CD changer YAMAHA XMAX 125 2008 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2008Pages: 96, PDF Size: 2.74 MB
Page 9 of 96

• Toujours respecter les limites
de vitesse et ne jamais rouler
plus vite que ne le permet l’état
de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement
son intention de tourner ou de
changer de bande de circula-
tion. Rouler dans le champ de
visibilité des automobilistes.
●La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le
contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux
mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds afin
de conserver le contrôle du
scooter.
• Le passager doit toujours se
tenir des deux mains, soit au
pilote, soit à la poignée du pas-
sager ou à la poignée de
manutention, si le modèle en
est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du
passager.
• Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse pla-
cer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds.
●Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains
médicaments ou des drogues.
●Ce scooter est conçu pour l’utili-
sation sur route uniquement. Ce
n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en
scooter résultent de blessures à la
tête. Le port du casque est le seul
moyen d’éviter ou de limiter les bles-
sures à la tête.
●Toujours porter un casque homo-
logué.
●Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont
pas protégés, le vent risque de
troubler la vue et de retarder la
détection des obstacles.
●Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides
pour se protéger des éraflures en
cas de chute.
●Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient
s’accrocher aux leviers de com-
mande ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un
accident.
●Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après
la conduite. Ils peuvent devenir
très chauds et occasionner des
brûlures. Toujours porter des
vêtements de protection qui
couvrent les jambes, les chevilles
et les pieds.
●Le passager doit également
observer les précautions men-
tionnées ci-dessus.
Modifications
Des modifications non approuvées
par Yamaha ou le retrait de pièces
d’origine peuvent rendre la conduite
du scooter dangereuse et être la cau-
se d’accidents graves. Certaines
modifications peuvent en outre rendre
l’utilisation du scooter illégale.
Charge et accessoires
L’ajout accessoires ou de bagages
peut réduire la stabilité et la maniabi-
lité du scooter si la répartition du
poids est modifiée. Afin d’éviter tout
risque d’accident, monter accessoi-
res et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de
la conduite d’un scooter chargé d’ac-
cessoires ou de bagages. Voici quel-
1
tCONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-2
1B9-F8199-F2.qxd 21/11/07 16:36 Página 9
Page 11 of 96

• Certains accessoires peuvent
forcer le pilote à modifier sa
position de conduite. Une
position de conduite incorrecte
réduit la liberté de mouvement
du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels
accessoires sont donc décon-
seillés.
●La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoi-
re électrique supplémentaire. Si
les accessoires excèdent la
capacité de l’installation électri-
que du scooter, une défaillance
pourrait se produire, ce qui ris-
que de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puis-
sance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
●L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur
avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser
d’essence sur le moteur et sur
les éléments de l’échappe-
ment.• Ne pas faire le plein en fumant
ou à proximité d’une flamme.
●Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans
un local fermé. Les gaz d’échap-
pement sont toxiques et peuvent
rapidement entraîner une perte
de connaissance, voire la mort.
Ne faire tourner le moteur que
dans un endroit bien ventilé.
●Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de lais-
ser le scooter sans surveillance.
Au moment de se garer, garder
les points suivants à l’esprit :
• Comme le moteur et l’échap-
pement peuvent être brûlants,
il convient de se garer de façon
à ce que les piétons ou les
enfants ne risquent pas de tou-
cher ces éléments.
• Ne pas garer le scooter dans
une pente ou sur un sol meu-
ble, car il pourrait facilement se
renverser.
• Ne pas garer le scooter près
d’une source de flammes ou
d’étincelles (ex. un poêle au
pétrole ou un brasier quelcon-que), afin d’éviter tout risque
d’incendie.
●En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de
vapeur d’essence ou d’éclabous-
sure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence
sur la peau ou les vêtements, se
laver immédiatement à l’eau et
au savon et changer de vête-
ments.1
tCONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1B9-F8199-F2.qxd 21/11/07 16:36 Página 11
Page 43 of 96

FAU16820
Comment réduire sa
consommation de carburant
La consommation de carburant
dépend dans une grande mesure du
style de conduite. Suivre les conseils
suivants en vue d’économiser le car-
burant :
●Éviter les régimes très élevés lors
des accélérations.
●Éviter d’emballer le moteur à
vide.
●Couper le moteur au lieu de le
laisser tourner longtemps au
ralenti (ex. : embouteillages, feux
rouges, passages à niveau).
FAU16830
Rodage du moteur
Les premiers 1000 km (600 mi) cons-
tituent la période la plus importante
de la vie du moteur. C’est pourquoi il
est indispensable de lire attentive-
ment ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de
le soumettre à un effort excessif pen-
dant les premiers 1000 km (600 mi).
Les pièces mobiles du moteur doivent
s’user et se roder mutuellement pour
obtenir les jeux de marche corrects.
Pendant cette période, éviter de con-
duire à pleins gaz de façon prolongée
et éviter tout excès susceptible de
provoquer la surchauffe du moteur.
FAUM2280
0 ~ 500 km (0 ~ 300 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une
ouverture des gaz de plus de 1/3.
500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une
ouverture des gaz de plus de 1/2.
FCAM1090
ATTENTION:
Changer l’huile moteur et l’huile de
transmission finale et remplacer
l’élément du filtre à huile après
1000 km (600 mi) d’utilisation.
1000 km (600 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut
rouler normalement.
FCA10270
ATTENTION:
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-4
5
1B9-F8199-F2.qxd 21/11/07 16:36 Página 43
Page 49 of 96

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-5
6
DISTANCE AU COMPTEUR
CON-
Nº ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 kmTRÔLE
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)ANNUEL
17 *Combinés ressort-• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que les
amortisseuramortisseurs ne fuient pas.√√√√
Système de• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et
18 * s’assurer de l’absence de fuites de liquide.√√√√ √refroidissement
• Changer. Tous les 3 ans
19 *Injection de carburant• Contrôler le régime de ralenti du moteur.√√√√√ √
Lorsque le témoin de changement d’huile
s’allume (5000 km (2920 mi) après les premiers
20Huile moteur• Changer. (Voir page 6-10.)√
1000 km (600 mi), puis tous les
6000 km (3500 mi)par la suite).
• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence
de fuites d’huile.Tous les 3000 km (1800 mi)√
21Élément du filtre à huile
moteur• Remplacer.√√√
Huile de transmission
22• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.√√ √finale
• Changer.√√√√√
23 *Courroie trapézoïdale• Remplacer. Tous les 18000 km (10500 mi)
24 *Contacteur de feu stop
sur frein avant et arrière• Contrôler le fonctionnement.√√√√√ √
25Pièces mobiles et câbles• Lubrifier.√√√√ √
Boîtier de poignée et • Contrôler le fonctionnement et le jeu.
26 *câble des gaz• Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire.√√√√ √
• Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des gaz.
27 *Éclairage, signalisation • Contrôler le fonctionnement.
et contacteurs• Régler le faisceau de phare.√√√√√ √
1B9-F8199-F2.qxd 21/11/07 16:36 Página 49
Page 50 of 96

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-6
6
FAU18670
N.B.:
●Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement pous-
siéreuses ou humides.
●Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les
deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
1B9-F8199-F2.qxd 21/11/07 16:36 Página 50
Page 54 of 96

Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la
porcelaine autour de l’électrode
est d’une couleur café au lait clair
ou légèrement foncé, couleur
idéale pour un véhicule utilisé
dans des conditions normales.
N.B.:
Si la couleur de la bougie est nette-
ment différente, le moteur pourrait
présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même
de tels problèmes. Il est préférable de
confier le véhicule à un concession-
naire Yamaha.
2. Contrôler l’usure des électrodes
et la présence de dépôts de cala-
mine ou autres. Si l’usure est
excessive ou les dépôts trop
importants, il convient de rempla-
cer la bougie.
Mise en place de la bougie
1. Mesurer l’écartement des élec-
trodes à l’aide d’un jeu de calesd’épaisseur et, si nécessaire, le
corriger conformément aux spé-
cifications.
2. Nettoyer la surface du joint de la
bougie et ses plans de joint, puis
nettoyer soigneusement les filets
de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide
de la clé à bougie, puis la serrer
au couple spécifié.N.B.:
Si une clé dynamométrique n’est pas
disponible lors du montage d’une
bougie, une bonne approximation
consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
supplémentaire après le serrage à la
main. Il faudra toutefois serrer la bou-
gie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
4. Remonter le capuchon de bou-
gie.
5. Reposer le carénage.
FAUM2270
Huile moteur
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur
avant chaque départ. Il convient en
outre de changer l’huile aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques
ainsi que lorsque le témoin d’entretien
s’allume.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
N.B.:
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
d’huile. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le
faire chauffer pendant quelques
minutes, puis le couper.
Couple de serrage :
Bougie :
12,5 Nm (1,25 m·kgf, 9,0 ft·lbf)
Écartement des électrodes :
0,8-0,9 mm (0,031-0,035 in)
Bougie spécifiée :
NGK/ CPR 9EA-9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
6
1B9-F8199-F2.qxd 21/11/07 16:36 Página 54
Page 57 of 96

12. Mettre le moteur en marche et le
laisser tourner au ralenti pendant
quelques minutes et contrôler s’il
y a présence de fuites d’huile. En
cas de fuite d’huile, couper
immédiatement le moteur et
rechercher la cause.
13. Couper le moteur, puis vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint, si
nécessaire.
14. Réinitialiser l’indicateur de chan-
gement d’huile. (Voir page 3-6.)FAU20061
Huile de transmission finale
Il faut s’assurer avant chaque départ
qu’il n’y a pas de fuite d’huile au nive-
au du carter de transmission finale. Si
une fuite est détectée, faire contrôler
et réparer le scooter par un conces-
sionnaire Yamaha. Il faut en outre
changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et
amener l’huile de transmission
finale à température en condui-
sant le scooter pendant quelques
minutes, puis couper le moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le
carter de transmission finale afin
d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissa-
ge et la vis de vidange afin de
vidanger l’huile du carter de
transmission finale.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission finale
2. Joint torique
5. Remonter la vis de vidange, puis
la serrer au couple spécifié.
1. Vis de vidange de l’huile de transmission
finale
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
1B9-F8199-F2.qxd 21/11/07 16:36 Página 57
Page 58 of 96

6. Verser la quantité spécifiée d’hui-
le de transmission finale recom-
mandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’hui-
le.
FWA11310
s s
AVERTISEMENT
●S’assurer qu’aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter
de transmission finale.
●Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
7. S’assurer que le carter de trans-
mission finale ne fuit pas. Si une
fuite d’huile est détectée, il faut
en rechercher la cause.
FAU20070
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ.
Il convient également de changer le
liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.
FAUS1273
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan
horizontal et veiller à ce qu’il soit
dressé à la verticale.
N.B.:
●Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit être vérifié le moteur
froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
●S’assurer que le véhicule soit
bien à la verticale avant de
contrôler le niveau du liquide de
refroidissement. Une légère incli-
naison peut entraîner des erreurs
de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement par le hublot de
contrôle.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit se situer entre les repères
de niveau minimum et maximum.
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
3. Hublot de contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
3. Si le niveau du liquide de refroi-
dissement est inférieur ou égal au
repère de niveau minimum, enle-
ver le tapis du repose-pied droit
en le tirant vers le haut comme
illustré.
4. Ouvrir le bouchon du vase d’ex-
pansion, puis ajouter du liquide
de refroidissement jusqu’au
repère de niveau maximum.
Huile de transmission finale
recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0,21 L (0,22 US qt) (0,18 Imp.qt)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
1B9-F8199-F2.qxd 21/11/07 16:36 Página 58
Page 59 of 96

1. Bouchon du vase d’expansion
FCA10471
ATTENTION:
●Si l’on ne peut se procurer du
liquide de refroidissement, uti-
liser de l’eau distillée ou de l’e-
au du robinet douce. Ne pas
utiliser d’eau dure ou salée, car
cela endommagerait le moteur.
●Si l’on a utilisé de l’eau au lieu
de liquide de refroidissement, il
faut la remplacer par du liquide
de refroidissement dès que
possible afin de protéger le cir-cuit de refroidissement du gel
et de la corrosion.
●Si on a ajouté de l’eau au liqui-
de de refroidissement, il con-
vient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux
d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre
toutes ses propriétés au liquide
de refroidissement.
FWA10380
s s
AVERTISEMENT
Ne jamais essayer de retirer le bou-
chon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
5. Refermer le bouchon du vase
d’expansion.
6. Remettre le tapis en place et
appuyer sur celui-ci afin de le
fixer correctement.
FAU33030
Changement du liquide de
refroidissement
FWA10380
s s
AVERTISEMENT
Ne jamais essayer de retirer le bou-
chon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
Il convient de changer le liquide de
refroidissement aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques. Confier le
changement du liquide de refroidisse-
ment à un concessionnaire Yamaha.
Capacité du vase d’expansion :
0,26 L (0,27 US qt) (0,23 Imp.qt)
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
1B9-F8199-F2.qxd 21/11/07 16:36 Página 59
Page 67 of 96

que celui qui se trouve dans le
circuit. Le mélange de liquides
différents risque de provoquer
une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.
●Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
de frein. En effet, l’eau abaissera
nettement le point d’ébullition du
liquide et cela risque de provo-
quer un bouchon de vapeur ou
“vapor lock”.
●Le liquide de frein risque d’atta-
quer les surfaces peintes et le
plastique. Toujours essuyer soig-
neusement toute trace de liquide
renversé.
●L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive
du niveau du liquide de frein.
Cependant, si le niveau du liqui-
de de frein diminue soudaine-
ment, il faut faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU22720
Changement du liquide de
frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le N.B. figu-
rant après le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient
également de faire remplacer les
bagues d’étanchéité du maître-cylin-
dre de frein et de l’étrier, ainsi que la
durite de frein aux fréquences indi-
quées ci-dessous ou chaque fois
qu’elles sont endommagées ou qu’e-
lles fuient.
●Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
●Durite de frein : Remplacer tous
les quatre ans.
FAU23100
Contrôle et lubrification des
câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et
l’état de tous les câbles de comman-
de avant chaque départ. Il faut en
outre lubrifier les câbles et leurs
extrémités quand nécessaire. Si un
câble est endommagé ou si son fonc-
tionnement est dur, le faire contrôler
et remplacer, si nécessaire, par un
concessionnaire Yamaha.
FWA10720
s s
AVERTISEMENT
Une gaine endommagée va empê-
cher le bon fonctionnement du
câble et entraînera sa rouille. Rem-
placer dès que possible tout câble
endommagé afin d’éviter de créer
un état de conduite dangereux.
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-23
6
1B9-F8199-F2.qxd 21/11/07 16:36 Página 67