oil YAMAHA XMAX 250 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: XMAX 250, Model: YAMAHA XMAX 250 2010Pages: 88, tamaño PDF: 5.42 MB
Page 21 of 88

SAUS1642
Visor multifunciónSWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para
manipular el visor multifunción. La
manipulación del visor multifunción
durante la marcha puede distraer al
conductor y ocasionar un accidente.
1. Reloj/indicador de la temperatura ambiente
2. Medidor de la temperatura del líquido refri-gerante
3. Indicador de gasolina
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial de reserva de gasolina
5. Botón “SELECT” (seleccionar)
6. Botón “RESET” (reposición) 1. Indicador de cambio de la correa trapezoi-
dal “V-BELT”
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
3. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
4. Indicador de cambio de aceite “OIL”
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un indicador de gasolina
un indicador de temperatura del
líquido refrigerante
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última
vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el segmento inferior del
indicador de gasolina y el indicador de aviso del nivel de gasolina empe-
zó a parpadear)
un dispositivo de autodiagnóstico
un reloj
un indicador de la temperatura
ambiente
un indicador de cambio de aceite
un indicador de cambio de la correa
trapezoidal
NOTA
Asegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los boto-
nes “SELECT” y “RESET”.
Al girar la llave a la posición “ON”,
para comprobar los circuitos eléctri-
cos todos los segmentos del visor
multifunción aparecen y luego desa-
parecen.
Modos cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial
Al pulsar el botón “SELECT” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “Odo” y
cuentakilómetros parcial “Trip” en el
orden siguiente:
Odo/Trip (arriba)
Trip (abajo)/Trip (arri-
ba) Odo/Trip (arriba)
12 3
4
1
2
3
4
5 6
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
37P-F8199-S0 18/9/09 15:20 Página 21
Page 23 of 88

carga del motor. Si el segmento superior y
la luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante parpadean, pare el vehícu-
lo y deje que el motor se enfríe. (Véase la
página 6-30).
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
Indicador de cambio de aceite “OIL”
Este indicador parpadea a los primeros
1000 km (600 mi), luego a los 4000 km
(2500 mi) y posteriormente cada 3000 km
(1800 mi) para indicar que se debe cam-
biar el aceite del motor.Después de cambiar el aceite, reponga el
indicador de cambio de aceite. (Véase la
página 6-10).
Si cambia el aceite del motor antes de
que se encienda el indicador de cambio
(es decir, antes de que se cumpla el inter-
valo del cambio periódico de aceite), des-
pués de cambiar el aceite deberá reponer
el indicador para que este pueda indicar
en el momento correcto el siguiente cam-
bio periódico. (Véase la página 6-10).
El circuito eléctrico del indicador se pue-
de comprobar según el procedimiento
siguiente.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Verifique que el indicador se encien- da durante unos segundos y luego
se apague.
3. Si el indicador no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.
Luz indicadora de cambio de la correa
trapezoidal “V-BELT”
Este indicador parpadea cada 20000 km
(12500 mi), cuando es necesario cambiar
la correa trapezoidal. El circuito eléctrico del indicador se pue-
de comprobar según el procedimiento
siguiente.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Verifique que el indicador se encien- da durante unos segundos y luego
se apague.
3. Si el indicador no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un dispo-
sitivo de autodiagnóstico para varios cir-
cuitos eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de
estos circuitos, el visor multifunción indi-
cará un código de error.
Si el visor multifunción indica dicho códi-
go de error, anote el código y haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha.
SCA11790
Si el visor multifunción indica un códi-
go de error, se debe revisar el vehículo
lo antes posible para evitar que se ave-
ríe el motor.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
37P-F8199-S0 18/9/09 15:20 Página 23
Page 52 of 88

1. Perno de drenaje del aceite del motor
4. Compruebe si la arandela está daña-da y cámbiela según sea necesario.
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Arandela
5. Coloque la arandela y el perno dedrenaje del aceite del motor y segui-
damente apriete éste con el par
especificado.
NOTA
Verifique que la arandela quede bien
asentada.
6. Añada la cantidad especificada delaceite de motor recomendado y
seguidamente coloque y apriete el
tapón de llenado de aceite.
SCA11670
No utilice aceites con la especifi-
cación diésel “CD” ni aceites de
calidad superior a la especificada.
Además, no utilice aceites con la
etiqueta “ENERGY CONSERVING
II” o superior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
7. Arranque el motor y déjelo al ralentídurante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de acei-
te. Si pierde aceite, pare inmediata-
mente el motor y averigüe la causa.
8. Reinicie el indicador de cambio de aceite.
Para poner a cero el indicador de
cambio de aceite 1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Mantenga pulsado el botón “OIL CHANGE” de 15 a 20 segundos.
1. Botón “OIL CHANGE”
1
ATENCIÓN
Aceite de motor recomendado:Véase la página 8-1
Cantidad de aceite: 1,30 L (1,37 US qt, 1,14 Imp.qt)
Par de apriete:Perno de vaciado del aceite del
motor: 20 Nm (2,0 m•kgf, 14 ft•lbf)
11
ZAUM0686
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
6
37P-F8199-S0 18/9/09 15:20 Página 52
Page 53 of 88

1. Botón “OIL CHANGE”
3. Suelte el botón “OIL CHANGE” y elindicador de cambio de aceite se
apagará.
NOTA
Si cambia el aceite del motor antes de
que se encienda el indicador de cambio
(es decir, antes de que se cumpla el
intervalo del cambio periódico de acei-
te), después de cambiar el aceite debe-
rá reponer el indicador para que este
pueda indicar en el momento correcto
el siguiente cambio periódico. Para
poner a cero el indicador del cambio de
aceite antes de que se haya cumplido
el intervalo de cambio periódico, utilice
el procedimiento descrito anteriormen-
te pero observe que el indicador se
encienda durante 1.4 segundos cuando suelte el botón “OIL CHANGE”; de lo
contrario, repita la operación.
SAU20064
Aceite de la transmisión final
Antes de cada utilización debe comprobar
si la caja de la transmisión final pierde
aceite. Si observa alguna fuga, haga revi-
sar y reparar el scooter en un concesiona-
rio Yamaha. Además, debe cambiar el
aceite de la transmisión final del modo
siguiente, según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimien-
to periódico y engrase.
1. Arranque el motor, caliente el aceite de la transmisión final conduciendo
el scooter durante unos minutos y
luego párelo.
2. Coloque el scooter sobre el caballe- te central.
3. Coloque una bandeja debajo de la caja de la transmisión final para reco-
ger el aceite usado.
4. Extraiga el tapón de llenado y el per- no de vaciado del aceite de la trans-
misión final para vaciar el aceite de la
caja de la transmisión final.
1
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
37P-F8199-S0 18/9/09 15:20 Página 53