YAMAHA WR 250R 2016 Bruksanvisningar (in Swedish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: WR 250R, Model: YAMAHA WR 250R 2016Pages: 96, PDF Size: 9.69 MB
Page 11 of 96

1-4
Säkerhetsinformation
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
elektriska system kan elfel uppstå, vil-
ket kan orsaka en farlig förlust av ljus
eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med
motorcykeln är konstruerade för att motsva-
ra fordonets prestandaegenskaper och ge
den bästa kombinationen av hantering,
bromsförmåga och komfort. Andra däck,
fälgar, storlekar och kombinationer kan vara
olämpliga. Mer inform ation om däckspecifi-
kationer och byte av däck finns på sidan
6-20.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar
motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) stå i läge “OFF” och att det inte
läcker något bränsle.
Rikta framhjulet ra kt fram på släpvag-
nen eller på flaket och förankra fram-
hjulet i en balk så att det inte kan röra
sig.
Lägg i en växel (för växlade modeller).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på
massiva delar på motorcykeln, t.ex. ra- men eller den tredelade klämman på
den övre framgaffeln (inte på gummi-
monterade styren, blinkers eller delar
som kan gå sönder). Välj remmarnas
placering noga så att de inte skaver
mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så
att motorcykeln inte studsar för mycket
under transporten.
BN3-9-M0.book 4 ページ 2015年7月21日 火曜日 午前10時40分
Page 12 of 96

2-1
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Beskrivning
MAU10411
S edd från vänster
4
5
1
2, 3
6
7
8
10
9
1. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan
3-13)
2. Säkringsbox (se sidan 6-33)
3. Kylvätskebehållare (se sidan 6-14)
4. Justerskruv för stötdämparens kompressionsdämpning (se sidan 3-16)
5. Batteri (se sidan 6-32)
6. Huvudsäkring (se sidan 6-33) 7. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
8. Hjälmhållare (se sidan 3-13)
9. Växelpedal (se sidan 3-9)
10.Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression (se sidan
3-13)
BN3-9-M0.book 1 ページ 2015年7月21日 火曜日 午前10時40分
Page 13 of 96

Beskrivning
2-2
123
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MAU10421
S edd från höger
3
1
2
9 7
6
5
8
4
1. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-25)
2. Luftfilter (se sidan 6-17)
3. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-24)
4. Tanklock (se sidan 3-10)
5. Luftningsskruv (se sidan 3-15)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-11)
7. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-11)
8. Bromspedal (se sidan 3-10) 9. Justerratt för stötdämparens åt
erfjädringsdämpning (se sidan 3-16)
BN3-9-M0.book 2 ページ 2015年7月21日 火曜日 午前10時40分
Page 14 of 96

Beskrivning
2-3
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MAU10431
Reglage och instrument
12 346 7
5
8
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-8)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-1)
4. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-3)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-25)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-8)
7. Bromshandtag (se sidan 3-9)
8. Gashandtag (se sidan 6-19)
BN3-9-M0.book 3 ページ 2015年7月21日 火曜日 午前10時40分
Page 15 of 96

3-1
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Instrument och kontrollfunktioner
MAU10462
Huvudströmbrytare/styrlåsReglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen och
används även för att låsa styrningen. De oli-
ka lägena beskrivs nedan.
MAU38531
ON (PÅ)
Alla elkretsar matas med ström, instrument-
belysningen, bakljuset, nummerskyltsbelys-
ningen och parkeringsljuset tänds och
motorn kan startas. Det går inte att ta ur
nyckeln.TIPSStrålkastaren tänds automatiskt när motorn
startat och lyser till dess nyckeln vrids till“OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10662
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går
att ta ur nyckeln.
VARNING
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller
“LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem
stängs av om du gör det, vilket kan leda
till att du förlorar kontrollen över fordo-net eller en olycka.
MAU10686
LOCK (LÅ S)
Styrlåset är låst och alla elektriska system
är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.TIPSOm styrlåset inte låser sig, vrid styret litefram och tillbaka.
För att låsa upp styrningen1. Sätt i nyckeln.
2. Med nyckeln i läge “LOCK”, tryck in
den och vrid den till “OFF”.
1. Tryck.
2. Vrid.12
1. Tryck.
2. Vrid.12
BN3-9-M0.book 1 ページ 2015年7月21日 火曜日 午前10時40分
Page 16 of 96

Instrument och kontrollfunktioner
3-2
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MAU49398
Indikeringslampor och
varningslampor
MAU11022
Indikeringslampa för blinkers “ ”
Den här indikeringslampan blinkar när en
blinkerslampa blinkar.
MAU11061
Indikeringslampa för neutralläge “ ”
Denna indikeringslampa tänds när växeln
ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “ ”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset
slås på.
MAU11354
Varningslampa för bränslenivå “ ”
Denna varningslampa tänds när bränsleni-
vån sjunker under cirka 2.1 L (0.55 US gal,
0.46 Imp.gal). När detta inträffar bör du tan-
ka så snart som möjligt.
Varningslampans elektr iska krets kan kon-
trolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el-
kretsen om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efter det att motorn startat.
MAU11447
Varningslampa för kylvätsketemperatur
“”
Denna varningslampa tänds om motorn
överhettas. Om det inträffar måste du stan-
na motorn omedelbart och låta den kallna.
Varningslampans elektr iska krets kan kon-
trolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el-
kretsen om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids
till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efter det att motorn startat.
VIKTIGT
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den äröverhettad.TIPS
Kylfläkten startas och stoppas auto-
matiskt beroende på kylvätsketempe-
raturen i kylaren på fordon med
kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan 6-42för ytterligare anvisningar.
MAU11535
Varningslampa för motorproblem “ ”
Den här varningslampan tänds eller blinkar
om ett problem har uppt äckts i den elektris-
ka kretsen som övervakar motorn. Låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera det själv-
testande systemet om det inträffar. (Se si-
dan 3-7 för en förklaring av den
självtestande komponenten.)
Varningslampans elektr iska krets kan kon-
trolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el-
kretsen om varningslampan inte tänds när
1. Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
2. Varningslampa för bränslenivå “ ”
3. Indikeringslampa för neutralläge “ ”
4. Indikeringslampor för blinkers “ ”
5. Indikeringslampa för helljus “ ”
6. Varningslampa för motorproblem “ ”
1 234
56
BN3-9-M0.book 2 ページ 2015年7月21日 火曜日 午前10時40分
Page 17 of 96

Instrument och kontrollfunktioner
3-3
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efte r det att motorn startat.
MAU4527A
Multifunktionsdisplay
VARNING
MWA12313
Stanna fordonet innan du ändrar några
inställningar på multi-funktionsdisplay-
en. Du kan distraheras om du ändrar in-
ställningar när du kör vilket ökar riskenför en olycka.
TIPS
Multifunktionsdisplayen kan ställas in
på grundläge eller mätläge.
Trippmätare A nolls tälls automatiskt
vid byte från grundläge till mätläge el-ler vice versa.
Grundläge:
en hastighetsmätare
en vägmätare
två trippmätare
en trippmätare för bränslereserv
en klocka
en självtestande komponent
1. “RESET”-knapp
2. “SELECT 1”-knapp
3. “SELECT 2”-knapp
4. Klocka/stoppur
5. Hastighetsmätare
6. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
123
4
5
6
1. Stoppursindikator “ ”
2. Trippmätare A-indikator “ ”/
Avståndskompenserande trippmätare
“”
3. Trippmätare B-indikator “ ”
1
3
2
BN3-9-M0.book 3 ページ 2015年7月21日 火曜日 午前10時40分
Page 18 of 96

Instrument och kontrollfunktioner
3-4
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Mätläge:
en hastighetsmätare
en avståndskompenserande trippmä-
tare
ett stoppur
en självtestande komponent
TIPS
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna “SE-
LECT 1”, “SELECT 2” och “RESET”.
När nyckeln vrids till “ON” tänds alla
displaysegment på multifunktionsdis-
playen och släcks sedan för att testa
elkretsen.
För Storbritannien: Om du vill ställa om
displayvisningen på hastighetsmäta-
ren och vägmätaren/trippmätaren mel-
lan kilometer och miles trycker du på
knappen “SELECT 2” tills enhetenändras.
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets körhas-
tighet.
Grundläge
Lägen för vägmätare och trippmätare
Vägmätaren visar hur långt fordonet har gått.
Trippmätarna (A och B)
visar körsträckan
sedan senaste återställning och trippmätare
för bränslereserv “F” visar körsträcka sedan
varningslampan för bränslenivå tändes.
TIPS
Vägmätaren låser sig vid 99999.
Trippmätarna nollställs (0.0) och börjarom från början när den når 999.9.
Tryck på knappen “SELECT 2” under nor-
mal drift för att växla displayen mellan väg-
mätarläge och trippmätarläge A och B i
följande ordning:
vägmätare trippmätare A trippmätare
B vägmätare
TIPSIndikatorn “ ” tänds när trippmätare A väljs
och indikator “ ” tänds när trippmätare Bväljs.
Om varningslampan för bränslenivå tänds
(se sidan 3-2), kommer displayen automa-
tiskt att ändras till att visa trippmätaren för
bränslereserv “F” och börja räkna den körda
sträckan från denna punkt. Om det inträffar
kan du genom att trycka på “SELECT 2”
växla visningen mellan de olika trippmätar-
na och vägmätaren i följande ordning:
trippmätare för bränslereserv “F” vägmä-
tare trippmätare A trippmätare B
trippmätare för bränslereserv “F”
1. Trippmätare A-indikator “ ”
1
1. Trippmätare B-indikator “ ”
1
BN3-9-M0.book 4 ページ 2015年7月21日 火曜日 午前10時40分
Page 19 of 96

Instrument och kontrollfunktioner
3-5
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
TIPSVarningslampan för bränslenivå kanske inte
fungerar som den ska om du kör i terräng
eftersom bränslenivåavläsningen ändrasberoende på fordonets rörelser och lutning.
Om varningslampan för bränslenivå tänds
när du kör i mätläge ska du byta till grundlä-
get och visa trippmätaren för bränslereserv
genom att trycka på “SELECT 2”.TIPSStoppuret och den avståndskompenseran-
de trippmätaren måste stoppas när du villbyta från mätläget till grundläget.
Om du vill nollställa en trippmätare ska du
välja den genom att trycka på “SELECT 2”
och sedan trycka på “RESET” i minst en se-
kund. Om du inte återställer trippmätare för bränslereserv “F” själv, kommer den att
återställas automatiskt
och displayen åter-
går till att visa föregående visningsläge när
du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
TIPSDisplayen kan inte ändras tillbaka till tripp-
mätare för bränslereserv “F” efter att tripp-mätare för bränslereserv “F” har återställts.
KlockaKlockan har 12-timmarsformat.
Klockan visas när nyckeln vrids till “ON”.
För att ställa in klockan1. Håll “SELECT 1” intryckt i minst två sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blinka trycker du på “SELECT” för att ställa in
rätt timme.
3. Tryck på “RESET” så börjar siffrorna för minuter att blinka.
4. Tryck på någon av väljarknapparna för
att ställa in minuterna.
5. Tryck på “RESET” så börjar siffrorna för sekunder att blinka.
6. Tryck på någon av valknapparna för att nollställa sekundsiffrorna.
7. Håll “RESET” intryckt i minst två sek-
under och släpp den sedan för att star-
ta klockan.
TIPS
Tryck in “SELECT 1” när du ställer
klockan för att öka siffrorna eller “SE-
LECT 2” för att sänka siffrorna. Tryck
och håll in valfri knapp för att öka eller
minska siffrorna kontinuerligt tills
knappen släpps.
Klockan ställs inte in utan återgår till
den föregående tidsinställningen om
du inte trycker på “RESET” inom 30sekunder.
Ändra från grundläge till mätläge
Välj vägmätaren och håll “SELECT 1” och
“SELECT 2” intryckta samtidigt i minst två
sekunder för att växla till mätläge.
Ändra från mätläg e till grundläge
TIPSDu måste stanna stoppuret innan du växlartill grundläge.
1. Kontrollera att stoppuret inte är igång. Om stoppuret är igång stannar du det
genom att trycka in “SELECT 1” och
“SELECT 2” samtidigt.
2. Håll “SELECT 1” och “SELECT 2” in-
tryckta samtidigt i minst två sekunder
för att växla till grundläget.
1. Trippmätare för bränslereserv “F”
1
BN3-9-M0.book 5 ページ 2015年7月21日 火曜日 午前10時40分
Page 20 of 96

Instrument och kontrollfunktioner
3-6
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Mätläge (för stoppuret)
När mätläget väljs visas stoppuret och kan
startas manuellt eller automatiskt.
Manuell startManuell start är standardinställningen för
stoppuret. Stoppurets indikator “ ” och
den avståndskompenserande trippmäta-
rens indikator “ ” börjar blinka.
1. Tryck på “RESET ” för att starta
stoppuret.
2. Tryck på “SELECT 1” och “SELECT 2” samtidigt för att stoppa stoppuret.
3. Återuppta stoppursmätningen genom
att trycka in “SELECT 1” och “SELECT
2” samtidigt.
Nollställ stoppuret genom att hålla
“RESET” intryckt i minst två sekunder.TIPSStoppuret fortsätter att räkna när fordonet stannas. Stanna och/eller återuppta mät-
ningen genom att upprepa steg 2 och 3.
Autostart1. Tryck på “SELECT 1” i minst två sek-
under för att ställa in autostart.TIPSNär stoppuret är inställt på autostart kom-
mer stoppurets indikator “ ” och den av-
ståndskompenserande trippmätarens
indikator “ ” börjar blinka och siffrorna på
displayen börjar blinka från vänster till hö-ger.
2. När fordonet börjar röra sig börjar stoppuret räkna.
3. Tryck på “SELECT 1” och “SELECT 2”
samtidigt för att stoppa stoppuret.
4. Återuppta räkningen genom att återi- gen trycka på “SELECT 1” och “SE- LECT 2” samtidigt.
TIPSStoppuret fortsätter att räkna när fordonet
stannas. Stanna och/eller återuppta mät-ningen genom att upprepa steg 3 och 4.
Mätläge (för kalibrering av den av-
ståndskompenserande trippmätarens
värde)
Den avståndskompenserande trippmätaren
är en funktion som är avsedd att ge en mer
exakt trippmätaravläsning för enduroåk-
ning. Kalibrering av den här mätaren enligt
avstånden på endurokarta
n hjälper föraren
att bekanta sig med banan. Man kan även
behöva kalibrera mätaren vid användning
av däck, hjul, kedjekransar etc. med andra
dimensioner än specif icerat. Kontakta när-
maste Yamaha-återförsäljare för ytterligare
information om användning av den här mä-
taren.
Kalibrera den avståndskompenserande
trippmätarens enligt följande.
Öka värdet genom att trycka på “SELECT
1”. Minska värdet genom att trycka på “SE-
LECT 2”. Tryck och håll in valfri knapp för att
öka eller minska värdet kontinuerligt tills
knappen släpps.
BN3-9-M0.book 6 ページ 2015年7月21日 火曜日 午前10時40分