YAMAHA WR 250X 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: WR 250X, Model: YAMAHA WR 250X 2009Pages: 96, tamaño PDF: 2.15 MB
Page 51 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
2
3
4
5
67
8
9
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vueltadespués de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el par
especificado tan pronto como sea posible.
SAU45141
Aceite del motor y filtro
Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el filtro de aceite según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resultar
errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos para que el acei-
te se asiente y seguidamente observe
el nivel por la mirilla de control situada
en el lado inferior derecho del cárter.
NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
1. Distancia entre electrodos de la bujía
Distancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete:
Bujía:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
11
Page 52 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de acei-
te del tipo recomendado hasta el nivel
correcto.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del filtro de aceite)
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.4. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y el perno de vaciado para
vaciar el aceite del cárter.
NOTA
Compruebe si la arandela está dañada y
cámbiela según sea necesario.
NOTA
Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el
filtro de aceite.
5. Desmonte la cubierta del filtro de acei-
te quitando los pernos.
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
4. Mirilla de control del nivel de aceite del
motor
1
2
3
4
1. Perno de drenaje del aceite del motor
1
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Arandela
2
1
Page 53 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
2
3
4
5
67
8
9
6. Desmonte y cambie el filtro de aceite y
las juntas tóricas.
NOTA
Verifique que las juntas tóricas queden co-
rrectamente asentadas.7. Monte la cubierta del filtro de aceite
colocando los pernos y apretándolos
con el par especificado.
8. Coloque el perno de vaciado del acei-
te del motor y apriételo con el par es-
pecificado.
9. Añada la cantidad especificada delaceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.
NOTA
No olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.
ATENCIÓN
SCA11620
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
1. Cubierta del filtro de aceite
2. Perno de la cubierta del filtro de aceite
1
2
1. Junta tórica
2. Filtro de aceite
Par de apriete:
Perno de la cubierta del filtro de acei-
te:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite del mo-
tor:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
1
2
Aceite recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del filtro de aceite:
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)
Con sustitución del filtro de aceite:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)
Page 54 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
11. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
ATENCIÓN
SCA11230
Después de cambiar el aceite del motor,
no olvide comprobar la presión de aceite
según se describe a continuación.
Extraiga el tornillo de purga.
Arranque el motor y manténgalo al
ralentí hasta que salga aceite. Si no
sale aceite después de un minuto,
pare inmediatamente el motor paraque no se gripe. Si se da el caso,
haga reparar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.
Después de comprobar la presión
de aceite, apriete el tornillo de pur-
ga con el par especificado.
SAU20070
Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU20253
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.
NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito.
NOTA
El líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
1. Especificación de “CD”
2. “ENERGY CONSERVING II”
1
2
1. Tornillo de purga
Par de apriete:
Tornillo de purga:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)1
Page 55 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
2
3
4
5
67
8
9
3. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, desmonte el panel *
(Vease la página 6-7.), quite el tapón
del depósito, añada líquido refrigeran-
te hasta la marca de nivel máximo y
seguidamente coloque el tapón del
depósito y monte el panel.
ADVERTENCIA! Quite solamente el
tapón del depósito de líquido refri-
gerante. No quite nunca el tapón del
radiador cuando el motor esté ca-
liente.
[SWA15161]
ATENCIÓN:
Si no dis-
pone de líquido refrigerante, utilice
en su lugar agua destilada o agua
blanda del grifo. No utilice agua
dura o agua salada, ya que resultan
perjudiciales para el motor. Si hautilizado agua en lugar de líquido
refrigerante, sustitúyala por este lo
antes posible; de lo contrario el sis-
tema de refrigeración no estará pro-
tegido contra las heladas y la
corrosión. Si ha añadido agua al lí-
quido refrigerante, haga comprobar
lo antes posible en un concesiona-
rio Yamaha el contenido de anticon-
gelante en el líquido refrigerante;
de lo contrario disminuirá la efica-
cia del líquido refrigerante.
[SCA10472]
SAU45154
Para cambiar el líquido refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y deje que el motor se enfríe
si es necesario.
2. Desmonte los paneles A y C. (Vease
la página 6-7.)
3. Coloque un recipiente debajo del mo-
tor para recoger el líquido refrigerante
usado.
4. Extraiga el perno de retención de la
tapa del radiador y la propia tapa.
ADVERTENCIA! No quite nunca el
tapón del radiador cuando el motor
esté caliente.
[SWA10381]
5. Desmonte el depósito de líquido refri-
gerante quitando los pernos.
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
1
2
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)1
1. Tapón del radiador
2. Perno de sujeción del tapón del radiador
2 1
Page 56 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6. Quite el tapón del depósito de líquido
refrigerante.
7. Vacíe el líquido refrigerante del depó-
sito dándole la vuelta al mismo.
8. Monte el depósito de líquido refrige-
rante situándolo en su posición origi-nal y colocando los pernos.
9. Quite el perno de vaciado del líquido
refrigerante para vaciar el sistema de
refrigeración.
10. Cuando haya salido todo el líquido re-
frigerante, lave bien el sistema de refri-
geración con agua limpia del grifo.
11. Coloque el perno de vaciado del líqui-
do refrigerante y apriételo con el par
especificado.
NOTA
Compruebe si la arandela está dañada y
cámbiela según sea necesario.12. Vierta la cantidad especificada del lí-
quido refrigerante recomendado en el
radiador y en el depósito.
13. Coloque la tapa del depósito de líqui-
do refrigerante.
14. Ponga el tapón del radiador.
15. Arranque el motor, déjelo al ralentí du-
rante algunos minutos y luego párelo.
16. Extraiga el tapón del radiador para
comprobar el nivel de líquido refrige-
rante en el mismo. Si es necesario,
añada líquido refrigerante hasta la
parte superior del radiador; seguida-
mente coloque la tapa del radiador y el
perno de retención.
17. Compruebe el nivel de líquido refrige-
1. Perno
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1
1
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
Par de apriete:
Perno de vaciado del líquido refrige-
rante:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
Proporción de la mezcla anticonge-
lante/agua:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de alta calidad al eti-
leno glicol con inhibidores de corro-
sión para motores de aluminio
Cantidad de líquido refrigerante:
Capacidad del radiador (incluidos to-
dos los pasos):
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
Capacidad del depósito de líquido re-
frigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Page 57 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
2
3
4
5
67
8
9
rante en el depósito. Si es necesario,
extraiga el tapón del depósito de líqui-
do refrigerante, añada líquido refrige-
rante hasta la marca de nivel máximo
y coloque el tapón.
18. Arranque el motor y compruebe si el
vehículo pierde líquido refrigerante. Si
pierde líquido refrigerante, haga revi-
sar el sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
19. Monte los paneles.
SAU44322
Limpieza del filtro de aire y del
tubo de drenaje
Debe limpiar el filtro de aire según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Limpie
el filtro de aire con mayor frecuencia si con-
duce en lugares especialmente húmedos o
polvorientos. Además deben comprobar
frecuentemente el tubo de drenaje de la
caja del filtro de aire y limpiarlo según sea
necesario.
Para limpiar el filtro de aire
1. Desmonte el panel B. (Vease la
página 6-7.)
2. Abra la cubierta de la caja del filtro de
aire quitando el tornillo y retirando la
cubierta hacia fuera, como se mues-
tra.3. Desenganche la presilla de retención
y extraiga el filtro de aire.
4. Extraiga el material esponjoso de la
rejilla del filtro de aire, límpielo con di-
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
1. Presilla de retención
2. Filtro de aire
2
11
2
Page 58 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
solvente y seguidamente oprímalo
para eliminar los restos de disolvente.
5. Aplique aceite del tipo recomendado a
toda la superficie del filtro de aire y se-
guidamente oprímalo para eliminar el
exceso de aceite.
NOTA
El material esponjoso debe estar húmedo,
pero sin gotear.
6. Tire del material esponjoso por enci-
ma de la rejilla del filtro de aire.
7. Introduzca el filtro de aire en su caja.
ATENCIÓN:
Verifique que el filtro
de aire esté correctamente asenta-
do en la caja del filtro de aire. El mo-
tor no se debe utilizar nunca sin el
filtro de aire montado; de lo contra-
rio, el o los pistones y/o cilindros
pueden desgastarse excesivamen-
te.
[SCA10481]
8. Coloque la presilla de retención en su
posición original.
9. Cierre la cubierta de la caja del filtro de
aire y coloque el tornillo.
10. Monte el panel.
Para limpiar el tubo de drenaje de la
caja del filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo en el fondo de la
caja del filtro de aire.2. Si encuentra suciedad o agua des-
monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
montar.
1. Material esponjoso
2. Bastidor del filtro de aire
1
2
12
3
4
Aceite recomendado:
Aceite Yamaha para filtros de aire de
esponja u otro aceite de calidad para
filtros de aire de esponja
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1
Page 59 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
2
3
4
5
67
8
9
SAU45322
Ajuste del ralentí del motor
Debe comprobar el ralentí del motor y si es
necesario, ajústelo del modo siguiente.
NOTA
Para realizar este ajuste es necesario un ta-
cómetro digital.
1. Coloque el tacómetro digital en la bo-
bina de encendido, situada en la tapa
de bujía.
2. Compruebe el ralentí del motor y, si es
necesario, ajústelo al valor especifica-
do girando el tornillo de ajuste del ra-
lentí. Para subir el ralentí del motor
gire el tornillo en la dirección (a). Para
bajar el ralentí del motor gire el tornillo
en la dirección (b).
NOTA
Si no consigue obtener el ralentí especifica-
do con el procedimiento descrito, acuda a
un concesionario Yamaha para efectuar el
ajuste.
SAU21382
Comprobación del juego libre del
cable del acelerador
El juego libre del cable del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
del acelerador. Compruebe periódicamente
el juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un conce-
sionario Yamaha.
1. Tornillo de ajuste del ralentí
Ralentí del motor:
1450–1650 r/min1
(b)
(a)
1. Juego libre del cable del acelerador
1
Page 60 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU21401
Holgura de la válvula
La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU21641
Neumáticos
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
de la motocicleta, tome nota de los puntos
siguientes relativos a los neumáticos espe-
cificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10501
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10511
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en frío):
0–90 kg (0–198 lb):
Delantero:
200 kPa (2.00 kgf/cm
2
, 29 psi)
Trasero:
200 kPa (2.00 kgf/cm
2
, 29 psi)
90–185 kg (198–408 lb):
Delantero:
200 kPa (2.00 kgf/cm
2
, 29 psi)
Trasero:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2
, 33 psi)
Carga máxima*:
185 kg (408 lb)
* Peso total del conductor, el pasajero,
el equipaje y los accesorios