la cavité de la culasse.
• Appliquer de l'huile au bisulfure de
molybdène sur les filets des bou-
lons (chapeau d'arbre à cames).
• Serrer les boulons au couple spéci-
fié en deux ou trois étapes, dans
l'ordre indiqué.
Les boulons (chapeau d'arbre à
cames) doivent être serrés unifor-
mément sous peine d'endommag-
er la culasse, les chapeaux d'arbre
à cames et l'arbre à cames.
2. Monter:• Tendeur de chaîne de distribution
Etapes du montage:
a. Tout en appuyant légèrement sur la tige du tendeur avec le doigt,
enrouler complètement la tige du
tendeur dans le sens des aiguilles
d'une montre à l'aide d'un fin
tournevis.
b. La tige étant complètement en- roulée et le repère UP "a" du ten-
deur étant orienté vers le haut,
monter le joint "1" et le tendeur de
chaîne de distribution "2" puis ser-
rer le boulon "3" au couple spéci-
fié.
c. Retirer le tournevis, contrôler que la tige du tendeur ressort et serrer
le joint "4" et le boulon-capuchon
"5" au couple spécifié.
3. Tourner:
• VilebrequinPlusieurs tours dans le sens in-
verse des aiguilles d'une montre. 4. Contrôler:
• Repère du PMH du rotorAligner avec le repère d'aligne-
ment du carter moteur.
• Repères d'alignement de l'arbre à cames
Aligner avec la surface de la cu-
lasse.
Hors alignement →Régler.
5. Monter:
• Vis d'accès de repère d'allumage "1"
• Vis d'accès axiale du vilebrequin
"2"
6. Monter: • Patin de chaîne de distribution (côté supérieur) "1"
• Joint de couvre-culasse "2"
• Couvre-culasse "3"
• Boulon (couvre-culasse) "4"
Appliquer le produit d'étanchéité sur
le joint de couvre-culasse.
7. Monter: • Durit de mise à l'air de la culasse
• Bougie
Boulon (chapeau d'arbre
à cames):
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
Boulon (tendeur de
chaîne de distribution):10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
Boulon-capuchon du
tendeur: 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
Boulon (couvre-culasse):
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
YAMAHA Bond N°1215
(ThreeBond
® N°1215):
90890-85505
Bougie: 13 Nm (1.3 m•kg, 9.4
ft•lb)
Page 127 of 246

5-19
CULASSE
CULASSE
DÉPOSE DE LA CULASSEOrdre Nom de la pièce Qté Remarques Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section "DÉPOSE DE LA
SELLE, DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
ET DES CACHES LATÉRAUX" au
CHAPITRE 3.
Tube d’échappement et silencieux Se reporter à la section "DÉPOSE DU TUBE
D'ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX" au
CHAPITRE 3.
Durit de radiateur 1 Déconnecter du côté de la culasse.
Carburateur Se reporter à la section "CARBURATEUR".
Clapet de coupure d’air Se reporter à la section "SYSTEME D’IN-
DUCTION D’AIR".
Arbre à cames Se reporter à la section "ARBRES A CAM-
ES".
Support de moteur supérieur Se reporter à la section "DEPOSE DU MO-
TEUR".
1 Tuyau de radiateur 1
2 Tuyau d’amenée d’huile 1
3 Ecrou 2
4 Boulon [L = 135 mm (5.31 cm)] 2
Page 132 of 246

5-24
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES
Après avoir remplacé le guide de
soupape, rectifier le siège de sou-
pape.
3. Contrôler:• Portée de soupapePiqûres/usure →Rectifier la por-
tée de soupape.
• Embout de queue de soupape Extrémité en forme de champi-
gnon ou diamètre supérieur au
corps de la queue de soupape →
Remplacer.
4. Mesurer: • Epaisseur de rebord "a"Hors spécifications →Remplacer.
5. Mesurer: • Faux-rond (queue de soupape)Hors spécifications →Remplacer.
• En cas de pose d’une soupape
neuve, toujours remplacer le guide
de soupape.
• Si la soupape est déposée ou rem- placée, toujours remplacer la ba-
gue d’étanchéité.
6. Eliminer:
• Dépôts de calamine(de la portée de soupape et du
siège de soupape)
7. Contrôler: • Siège de soupapePiqûres/usure →Rectifier le siège
de soupape.
8. Mesurer: • Largeur de siège de soupape "a"
Hors spécifications →Rectifier le
siège de soupape.
Etapes de la mesure:
a. Appliquer du bleu de mécanicien (Dykem) "b" sur la portée de la
soupape.
b. Reposer la soupape dans la cu- lasse.
c. Enfoncer la soupape dans le guide et l’appuyer contre le siège
de soupape pour laisser une em-
preinte nette.
d. Mesurer la largeur du siège de soupape. Le bleu disparaîtra au
point de contact entre le siège et
la portée de soupape.
e. Si le siège de soupape est trop large, trop étroit, ou n’est pas cen-
tré, il doit être rectifié.
9. Roder:• Portée de soupape
• Siège de soupape
Ce modèle est équipé de soupapes
d’admission et d’échappement en
titane. Il convient de ne pas utiliser
des soupapes en titane qui ont ser-
vi à roder les sièges de soupape.
Toujours remplacer des soupapes
rodées par des éléments neufs.
• Lors du remplacement des sou-
papes d’admission, remplacer les
soupapes sans roder les sièges de
soupape, ni les portées de sou-
pape.
• Lors du remplacement de la cu-
lasse ou des guides de soupape
d’admission, utiliser des soupapes
neuves pour roder les sièges de
soupape, puis les remplacer par
des éléments neufs.
Etapes du rodage:
a. Appliquer une pâte à roder grossière sur la portée de sou-
pape.
Ne pas laisser la pâte pénétrer en-
tre la queue et le guide de sou-
pape.
b. Appliquer de l’huile au bisulfure
de molybdène sur la queue de
soupape.
c. Reposer la soupape dans la cu- lasse.
d. Tourner la soupape jusqu’à ce que la portée de soupape et le
siège de soupape soient unifor-
mément polis, puis éliminer toute
trace de pâte.
Pour obtenir de meilleurs résultats de
rodage, tapoter légèrement le siège
de soupape tout en faisant tourner la
soupape entre les mains avec un
mouvement de va-et-vient.
Epaisseur de rebord:
Admission:0.8 mm (0.0315 in)
Echappement:
0.7 mm (0.0276 in)
Limite de fauxrond: 0.01 mm (0.0004 in)
Largeur de siège de sou-
pape:
Admission:0.9–1.1 mm (0.0354–
0.0433 in)
(0.0630 in)
Echappement:
0.9–1.1 mm (0.0354–
0.0433 in)
(0.0630 in)