YAMAHA XMAX 250 2005 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: XMAX 250, Model: YAMAHA XMAX 250 2005Pages: 88, PDF Size: 2.37 MB
Page 11 of 88
ques directives à suivre concernant
les accessoires et le chargement :
Char
ge
S’assurer que le poids total du pilote,
du passager, des bagages et des
accessoires ne dépasse pas la charge
maximum.
Même lorsque cette limite de poids
n’est pas dépassée, garder les points
suivants à l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et
près du scooter que possible.
S’efforcer de répartir au mieux le
poids de façon égale des deux
côtés du scooter afin de ne pas
le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du
chargement peut créer un désé-
quilibre. S’assurer que les acces-
soires et les bagages sont
correctement attachés avant de
prendre la route. Contrôler fré-
quemment les fixations desaccessoires et des bagages.
Ne jamais placer des objets
lourds ou volumineux sur le gui-
don, la fourche ou le garde-boue
avant. Ces objets peuvent désta-
biliser la direction et rendre le
maniement plus difficile.
Accessoir
es
Des accessoires Yamaha d’origine
sont disponibles. Ceux-ci sont spé-
cialement conçus pour ce scooter.
Yamaha ne pouvant tester tous les
accessoires disponibles sur le mar-
ché, le propriétaire est personnelle-
ment responsable de la sélection, du
montage et de l’utilisation d’accessoi-
res d’autres marques. Sélectionner et
monter judicieusement tout accessoi-
re.
Respecter les conseils suivants lors
du montage d’accessoires, ainsi que
ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires
ou transporter de chargement qui
pourraient nuire au bon fonction-
nement du scooter. Examiner
soigneusement les accessoires
avant de les monter pour s’assu-
rer qu’ils ne réduisent en rien lagarde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course
de la direction ou le fonctionne-
ment des commandes. Vérifier
aussi qu’ils ne cachent pas les
feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le
guidon ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquili-
bres dus à une mauvaise distri-
bution du poids ou à des chan-
gements d’ordre
aérodynamique. Si des acces-
soires sont montés sur le gui-
don ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et
compacts que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire
la stabilité du scooter en raison
d’effets aérodynamiques. Le
vent peut avoir tendance à
soulever le scooter et les
coups de vent latéraux peu-
vent le rendre instable. De tels
accessoires peuvent égale-
ment rendre le véhicule insta-
ble lors du croisement ou du
Charge maximale :
181 kg (399.1 lb)
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1C0-F8199-F2.qxd 06/03/2006 13:10 Página 9
Page 12 of 88
dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent
forcer le pilote à modifier sa
position de conduite. Une
position de conduite incorrecte
réduit la liberté de mouvement
du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels
accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoi-
re électrique supplémentaire. Si
les accessoires excèdent la
capacité de l’installation électri-
que du scooter, une défaillance
pourrait se produire, ce qui ris-
que de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puis-
sance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur
avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser
d’essence sur le moteur et sur
les éléments de l’échappe-
ment.• Ne pas faire le plein en fumant
ou à proximité d’une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans
un local fermé. Les gaz d’échap-
pement sont toxiques et peuvent
rapidement entraîner une perte
de connaissance, voire la mort.
Ne faire tourner le moteur que
dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de lais-
ser le scooter sans surveillance.
Au moment de se garer, garder
les points suivants à l’esprit :
• Comme le moteur et l’échap-
pement peuvent être brûlants,
il convient de se garer de façon
à ce que les piétons ou les
enfants ne risquent pas de tou-
cher ces éléments.
• Ne pas garer le scooter dans
une pente ou sur un sol meu-
ble, car il pourrait facilement se
renverser.
• Ne pas garer le scooter près
d’une source de flammes ou
d’étincelles (ex. un poêle au
pétrole ou un brasier quelcon-que), afin d’éviter tout risque
d’incendie.
En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de
vapeur d’essence ou d’éclabous-
sure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence
sur la peau ou les vêtements, se
laver immédiatement à l’eau et
au savon et changer de vête-
ments.1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1C0-F8199-F2.qxd 06/03/2006 13:10 Página 10
Page 13 of 88
FAU10371
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement
son intention d’effectuer un vira-
ge.
Le freinage peut être extrême-
ment difficile sur route mouillée.
Éviter les freinages brusques qui
risquent de faire déraper le scoo-
ter. Pour ralentir sur une surface
mouillée, actionner les freins len-
tement.
Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage
effectué, accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un auto-
mobiliste inattentif pourrait brus-
quement ouvrir une portière.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glis-
sants lorsqu’ils sont mouillés.
Ralentir et les franchir prudem-
ment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se
renverser.
Le nettoyage du scooter risque
de mouiller les plaquettes de
frein. Après avoir lavé le véhicule,
toujours contrôler les freins avant
de prendre la route.
Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux
chevilles afin qu’il ne flotte pas) et
une veste de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages
sur le scooter. Un scooter sur-
chargé est instable.
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1C0-F8199-F2.qxd 06/03/2006 13:10 Página 11
Page 14 of 88
FAU10410
Vue gauche
DESCRIPTION
2-1
2
1. Phare (page 6-28)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-11)
3. Trousse de réparation (page 6-1)
4. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
(page 6-14)5. Compartiment de rangement (page 3-15)
6. Élément du filtre à air (page 6-14)
7. Béquille centrale (page 6-23)
8. Béquille latérale (page 6-23)
1
23456
78
1C0-F8199-F2.qxd 06/03/2006 13:10 Página 12
Page 15 of 88
FAU10420
Vue droite
DESCRIPTION
2-2
2
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Batterie (page 6-25)
3. Boîtier à fusibles (page 6-27)
4. Radiateur5. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement
(page 6-12)
6. Bouchon du vase d’expansion (page 6-12)
7. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-9)
12
3
4567
1C0-F8199-F2.qxd 06/03/2006 13:10 Página 13
Page 16 of 88
FAU10430
Commandes et instruments
DESCRIPTION
2-3
2
1. Levier de frein arrière (page 3-11)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-9)
3. Compteur de vitesse (page 3-5)
4. Écran multifonction (page 3-6)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-9)6. Levier de frein avant (page 3-10)
7. Poignée des gaz (page 5-2)
8. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
9. Compartiment de rangement avant (page 3-15)
1
234
5
6
7 9
8
1C0-F8199-F2.qxd 06/03/2006 13:10 Página 14
Page 17 of 88
FAU26890
Immobilisateur antivol
1. Clé rouge
2. Clé noir
Ce véhicule est équipé d’un immobili-
sateur, dispositif de dissuasion de vol
intégré, protégeant le véhicule grâce
au principe de réenregistrement de
codes dans les clés de contact. Le
système est constitué des éléments
suivants :
une clé d’enregistrement de
codes (anneau en plastique rou-
ge)
deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir),
dont le code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé
d’enregistrement de codes)
un immobilisateur
le boîtier d’allumage
un témoin de l’immobilisateur
antivol (Voir page 3-3.)
La clé à anneau rouge permet d’enre-
gistrer les codes dans chacune des
clés conventionnelles. L’enregistre-
ment d’un code étant un procédé
délicat, il faut le confier à un conces-
sionnaire Yamaha, en se présentant
chez lui avec le véhicule ainsi que les
trois clés. Ne pas se servir de la clé à
anneau rouge pour l’utilisation classi-
que du véhicule. Celle-ci ne doit ser-
vir que pour l’enregistrement des
codes. Toujours se servir d’une clé à
anneau noir pour conduire le véhicule.
FCA11820
ATTENTION:
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’EN-
REGISTREMENT DE CODE !
EN CAS DE PERTE, CONTAC-
TER IMMÉDIATEMENT SON
CONCESSIONNAIRE ! Sans
cette clé, tout réenregistre-
ment de code est impossible.
Le moteur se mettra en marche
avec les clés conventionnelles,
mais il faudra remplacer tout lesystème de l’immobilisateur
antivol si l’enregistrement d’un
nouveau code s’avère néces-
saire (p. ex., fabrication d’un
double supplémentaire ou per-
te de toutes les clés conven-
tionnelles). Il est dès lors hau-
tement recommandé d’utiliser
une des clés conventionnelles
pour la conduite et de conser-
ver la clé d’enregistrement de
codes dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés
dans du liquide.
N’exposer aucune clé à des
températures excessivement
élevées.
Ne placer aucune clé à proxi-
mité de sources magnétiques
(comme par exemple à proxi-
mité de haut-parleurs).
Ne pas déposer d’objet lourd
sur aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plas-
tique des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé
d’un système d’immobilisateur
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
1C0-F8199-F2.qxd 06/03/2006 13:10 Página 3-1
Page 18 of 88
antivol au même trousseau de
clés.
Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé
d’autres immobilisateurs anti-
vols de la clé d’enregistrement
de codes.
Éloigner les clés d’autres
immobilisateurs antivols du
contacteur à clé, car celles-ci
risquent de provoquer des
interférences.
FAU10471
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol comman-
de les circuits d’allumage et d’éclaira-
ge et permet de bloquer la direction.
N.B.:
Veiller à se servir d’une clé conven-
tionnelle à anneau noir pour conduire
le véhicule. Afin de réduire au maxi-
mum le risque de perte de la clé d’en-
registrement de codes (clé à anneau
rouge), conserver celle-ci dans un
endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU10640
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont ali-
mentés et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Le phare, l’éclairage des instruments
et le feu arrière s’allument automati-
quement dès la mise en marche du
moteur.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les
circuits électriques sont coupés. La
clé peut être retirée.
Blocage de la dir
ection
1. Tourner le guidon tout à fait vers
la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner
jusqu’à la position “LOCK” tout
en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1C0-F8199-F2.qxd 06/03/2006 13:10 Página 3-2
Page 19 of 88
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfon-
cée.
FWA10060
s s
AVERTISEMENT
Ne jamais placer la clé de contact
sur “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les
circuits électriques seraient cou-
pés et cela pourrait entraîner la
perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident. Bien
veiller à ce que le véhicule soit à
l’arrêt avant de tourner la clé à la
position “OFF” ou “LOCK”.
FAU33461
Indicateurs, témoins et
témoin d’alerte
1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “x”
2. Témoin de feu de route “j”
3. Témoin des clignotants gauches “c”
4. Témoin de l’immobilisateur antivol “”5. Témoin des clignotants droits “d”
FAU11030
Témoin des clignotants “cet “d”
Quand le contacteur des clignotants
est poussé vers la gauche ou vers la
droite, le témoin correspondant clig-
note.
FAU11080
Témoin de feu de route “j”
Ce témoin s’allume lorsque la posi-
tion feu de route du phare est sélec-
tionnée.
FAU11350
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il
reste moins de 2 L (0.53 US gal) (0.44
Imp gal) de carburant dans le réser-
voir. Quand ce témoin s’allume, il
convient de refaire le plein dès que
possible.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d’alerte
en tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU27020
Témoin de l’immobilisateur
antivol“ ”
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin en tour-
nant la clé sur “ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol
se met à clignoter 30 secondes après
que la clé de contact est tournée sur
c
dj
y
x12345
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
1C0-F8199-F2.qxd 06/03/2006 13:10 Página 3-3
Page 20 of 88
“OFF”, signalant ainsi l’armement de
l’immobilisateur antivol. Le témoin
s’éteint après 24 heures, mais l’im-
mobilisateur antivol reste toutefois
armé.
N.B.:
Le véhicule est également surveillé
par un système embarqué de diag-
nostic de pannes pour le système de
l’immobilisateur antivol. En cas de
panne dans le système de l’immobili-
sateur, le témoin se met à clignoter à
une séquence donnée lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON”.
Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnos-
tic de pannes par un concessionnaire
Yamaha. Lorsque le témoin clignote
au rythme de cinq clignotements
lents, puis deux clignotements rapi-
des, la panne pourrait être due à des
interférences dans la transmission
des signaux. Dans ce cas, procéder
comme suit. Dans ce cas, procéder
comme suit.
1. Mettre le moteur en marche à l’ai-
de de la clé d’enregistrement de
codes.
N.B.:
S’assurer qu’aucune autre clé d’un
système d’immobilisateur antivol ne
soit à proximité du contacteur à clé.
Cela signifie entre autres qu’il con-
vient de pas attacher plus d’une clé
de véhicule protégé par un immobili-
sateur au même trousseau de clés.
En effet, la présence d’une autre clé
pourrait troubler la transmission des
signaux, et par là empêcher la mise
en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le
couper, puis tenter de le remettre
en marche avec chacune des
clés conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en
marche avec l’une ou les deux
clés conventionnelles, il faut con-
fier le véhicule ainsi que la clé
d’enregistrement et les clés con-
ventionnelles à un concession-
naire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
FAU12110
Jauge de niveau de
carburant
1. Jauge de carburant
2. Témoin d’alerte du niveau de carburant “x”
La jauge de niveau de carburant indi-
que la quantité de carburant se trou-
vant dans le réservoir de carburant.
L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de car-
burant diminue. Quand l’aiguille s’ap-
proche de “E” (vide), il reste environ 2
L (0.53 US gal) (0.44 Imp gal) de car-
burant dans le réservoir. Il convient
alors de refaire le plein dès que possi-
ble.
cj
x
12
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1C0-F8199-F2.qxd 06/03/2006 13:10 Página 3-4