YAMAHA XCITY 125 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: XCITY 125, Model: YAMAHA XCITY 125 2009Pages: 82, tamaño PDF: 3.84 MB
Page 21 of 82
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
NOTA
El cuentakilómetros “Trip/fuel” (cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina) sólo
se activa cuando se enciende la luz de avi-so del nivel de gasolina.
Al pulsar el botón “SET” cuando está activa-
do el cuentakilómetros parcial, la indicación
cambia entre las diferentes funciones de
cuentakilómetros parcial en el orden si-
guiente:
Trip 1 o Trip 2 → Time (tiempo) 1 o 2 → Ve-
locidad media 1 o 2 → Trip 1 o Trip 2Si la luz de aviso del nivel de gasolina se
enciende (Véase la página 3-4.), la indica-
ción cambia automáticamente a cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina
“Trip/fuel” y se inicia la cuenta de la distan-
cia recorrida desde ese punto. En ese caso,
al pulsar el botón “MODE” la indicación en-
tre los diferentes modos de cuentakilóme-
tros parcial y cuentakilómetros cambia en el
orden siguiente:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuelPara poner el cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “MO-
DE” y seguidamente pulse el botón “SET”
durante al menos un segundo. Si no pone a
cero de forma manual el cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina, este se pon-
drá a cero automáticamente y se restable-
cerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Cuando el visor se encuentra en el
modo “Total”, pulse el botón “SET” du-
rante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“SET” para ajustar las horas.1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"1
2
3
4
ZAUM0391
1. Distancia
2. Tiempo
3. Velocidad media
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392
ZAUM0393
U16PS1S0.book Page 6 Wednesday, July 30, 2008 9:10 AM
Page 22 of 82
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
3. Pulse el botón “MODE” y los dígitos de
los minutos empezarán a parpadear.
4. Pulse el botón “SET” para ajustar los
minutos.
5. Pulse el botón “MODE” y luego suélte-
lo para iniciar el reloj. El visor vuelve al
modo “Total”.Indicador de la temperatura ambiente
Este indicador muestra la temperatura am-
biente, de –30 °C (–86 °F) a 50 °C (122 °F).
El indicador de aviso de hielo“” se en-
ciende automáticamente cuando la tempe-
ratura es inferior a 3 °C (37 °F).Indicador de cambio de aceite “OIL”
Cuando este indicador se enciende, debe
cambiar el aceite del motor. El indicador
permanece encendido hasta que se reini-
cie. Después de cambiar el aceite, reinicie
el indicador del modo siguiente.
1. Mientras mantiene pulsados los boto-
nes “MODE” y “SET”, gire la llave a
“ON”.
2. Mantenga pulsados los botones “MO-
DE” y “SET” durante dos a cinco se-
gundos.
3. Suelte los botones y el indicador de
cambio de aceite se apagará.ZAUM0394ZAUM0395
1. Indicador de aviso de hielo“”
2. Signo negativo
3. Temperatura1
2
3ZAUM0396
1. Indicador de cambio de aceite “OIL”
1
ZAUM0582
U16PS1S0.book Page 7 Wednesday, July 30, 2008 9:10 AM
Page 23 of 82
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
NOTA
El indicador de cambio de aceite se
enciende a los primeros 1000 km (600
mi), 5000 km (3000 mi) después de los
primeros 1000 km (600 mi) y, poste-
riormente, cada 6000 km (3600 mi).
Si cambia el aceite del motor antes de
que se encienda el indicador de cam-
bio (es decir, antes de que se cumpla
el intervalo del cambio periódico de
aceite), después de cambiar el aceite
deberá reponer el indicador para que
este pueda indicar en el momento co-
rrecto el siguiente cambio periódico.
Después de reponerlo, el indicador se
encenderá durante dos segundos. Si
el indicador no se enciende, repita laoperación.
SAU12347
Interruptores del manillar Izquierda
Derecha
SAUS1020
Conmutador de la luz de“/”
Sitúe este interruptor en“” para poner la
luz de carretera y en“” para poner la luz
de cruce. Cuando esté puesta la luz de cru-
ce, pulse este interruptor hacia abajo para
hacer ráfagas.
SAU12460
Interruptor de intermitencia“/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición“”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición“”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina“”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12721
Interruptor de arranque“”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
tes de arrancar el motor.
1. Conmutador“/”/interruptor de
ráfagas“”
2. Interruptor de intermitencia“/”
3. Interruptor de la bocina“”
1. Interruptor de arranque“”ZAUM0642
1
U16PS1S0.book Page 8 Wednesday, July 30, 2008 9:10 AM
Page 24 of 82
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
SAU12900
Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada
en el puño derecho del manillar. Para apli-
car el freno delantero, tire de esta maneta
hacia el puño del manillar.
SAU12950
Maneta del freno trasero La maneta del freno trasero está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para aplicar
el freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
SAUM2161
Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
1. Abra la cubierta del tapón del depósito
de gasolina presionando su extremo
delantero.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela en el sentido de las agujas del re-
loj.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Alinee las marcas y seguidamente
empuje el tapón a su posición original.
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y extráigala.
1. Maneta del freno delantero
1
ZAUM0084
1. Maneta del freno trasero
1
ZAUM0085
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Cubierta del tapón del depósito de gasolinaZAUM0643
1
2
U16PS1S0.book Page 9 Wednesday, July 30, 2008 9:10 AM
Page 25 of 82
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
3. Cierre la cubierta del tapón del depósi-
to de gasolina.
ADVERTENCIA
SWA11091
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga degasolina significa peligro de incendio.
SAU13212
Combustible Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10881
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el motor
y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
gasolina se desborde del depósito.3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15151
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
1
2
ZAUM0020
U16PS1S0.book Page 10 Wednesday, July 30, 2008 9:10 AM
Page 26 of 82
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si lecae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU13390
ATENCIÓN
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
SAU13445
Catalizador Este vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10862
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10701
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocarádaños irreparables en el catalizador.
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SÚPER
SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
10.5 L (2.77 US gal, 2.31 Imp.gal)
Reserva (cuando la luz de aviso de
nivel de gasolina se enciende):
2.7 L (0.72 US gal, 0.60 Imp.gal)
U16PS1S0.book Page 11 Wednesday, July 30, 2008 9:10 AM
Page 27 of 82
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
SAU13932
Asiento Para abrir el asiento
1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Introduzca la llave en el interruptor
principal y gírela en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta la
posición “OPEN”.NOTANo empuje la llave hacia adentro cuando lagire.
3. Levante el asiento.
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo hacia
abajo para que encaje en su sitio.2. Extraiga la llave del interruptor princi-
pal si va a dejar el scooter sin vigilan-
cia.
NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-tes de su uso.
SAUM2521
Compartimentos porta objetos Compartimento porta objetos delantero
Para abrir el compartimento porta objetosIntroduzca la llave en la cerradura, gírela en
el sentido de las agujas del reloj y seguida-
mente tire de ella para abrir la tapa del com-
partimiento porta objetos.
Para cerrar el compartimento porta objetosEmpuje la tapa del compartimento porta ob-
jetos a su posición original y quite la llave.
ADVERTENCIA
SWA11191
No sobrepase el límite de carga de
1 kg (2 lb) del compartimento porta
objetos delantero.
1. Abierto.ZAUM0698
1
PUSHOPEN
OFFON
LOCK
IGNITION
1. Cerradura.
2. Compartimento porta objetos delantero
1
2
ZAUM0699
U16PS1S0.book Page 12 Wednesday, July 30, 2008 9:10 AM
Page 28 of 82
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
No sobrepase la carga máxima de185 kg (408 lb) del vehículo.
Compartimento porta objetos trasero
Debajo del asiento hay un compartimento
porta objetos. (Véase la página 3-12.)ADVERTENCIA
SWAT1051
No sobrepase el límite de carga de
5 kg (11 lb) del compartimento porta
objetos trasero.
No sobrepase la carga máxima de185 kg (408 lb) del vehículo.
ATENCIÓN
SCA10080
Tenga en cuenta los puntos siguientes
cuando utilice el compartimento porta
objetos.
El compartimento porta objetos
acumula calor cuando queda ex-
puesto al sol; por lo tanto, no guar-
de en su interior nada que pueda
ser susceptible al calor.
Para evitar que se extienda la hu-
medad por el compartimento porta
objetos, envuelva los objetos hú-
medos en una bolsa de plástico an-
tes de guardarlos en el
compartimento.
El compartimento porta objetos
puede mojarse durante el lavado
del scooter; envuelva los objetos
guardados en el compartimento en
una bolsa de plástico.
No guarde en el compartimento
porta objetos objetos de valor o quese puedan romper.
Para guardar un casco en el compartimento
porta objetos, colóquelo con la parte delan-
tera hacia atrás.
NOTA
Algunos cascos no se pueden guardar
en el compartimento porta objetos de-
bido a su tamaño o forma.
No deje el scooter desatendido con elasiento abierto.
SAUM2490
Parabrisas La altura del parabrisas se puede ajustar en
cuatro posiciones según las preferencias
del conductor.
Para ajustar la altura del parabrisas
1. Extraiga los pernos situados a cada
lado del parabrisas.
2. Desplace el parabrisas hasta la posi-
ción deseada.
3. Coloque los pernos y apriételos con el
par especificado.
1. Compartimento porta objetos traseroZAUM0646
1
1. Parabrisas
2. PernoPar de apriete:
Perno del parabrisas:
4 Nm (0.4 m·kgf, 2.9 ft·lbf)ZAUM0797
1
2
U16PS1S0.book Page 13 Wednesday, July 30, 2008 9:10 AM
Page 29 of 82
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
ADVERTENCIA
SWA10920
Después de ajustar el parabrisas:
Apriete bien los pernos del parabri-
sas.
Gire el manillar a la izquierda y a la
derecha para verificar que no esté
atascado y que el parabrisas no to-
que ninguna otra pieza.
Abra el acelerador y verifique que el
puño vuelva correctamente al sol-
tarlo; de lo contrario puede produ-cirse un accidente o lesiones.
SAU14881
Ajuste de los conjuntos amorti-
guadores Cada conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.ATENCIÓN
SCA10101
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de giran más allá de lasposiciones de ajuste máxima o mínima.
ADVERTENCIA
SWA10210
Ajuste siempre los dos conjuntos amor-
tiguadores por igual; de lo contrario
pueden disminuir la manejabilidad y laestabilidad.Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste de cada conjunto amortiguador en la
dirección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el aro
de ajuste de cada conjunto amortiguador en
la dirección (b).
Alinee la muesca correspondiente del aro
de ajuste con el indicador de posición del
amortiguador.1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
1
2
3
4
1
2
(b)
(a)
ZAUM0414
Posición de ajuste de la precarga del
muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
4
U16PS1S0.book Page 14 Wednesday, July 30, 2008 9:10 AM
Page 30 of 82
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SAU15112
Portaequipajes
ADVERTENCIA
SWA10171
No sobrepase el límite de carga de
5 kg (11 lb) del portaequipajes.
No sobrepase la carga máxima de185 kg (408 lb) del vehículo.
SAUT1072
Gancho para equipaje
ADVERTENCIA
SWAT1031
No sobrepase el límite de carga de
3 kg (7 lb) del gancho de equipaje.
No sobrepase la carga máxima de185 kg (408 lb) del vehículo.
SAU15301
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTA
El interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase más
adelante una explicación del sistema decorte del circuito de encendido.)
ADVERTENCIA
SWA10240
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
1. PortaequipajesZAUM0798
1
1. Gancho de equipajeZAUM0700
1
1. Interruptor del caballete lateralZAUM0648
1
U16PS1S0.book Page 15 Wednesday, July 30, 2008 9:10 AM