YAMAHA XJ600S 2002 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XJ600S, Model: YAMAHA XJ600S 2002Pages: 104, PDF Dimensioni: 4.62 MB
Page 21 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
HW000016
AVVERTENZA
_ Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il motociclo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del veicolo o di inciden-
ti. Assicurarsi che il motociclo sia ben
fermo prima di girare la chiave in posi-
zione di “OFF” o “LOCK”. _
HAU01590
(parcheggio) (per XJ600S)
Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione
anteriore e posteriore sono accese, mentre
tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “”.
HCA00043
ATTENZIONE:_ Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria. _
HAU00055
P (parcheggio) (per XJ600N)
Le luci di posizione anteriore e posteriore
sono accese, mentre tutti gli altri impianti
elettrici sono inattivi. In questa posizione si
può togliere la chiave di accensione.
Per ruotare la chiave su “P”, occorre pre-
merla e poi rilasciarla prima di girarla.
HCA00043
ATTENZIONE:_ Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria. _
1. Premere.
2. Girare.XJ600S
1. Premere.
2. Rilasciare.
3. Girare.XJ600N
H_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM
Page 22 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
HAU02934
Bloccasterzo (per XJ600N)Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
destra.
2. Aprire il coperchietto della serratura e
inserire la chiave nel bloccasterzo.
3. Girare la chiave di un ottavo di giro in
senso antiorario, spingerla nel blocca-
sterzo girando leggermente il manu-
brio a sinistra e poi farle fare un ottavo
di giro in senso orario.
4. Controllare che lo sterzo sia bloccato,
estrarre la chiave e chiudere il coper-
chietto del bloccasterzo.Per sbloccare lo sterzo
1. Aprire il coperchietto della serratura e
inserire la chiave nel bloccasterzo.
2. Spingere la chiave nel bloccasterzo,
farle fare un ottavo di giro in senso an-
tiorario in modo che possa sfilarsi dal
bloccasterzo, e poi rilasciarla.
3. Estrarre la chiave e chiudere il coper-
chietto del bloccasterzo.
HAU03034
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU04121
Spie degli indicatori di direzione “” e
“”
La spia corrispondente lampeggia ogni
qualvolta l’interruttore degli indicatori di di-
rezione viene spostato a sinistra o a destra.
HAU00061
Spia del folle “”
Questa spia si accende quando il cambio è
in folle.
1. Bloccasterzo
1. Spia degli indicatori di direzione sinistro “”
2. Spia abbagliante “”
3. Spia degli indicatori di direzione destro “”
4. Spia del folle “”
5. Spia del livello dell’olio “”XJ600S
H_4br.book Page 3 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM
Page 23 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU00063
Spia abbagliante “”
Questa spia si accende quando il faro è sul-
la posizione abbagliante.
HAU03201
Spia del livello dell’olio “”
Questa spia si accende quando il livello
dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.1. Mettere l’interruttore di spegnimento
motore su “” e girare la chiave su
“ON”.
2. Mettere il cambio in folle o tirare la
leva della frizione.
3. Premere l’interruttore di avviamento.
Se la spia non si accende premendo
l’interruttore di avviamento, fare con-
trollare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
NOTA:_ Anche quando il livello dell’olio è sufficiente,
la spia può accendersi brevemente in salita,
o durante accelerazioni e decelerazioni im-
provvise, ma in questi casi non si tratta di
una disfunzione. _
HAU00094
Gruppo del tachimetro
(per XJ600S) Il gruppo del tachimetro comprende un ta-
chimetro, un contachilometri totalizzatore
ed un contachilometri parziale. Il tachimetro
indica la velocità di marcia. Il contachilome-
tri totalizzatore indica la distanza totale per-
corsa. Il contachilometri parziale indica la
distanza percorsa dopo l’ultimo azzera-
mento con il tasto di reset. Si può usare il
contachilometri parziale per stimare la di-
stanza percorribile con un pieno di carbu-
rante. Questa informazione consentirà di
pianificare i futuri rifornimenti.
1. Spia del folle “”
2. Spia degli indicatori di direzione sinistro “”
3. Spia degli indicatori di direzione destro “”
4. Spia abbagliante “”
5. Spia del livello dell’olio “”XJ600N
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
3. Contachilometri parziale
4. Tasto azzeramento contachilometri parzialeXJ600S
H_4br.book Page 4 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM
Page 24 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU00095
Gruppo del tachimetro
(per XJ600N) Il gruppo del tachimetro comprende un ta-
chimetro, un contachilometri totalizzatore
ed un contachilometri parziale. Il tachimetro
indica la velocità di marcia. Il contachilome-
tri totalizzatore indica la distanza totale per-
corsa. Il contachilometri parziale indica la
distanza percorsa dopo l’ultimo azzera-
mento con la manopola di reset. Si può
usare il contachilometri parziale per stimare
la distanza percorribile con un pieno di car-
burante. Questa informazione consentirà di
pianificare i futuri rifornimenti.
HAU00101*
Contagiri Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-
vegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
HC000003*
ATTENZIONE:_ Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 9.500 giri/min. ed oltre
(eccetto per CH, A)
8.500 giri/min. ed oltre
(per CH, A)_
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
3. Contachilometri parziale
4. Manopola di reset del contachilometri parzialeXJ600N
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri (eccetto per CH, A)
3. Zona rossa del contagiri (per CH, A)XJ600S
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri (eccetto per CH, A)
3. Zona rossa del contagiri (per CH, A)XJ600N
H_4br.book Page 5 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM
Page 25 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00120
Interruttore lampeggio faro “PASS”
(sorpasso)
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU03888
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “
/
”
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
HAU03826
Interruttore delle luci di emergenza
“”
Con la chiave di accensione su “ON” o “P”,
usare questo interruttore per accendere le
luci di emergenza (lampeggio simultaneo di
tutti gli indicatori di direzione).
Le luci di emergenza vengono utilizzate in
caso di emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
mezzo in zone di traffico pericoloso.
HC000006
ATTENZIONE:_ Non usare le luci di emergenza a lungo,
per evitare di scaricare la batteria. _
HAU03889
Interruttore degli indicatori di direzione
“
/
”
Spostare questo interruttore verso “”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segna-
lare una curva a sinistra. Una volta rilascia-
to, l’interruttore ritorna in posizione
centrale. Per spegnere le luci degli indicato-
ri di direzione, premere l’interruttore dopo
che è ritornato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
1. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
“/”
2. Interruttore lampeggio faro “PASS”
3. Interruttore delle luci di emergenza “”
4. Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
H_4br.book Page 6 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM
Page 26 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
HAU03890
Interruttore di spegnimento motore
“
/
”
Porre questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Mettere questo inter-
ruttore su “” per spegnere il motore in
caso di emergenza, come per esempio
quando il motociclo si ribalta o il cavo
dell’acceleratore è bloccato.
HAU03898
Interruttore delle luci “
//
”
Porre questo interruttore su “” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto. Por-
re l’interruttore su “” per accendere an-
che il faro. Porre l’interruttore su “” per
spegnere tutte le luci.
HAU00143
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:_ Consultare le istruzioni di avviamento a
pagina 5-1 prima di accendere il motore. _
HAU00152
Leva della frizione La leva della frizione si trova sulla manopo-
la a sinistra del manubrio. Per staccare la
frizione, tirare la leva verso la manopola.
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Per garantire il funzionamento agevole del-
la frizione, tirare la leva rapidamente e rila-
sciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(vedere pagina 3-16 per spiegazioni sull’im-
pianto di interruzione del circuito di accen-
sione).
1. Interruttore di spegnimento motore “/”
2. Interruttore delle luci “//”
3. Interruttore di avviamento “”
1. Leva della frizione
H_4br.book Page 7 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM
Page 27 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
HAU00157
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 6 marce installata su questo moto-
ciclo.
HAU00160
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola a
destra del manubrio. Per azionare il freno
anteriore, tirare la leva verso la manopola.La leva del freno è munita di un dado di re-
gistro della sua posizione. Per regolare la
distanza tra la leva del freno e la manopola,
girare il dado di registro mentre si allontana
la leva dalla manopola. Verificare che il rife-
rimento “” sul dado di registro sia alline-
ato con il riferimento “” sulla leva del
freno.
1. Pedale del cambio
1. Leva del freno
2. Dado di registro della posizione della leva del
freno
1. Dado di registro della posizione della leva del
freno
2. Riferimenti allineati correttamente
H_4br.book Page 8 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM
Page 28 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
HAU00162
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno anteriore
premere il pedale del freno.
HAU02935
Tappo del serbatoio del
carburante Per aprire il tappo del serbatoio del car-
burante
Spostare il coperchietto sulla serratura del
tappo del serbatoio carburante, inserire la
chiave nella serratura e farle fare un quarto
di giro in senso orario. La serratura si apre e
si può aprire il tappo del serbatoio del car-
burante.Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e richiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:_ Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente. _
HWA00025
AVVERTENZA
_ Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente pri-
ma di utilizzare il motociclo. _
1. Pedale del freno
1. Coperchietto della serratura del tappo del
serbatoio del carburante
2. Sbloccare.
H_4br.book Page 9 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM
Page 29 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
HAU03753
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
HW000130
AVVERTENZA
_
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si ri-
scalda e si espande.
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
_
HAU00185
ATTENZIONE:_ Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-
perfici verniciate o di plastica. _
HAU04202
HCA00102
ATTENZIONE:_ Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi alle par-
ti interne del motore, come le valvole, i
segmenti, l’impianto di scarico ecc. _
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa oppure ben-
zina super senza piombo. L’utilizzo di ben-
zina senza piombo allunga la durata delle
candele e riduce i costi di manutenzione.
1. Tubo del bocchettone del serbatoio del
carburante
2. Livello del carburante
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA NORMALE
SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio carburante:
Quantità totale:
17,0 L
Quantità riserva:
3,5 L
H_4br.book Page 10 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM
Page 30 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
HAU00196
Tubetto di sfiato del serbatoio
del carburante (solo per la
Germania) Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubetto
di sfiato del serbatoio del carburante.
Verificare che il tubetto non presenti
fessure o danneggiamenti, e sostituir-
lo se è danneggiato.
Controllare che l’estremità del tubetto
non sia otturata, pulirla se necessario.
HAU00207
Rubinetto del carburante Il rubinetto del carburante fornisce il carbu-
rante dal serbatoio ai carburatori, filtrandolo
nel contempo.
Qui di seguito spieghiamo le posizioni del
rubinetto del carburante, visibili nelle illu-
strazioni.
ON (aperto)
Con il rubinetto del carburante in questa po-
sizione, il carburante affluisce ai carburatori
quando il motore è in funzione. Mettere il ru-
binetto in questa posizione quando si avvia
il motore e durante la guida.RES (riserva)
Questo indica riserva. Con il rubinetto del
carburante in questa posizione, è disponibi-
le il carburante di riserva. Girare rapida-
mente il rubinetto del carburante in questa
posizione quando finisce la benzina duran-
te la guida, altrimenti il motore può arrestar-
si e sarà necessario iniettare del carburante
(vedere “PRI”). Dopo aver posizionato il ru-
binetto del carburante su “RES”, effettuare
il rifornimento il più presto possibile e ricor-
darsi di riportare il rubinetto del carburante
su “ON”!
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
1. Freccia di riferimento posta su “ON”ON: Posizione mormal
1. Freccia di riferimento posta su “RES”RES: Posizione di riserva
H_4br.book Page 11 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM