YAMAHA XJ600S 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XJ600S, Model: YAMAHA XJ600S 2002Pages: 104, PDF Size: 4.68 MB
Page 41 of 104
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
Arranque a frio .................................................................................. 5-1
Arranque a quente ............................................................................ 5-2
Mudança de velocidades .................................................................. 5-3
Pontos de mudança de velocidade recomendados
(apenas para a Suíça) ..................................................................... 5-3
Sugestões para a redução do consumo de combustível .................. 5-4
Rodagem de amaciamento do motor ................................................ 5-4
Estacionamento ................................................................................ 5-5
P_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 8:52 AM
Page 42 of 104
5-1
5
PAU00372
5-UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU00373
AV I S O
_
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
o motociclo. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente a
qualquer controlo ou função que
não compreenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quanto
tempo for. Os gases do escape são
nocivos e a sua inalação pode cau-
sar a perda de consciência e a mor-
te num curto espaço de tempo.
Certifique-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.
Antes de arrancar, certifique-se de
que o descanso lateral está recolhi-
do. Se o descanso lateral não esti-
ver completamente recolhido, pode
entrar em contacto com o solo e
distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo.
_
PAU00381*
Arranque a frio Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão estar em ponto morto.
A transmissão estar engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
PW000054
AV I S O
_
Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-17.
Nunca conduza com o descanso la-
teral para baixo.
_1. Rode a alavanca da torneira de com-
bustível para “ON”.
2. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “”.
3. Mude a transmissão para ponto mor-
to.
NOTA:_ Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto de-
verá estar aceso, caso contrário solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico. _4. Ligue o motor de arranque (afogador)
e não acelere. (Consulte a página
3-12 para obter instruções relativas ao
funcionamento do motor de arranque
(afogador).)
5. Coloque o motor em funcionamento
premindo o interruptor de arranque.NOTA:_ Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos por
tentativa. _
P_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 8:52 AM
Page 43 of 104
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
PC000034
PRECAUÇÃO:_ A luz de advertência do nível de óleo
deve acender-se quando o interruptor
de arranque é premido, e deve apagar-
se assim que este é libertado. Se a luz
de advertência do nível de óleo tremelu-
zir ou permanecer acesa após o arran-
que, desligue imediatamente o motor,
verifique o nível de óleo do motor e pro-
cure fugas de óleo no veículo. Se neces-
sário, acrescente óleo do motor e
verifique novamente a luz de advertên-
cia. Se a luz de advertência não acender
quando prime o interruptor de arranque,
ou se não se apagar depois de arrancar
com óleo do motor suficiente, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o circuito eléctrico. _6. Depois de colocar o motor em funcio-
namento, desloque o alavanca do mo-
tor de arranque (afogador) para trás
até meio.
PCA00045
PRECAUÇÃO:_ Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio! _7. Quando o motor estiver quente, desli-
gue o motor de arranque (afogador).NOTA:_ O motor está quente quando responde nor-
malmente ao acelerador com o motor de
arranque (afogador) desligado. _
PAU01258
Arranque a quente Siga os mesmos procedimentos descritos
para o arranque a frio à excepção de que
deixa de ser necessário utilizar o motor de
arranque (afogador) visto o motor já estar
quente.
P_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 8:52 AM
Page 44 of 104
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
PAU00423
Mudança de velocidades A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTA:_ Para colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
dança de velocidades até este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-
mente. _
PC000048
PRECAUÇÃO:_
Mesmo com a transmissão em pon-
to morto, não deslize o motociclo
durante longos períodos de tempo
com o motor desligado e não o re-
boque durante grandes distâncias.
A transmissão é devidamente lubri-
ficada apenas quando o motor está
a funcionar. Uma lubrificação ina-
dequada poderá danificar a trans-
missão.
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a
evitar danos no motor, na transmis-
são, no sistema de transmissão,
que não estão concebidos para su-
portar o choque de uma mudança
de velocidades forçada.
_
PAU02937
Pontos de mudança de
velocidade recomendados
(apenas para a Suíça) Os pontos de mudança de velocidade reco-
mendados durante a aceleração estão ilus-
trados na tabela a seguir. CF-02PNOTA:_ Quando faz uma redução de 2 velocidades
na caixa de uma só vez, reduza a velocida-
de em conformidade com esta acção (ex.
reduza para 35 km/h quando muda de 5ª
para 3ª)._
1. Pedal de mudança de velocidades
N. Ponto morto
Ponto de mudança de
velocidade
(km/h)
1ª→
2ª
2ª→
3ª
3ª→
4ª
4ª→
5ª
5ª→
6ª20
30
40
50
60
P_4br.book Page 3 Thursday, November 8, 2001 8:52 AM
Page 45 of 104
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
5
PAU00424
Sugestões para a redução do
consumo de combustível O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Aqueça bem o motor.
Desligue o motor de arranque (afoga-
dor) logo que possível.
Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior, e evite velocidades ele-
vadas do motor durante a aceleração.
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
Em vez de deixar o motor em ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU00436
Rodagem de amaciamento do
motor Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1.000 km Por esse
motivo, deverá ler o seguinte material cui-
dadosamente.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1.000 km. As diferentes peças do
motor desgastam-se e obtêm um polimento
por si próprias até que atinjam as folgas de
funcionamento adequadas. Durante este
período, deve-se evitar o funcionamento
prolongado em aceleração máxima ou
qualquer condição que possa resultar no
sobreaquecimento do motor.
PAU00440*
0–150 km
Evite um funcionamento prolongado
acima de 5.000 rpm.
Após cada hora de funcionamento,
desligue o motor e deixe-o arrefecer
durante cinco a dez minutos.
De vez em quando altere a velocidade
do motor. Não faça o motor funcionar
muito tempo na mesma velocidade.
150–500 km
Evite um funcionamento prolongado
acima de 6.000 rpm.
Passe livremente o motor pelas várias
velocidades, mas nunca utilize a ace-
leração máxima.
P_4br.book Page 4 Thursday, November 8, 2001 8:52 AM
Page 46 of 104
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-5
5
500–1.000 km
Evite o funcionamento prolongado
com a aceleração máxima.
Evite um funcionamento prolongado
acima de 7.000 rpm.
PC000052*
PRECAUÇÃO:_ Após ter percorrido 1.000 km, o óleo do
motor deverá ser mudado e o cartucho
do filtro de óleo substituído. _1.000 km e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.
PC000053
PRECAUÇÃO:_
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o período de rodagem
de amaciamento do motor, solicite
imediatamente a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
_
PAU00460
Estacionamento Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
PW000058
AV I S O
_
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade dos peões ou das
crianças lhes tocarem.
Não estacione num declive ou num
piso macio, caso contrário o moto-
ciclo pode tombar.
_
P_4br.book Page 5 Thursday, November 8, 2001 8:52 AM
Page 47 of 104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Jogo de ferramentas do proprietário .................... 6-1
Tabela de lubrificação e manutenção
periódica ............................................................ 6-2
Remoção e instalação do painel ......................... 6-5
Ve r i f i c ação das velas de ignição .......................... 6-6
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo .......... 6-7
Limpeza do elemento do filtro de ar .................. 6-10
Ajuste dos carburadores .................................... 6-12
Ajuste da velocidade de ralenti do motor ........... 6-13
Ajuste da folga do cabo do acelerador .............. 6-13
Ajuste da folga das válvulas .............................. 6-14
Pneus ................................................................ 6-14
Rodas de liga ..................................................... 6-17
Ajuste da folga da alavanca da embraiagem ..... 6-17
Ajuste da posição do pedal do travão ................ 6-18
Ajuste do interruptor da luz do travão traseiro ... 6-19
Ve r i f i c ação das pastilhas do travão da frente e
de trás .............................................................. 6-19
Ve r i f i c ação do nível de líquido do travão ........... 6-20
Mudança do líquido dos travões ........................ 6-21
Folga da corrente de transmissão ..................... 6-21
Lubrificação da corrente de transmissão ........... 6-23
Ve r i f i c ação e lubrificação dos cabos .................. 6-23Ve r i f i c ação e lubrificação do punho e do cabo
do acelerador .................................................. 6-24
Ve r i f i c ação e lubrificação dos pedais do travão
e de mudança de velocidades ........................ 6-24
Ve r i f i c ação e lubrificação das alavancas do
travão e da embraiagem ................................. 6-25
Ve r i f i c ação e lubrificação do cavalete central e
do descanso lateral ......................................... 6-25
Lubrificação da suspensão traseira .................. 6-25
Ve r i f i c ação da forquilha dianteira ...................... 6-26
Ve r i f i c ação da direcção ..................................... 6-26
Ve r i f i c ação dos rolamentos de roda .................. 6-27
Bateria ............................................................... 6-27
Substituição dos fusíveis ................................... 6-29
Substituição da lâmpada do farol dianteiro
(para XJ600S) .................................................. 6-30
Substituição da lâmpada do farol dianteiro
(para XJ600N) .................................................. 6-31
Roda dianteira ................................................... 6-33
Roda traseira ..................................................... 6-35
Detecção e resolução de problemas ................. 6-36
Tabela de detecção e resolução de
problemas ....................................................... 6-37
P_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 8:52 AM
Page 48 of 104
6-1
6
77PAU00462
6-MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU00464
A segurança é uma obrigação do proprietá-
rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. Os pontos
mais importantes de inspecção, ajuste e lu-
brificação são explicados nas páginas a se-
guir.
Os intervalos especificados na tabela de lu-
brificação e manutenção periódica deverão
ser apenas considerados como um guia
geral em condições normais de condução.
No entanto, DEPENDENDO DAS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA
LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA UTI-
LIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTERVALOS
DE MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
PW000060
AV I S O
_ Se não estiver familiarizado com o tra-
balho de manutenção do motociclo, so-
licite a um concessionáro Yamaha que o
efectue. _
PAU00469
Jogo de ferramentas do
proprietário As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na reali-
zação da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.NOTA:_ Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si. _
PW000063
AV I S O
_ As modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de de-
sempenho e tornar a utilização do veícu-
lo insegura. Consulte um
concessionário Yamaha antes de tentar
fazer alterações. _
1. Jogo de ferramentas do proprietário
P_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 8:52 AM
Page 49 of 104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
6
PAU03685
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA:_
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base na qui-
lometragem.
A partir dos 50.000 km, repita os intervalos de manutenção começando a partir dos 10.000 km.
Visto os itens marcados com asterisco exigirem a utilização de ferramentas, dados e capacidades técnicas especiais, solicite assis-
tência a um concessionário Yamaha.
_CP-03PN°. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(×1.000 km)
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1 10203040
1
*Tubo de combustível
Verifique se existem fendas ou danos nos tubos de combustível
e no tubo a vácuo.
√√√√ √
2
*Filtro de combustível
Verifique o estado.
√√
3 Velas de ignição
Verifique o estado.
Limpe e regule novamente a distância do eléctrodo.
√√
Substitua.
√√
4
*Válvulas
Verifique a folga das válvulas.
Ajuste.
A cada 20.000 km
5 Elemento do filtro de ar
Limpe.
√√
Substitua.
√√
6Embraiagem
Verifique o funcionamento.
Ajuste.
√√√√√
7
*Travão dianteiro
Verifique o funcionamento, o nível de óleo e se existem fugas
de óleo no veículo. (Consulte a NOTA na página 6-4.)
√√ √ √ √ √
Substitua as pastilhas do travão.
Sempre que gastas até ao limite
8
*Travão traseiro
Verifique o funcionamento, o nível de óleo e se existem fugas
de óleo no veículo. (Consulte a NOTA na página 6-4.)
√√ √ √ √ √
Substitua as pastilhas do travão.
Sempre que gastas até ao limite
P_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 8:52 AM
Page 50 of 104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-3
6
9
*Tubos do travão
Verifique se apresentam fendas ou danos.
√√√√ √
Substitua. (Consulte a NOTA na página 6-4.)
A cada 4 anos
10
*Rodas
Verifique se estão empenadas e se possuem danos.
√√√√
11
*Pneus
Verifique a profundidade do piso e se possuem danos.
Substitua, caso necessário.
Verifique a pressão do ar.
Corrija, caso necessário.
√√√√ √
12
*Rolamentos de roda
Verifique se os rolamentos possuem folga ou danos.
√√√√
13
*Braço oscilante
Verifique o funcionamento e se possui folga excessiva.
√√√√
Aplique massa de lubrificação de sabão de lítio.
A cada 50.000 km
14Corrente de
transmissão
Verifique a folga da corrente.
Certifique-se de que a roda traseira está devidamente alinhada.
Limpe e lubrifique.
A cada 1.000 km e depois de lavar o
motociclo ou conduzi-lo à chuva.
15
*Rolamentos da direcção
Verifique a folga dos rolamentos e se existe rigidez na direcção.
√√√√√
Aplique massa de lubrificação de sabão de lítio.
A cada 20.000 km
16
*Fixadores do chassis
Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão devidamente apertados.
√√√√ √
17Descanso lateral,
cavalete central
Verifique o funcionamento.
Lubrifique.
√√√√ √
18
*Interruptor do descanso
lateral
Verifique o funcionamento.
√√√√√ √
19
*Forquilha dianteira
Verifique o funcionamento e se existem fugas de óleo.
√√√√
20
*Amortecedor de
choques
Verifique o funcionamento e se o amortecedor de choques
apresenta fugas de óleo.
√√√√
21
*Braço do relé de
suspensão traseira e
pontos de articulação do
braço de ligação
Verifique o funcionamento.
√√√√
Aplique massa de lubrificação de sabão de lítio.
√√ N°. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(×1.000 km)
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1 10203040
P_4br.book Page 3 Thursday, November 8, 2001 8:52 AM