oil YAMAHA XMAX 125 2007 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2007Pages: 84, PDF Size: 2.73 MB
Page 23 of 84

5. Appuyer sur le bouton “MODE”,
puis le relâcher pour que la mon-
tre se mette en marche. L’afficha-
ge retourne en mode “Total”.
Afficheur de la température
atmosphérique
1. Témoin d’alerte de verglas
2. Signe négatif
3. Température
L’afficheur indique la température
atmosphérique de -30°C (-22°F) à
50°C (122°F).
L’indicateur d’alerte de gel “
*” s’affi-
che automatiquement par températu-
res inférieures à 3°C (37,4°F).
1. Indicateur d’entretien
Indicateur de changement d’huile
“OIL”
Il convient de procéder à un change-
ment d’huile lorsque cet indicateur
s’allume. L’indicateur reste allumé
jusqu’à ce qu’il soit réinitialisé. Après
avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’hui-
le comme suit.
1. Tourner la clé sur “ON” tout en
appuyant sur les boutons de
sélection “MODE” et “SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à
cinq secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indica-
teur de changement d’huile s’é-
teint.
N.B.:
L’indicateur de changement
d’huile s’affiche après les pre-
miers 1000 km (600 mi), puis tous
les 6000 (3600 mi) km par la sui-
te.
Si le changement d’huile moteur
est effectué avant que l’indicateur
de changement d’huile ne s’allume
(c.-à-d. avant d’avoir atteint l’éché-
ance du changement d’huile
recommandée), ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur après avoir
effectué le changement d’huile,
afin qu’il signale correctement la
prochaine échéance. Après sa réi-
nitialisation, l’indicateur s’allume
pendant deux secondes. Si l’indi-
cateur ne s’allume pas, il convient
de recommencer le procédé.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 23
Page 43 of 84

6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-4
DISTANCE AU COMPTEUR (x 1000 Km) CONTRÔ-
LE NO. ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
1 6 12 18 24ANNUEL
8*Durite de frein• S’assurer de l’absence de craquelures ou autre
endommagement.√√√√ √
• Remplacer. Tous les 4 ans
9*Roues• Contrôler le voile et l’état.√√√√
• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
10 *Pneus• Remplacer si nécessaire.
√√√√ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
11 *Roulements de roue• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas
endommagés.√√√√
12 *Roulements de direction• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction
n’est pas dure.√√ √ √√
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 20000 km
13 *Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
serrés.√√√√ √
14Béquille latérale, • Contrôler le fonctionnement.
béquille centrale• Lubrifier.√√√√ √
15 *Contacteur de béquille
latérale• Contrôler le fonctionnement.√√ √ √√ √
16 *Fourche avant• Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence
de fuites d’huile.√√√√
17 *Combinés ressort-• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que les
amortisseuramortisseurs ne fuient pas.√√√√
18 *Injection de carburant• Contrôler le régime de ralenti du moteur.√√ √ √√ √
• Changer. (Voir page 6-9.)√Lorsque le témoin de changement
19Huile moteurd’huile s’allume (tous les 6000 km).
• Contrôler le niveau d’huile et remplir√Tous les 3000 km
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 43
Page 57 of 84

Contrôle des pneus
1. Profondeur du dessin de la bande de roule-
ment du pneu
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement centra-
le a atteint la limite spécifiée, si un clou
ou des éclats de verre sont incrustés
dans le pneu ou si son flanc est craque-
lé, faire remplacer immédiatement le
pneu par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptu-
res peut varier selon les législations
nationales. Il faut toujours se confor-
mer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus
sans chambre à air.
FWA10470
s s
AVERTISEMENT
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu
usé à l’excès. La conduite avec
des pneus usés compromet la
stabilité du véhicule et est en
outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè-
de les connaissances et l’expé-
rience nécessaires à ces travaux.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants con-
cernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue
ne sont pas craquelées, qu’elles
n’ont pas de saut et ne sont pas
voilées. Si une roue est endom-
magée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnai-
re Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à cha-
que fois que le pneu ou la roue
sont remplacés ou remis en place
après démontage. Une roue mal
équilibrée se traduit par un mau-
vais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée
de service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
120/70-15 56P
Fabricant/modèle :
Michelin Gold Standard
Pirelli / GTS23
Pneu arrière :
Taille :
140/70-14 68P
Fabricant/modèle :
Michelin Gold Standard
Pirelli / GTS24
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 57