YAMAHA XSR 700 2018 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: XSR 700, Model: YAMAHA XSR 700 2018Pages: 100, PDF Dimensioni: 7.52 MB
Page 41 of 100

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo
4-2
4
Freno anteriore• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
• Sostituire se necessario.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.6-21, 6-22
Freno posteriore• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
• Sostituire se necessario.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.6-21, 6-22
Frizione• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo se necessario.
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.6-19
Manopola acceleratore• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco della manopola acceleratore.
• Se necessario, fare regolare il gioco della manopola acceleratore e lubrificare il
cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha.6-16, 6-26
Cavi di comando• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare se necessario.6-26
Catena di trasmissione• Controllare la tensione della catena.
• Regolare se necessario.
• Controllare lo stato della catena.
• Lubrificare se necessario.6-23, 6-25 POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
UBU3H1H0.book Page 2 Tuesday, July 10, 2018 9:58 AM
Page 42 of 100

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo
4-3
4
Ruote e pneumatici• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.6-16, 6-19
Pedali freno e cambio• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare i perni di guida dei pedali se necessario.6-26
Leve del freno e della frizione• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.6-27
Cavalletto laterale• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.6-28
Fissaggi della parte ciclistica• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
• Serrare se necessario.—
Strumenti, luci, segnali e in-
terruttori• Controllare il funzionamento.
• Correggere se necessario.—
Interruttore cavalletto latera-
le • Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione circuito accensione.
• Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un con-
cessionario Yamaha.3-22 POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
UBU3H1H0.book Page 3 Tuesday, July 10, 2018 9:58 AM
Page 43 of 100

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-1
5
HAU15952
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando
o una funzione, chiedere spiegazioni al
concessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10272
La mancanza di pratica con i comandi
può comportare la perdita del controllo,
con possibilità di incidenti o infortuni.
HAUM3631
NOTAQuesto modello è equipaggiato con:
un sensore dell’angolo di inclinazione
per arrestare il motore in caso di ribal-
tamento. In questo caso, la spia gua-
sto motore si accende, ma non è
sintomo di anomalia. Per spegnere la
spia, girare la chiave su “OFF”, quindi
su “ON”. Se non lo si fa, si impedisce
al motore di avviarsi nonostante il mo-
tore inizi a girare quando si preme l’in-
terruttore avviamento.
un sistema di spegnimento automati-
co motore. Il motore si spegne auto-
maticamente se lo si lascia al minimo
per 20 minuti. Se il motore si spegne,
premere semplicemente l’interruttore
avviamento per riavviare il motore.
HAU83331
Accensione del motoreIn condizioni normali, innestare la folle pri-
ma di accendere il motore. Per accendere il
motore con la marcia innestata, il cavalletto
laterale deve essere sollevato e la leva fri-
zione tirata.
Per avviare il motore1. Girare il blocchetto accensione su
“ON” e mettere l’interruttore arresto
motore su “ ”.
2. Verificare che le spie seguenti esegua-
no un controllo dei circuiti.
Spia temperatura liquido refrige-
rante
Spia guasto motore
Spia pressione olio
Spia ABS
Spia immobilizerNOTALa spia pressione olio dovrebbe riac-
cendersi e restare accesa fino all’ac-
censione del motore.
La spia ABS dovrebbe spegnersi
dopo aver raggiunto una velocità di al-
meno 10 km/h (6 mi/h).
La spia indicatore posizione di folle
dovrebbe accendersi quando la tra-
smissione è in folle.
UBU3H1H0.book Page 1 Tuesday, July 10, 2018 9:58 AM
Page 44 of 100

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-2
5
ATTENZIONE
HCA24110
Se una spia d’avvertimento o di segnala-
zione non funziona come precedente-
mente descritto, fare controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.3. Innestare la folle.
4. Premere l’interruttore di
avviamento “ ” per accendere il mo-
tore con il dispositivo d’avviamento.
Rilasciare l’interruttore di avviamento
all’avvio del motore o dopo 5 secondi.
Attendere 10 secondi prima di preme-
re di nuovo l’interruttore per consenti-
re il ripristino della tensione della
batteria.ATTENZIONE
HCA11043
Per allungare al massimo la vita del mo-
tore, non accelerare bruscamente quan-
do il motore è freddo!
HAU16674
Cambio della marciaCambiando, il pilota determina la potenza
del motore disponibile nelle diverse condi-
zioni di marcia: avviamento, accelerazione,
salite ecc.
Le posizioni del selettore cambio sono indi-
cate nell’illustrazione.NOTAPer mettere la trasmissione in posizione di
folle ( ), premere diverse volte il pedale
cambio fino alla fine della sua corsa, e poi
alzarlo leggermente.
ATTENZIONE
HCA10261
Anche con il cambio in posizione di
folle, proseguire nella guida per
inerzia a motore spento per lunghi
periodi di tempo, e non trainare il
motociclo su distanze lunghe. Il
cambio viene lubrificato corretta-
mente solo quando il motore è in
funzione. Una lubrificazione insuffi-
ciente può danneggiare il cambio.
Usare sempre la frizione per cam-
biare le marce, per evitare di dan-
neggiare il motore, il cambio ed il
gruppo trasmissione, che non sono
progettati per resistere allo shock
provocato dall’innesto forzato di
una marcia.
HAU16682
Per mettersi in marcia e accelerare
1. Tirare la leva frizione per disinnestare
la frizione.
2. Ingranare la prima marcia con la tra-
smissione. La spia marcia in folle do-
vrebbe spegnersi.
3. Aprire gradualmente l’acceleratore e
contemporaneamente rilasciare lenta-
mente la leva frizione.
1. Posizioni del cambio
2. Pedale cambioZAUM1346
2
1
1 N2
3
4
5
6
UBU3H1H0.book Page 2 Tuesday, July 10, 2018 9:58 AM
Page 45 of 100

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-3
5
4. In corrispondenza dei punti di cambio
marce consigliati illustrati nella tabella
seguente, chiudere l’acceleratore e
contemporaneamente premere rapi-
damente la leva frizione.
5. Ingranare la seconda marcia con la
trasmissione. (Ricordarsi di non met-
tere la trasmissione in posizione di fol-
le.)
6. Aprire parzialmente l’acceleratore e ri-
lasciare gradualmente la leva frizione.
7. Seguire la stessa procedura quando si
cambia alla marcia superiore succes-
siva.NOTAQuando si cambiano le marce nelle normali
condizioni di funzionamento, utilizzare i
punti di cambio marce consigliati.
HAU58270
Per decelerare
1. Rilasciare l’acceleratore e azionare in
modo uniforme entrambi i freni ante-
riore e posteriore per rallentare il mo-
tociclo.
2. In corrispondenza dei punti di cambio
marce consigliati illustrati nella tabella
seguente, cambiare a una marcia infe-
riore.3. Quando il motociclo raggiunge , il mo-
tore sta per fermarsi o gira in modo ir-
regolare, premere la leva frizione,
utilizzare i freni per rallentare il motoci-
clo e continuare a scalare le marce se-
condo necessità.
4. Una volta che il motociclo si è fermato,
la trasmissione può essere messa in
posizione di folle. La spia marcia in fol-
le dovrebbe accendersi, dopo di che
la leva frizione può essere rilasciata.
AVVERTENZA
HWA17380
Se si frena in modo scorretto si ri-
schiano la perdita di controllo o di
trazione. Utilizzare sempre entram-
bi i freni, azionandoli in modo uni-
forme.
Verificare che il motociclo e il moto-
re abbiano rallentato a sufficienza
prima di scalare a una marcia infe-
riore. L’inserimento di una marcia
inferiore quando la velocità del vei-
colo o il regime di rotazione del mo-
tore è troppo elevata può causare la
perdita di trazione della ruota po-
steriore o mandare fuori giri il moto-
re, con il rischio di perdita dicontrollo, incidenti e lesioni. Si ri-
schia anche di danneggiare il moto-
re o il gruppo trasmissione.
HAU64150
Punti di cambio marce consigliati
La tabella che segue illustra i punti di cam-
bio marce consigliati durante l’accelerazio-
ne e la decelerazione.
Punti di cambio alla marcia superio-
re:
1a → 2a: 20 km/h (12 mph)
2a → 3a: 30 km/h (19 mph)
3a → 4a: 40 km/h (25 mph)
4a → 5a: 50 km/h (31 mph)
5a → 6a: 60 km/h (37 mph)
Punti di cambio alla marcia inferio-
re:
6a → 5a: 45 km/h (28 mph)
5a → 4a: 35 km/h (22 mph)
4a → 3a: 25 km/h (16 mph)
UBU3H1H0.book Page 3 Tuesday, July 10, 2018 9:58 AM
Page 46 of 100

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-4
5
HAU16811
Consigli per ridurre il consumo
del carburanteIl consumo di carburante dipende in gran
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
possono aiutare a ridurre il consumo di car-
burante:
Salire di marcia in progressione rapida
ed evitare regimi di rotazione elevati
del motore durante l’accelerazione.
Non accelerare il motore mentre si
scalano le marce ed evitare regimi di
rotazione elevati quando non c’è cari-
co sul motore.
Spegnere il motore invece di lasciarlo
al minimo per lunghi periodi di tempo
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
HAU16842
RodaggioNon c’è un periodo più importante nella vita
del motore di quello tra 0 e 1600 km
(1000 mi). Per questo motivo, leggere at-
tentamente quanto segue.
Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
a sforzi eccessivi per i primi 1600 km
(1000 mi). Le varie parti del motore si usu-
rano e si adattano reciprocamente creando
i giochi di funzionamento corretti. Durante
questo periodo si deve evitare di guidare a
lungo a tutto gas o qualsiasi altra condizio-
ne che possa provocare il surriscaldamen-
to del motore.
HAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 5000 giri/min. ATTENZIONE: Dopo
1000 km (600 mi) di funzionamento, si
deve cambiare l’olio motore e sostituire
la cartuccia o l’elemento filtro olio.[HCA10303]1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 6000 giri/min.1600 km (1000 mi) e più
Ora si può utilizzare normalmente il veicolo.
ATTENZIONE
HCA10311
Mantenere il regime di rotazione del
motore al di fuori della zona rossa
del contagiri.
In caso di disfunzioni del motore
durante il periodo di rodaggio, fare
controllare immediatamente il mez-
zo da un concessionario Yamaha.
UBU3H1H0.book Page 4 Tuesday, July 10, 2018 9:58 AM
Page 47 of 100

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-5
5
HAU17214
ParcheggioQuando si parcheggia, spegnere il motore
e togliere la chiave dal blocchetto accen-
sione.
AVVERTENZA
HWA10312
Poiché il motore e l’impianto di sca-
rico possono divenire molto caldi,
parcheggiare in luoghi dove i pedo-
ni o i bambini non possano facil-
mente toccarli e scottarsi.
Non parcheggiare su pendenze o
su terreno soffice, altrimenti il vei-
colo potrebbe ribaltarsi, aumentan-
do il rischio di perdite di carburante
e incendi.
Non parcheggiare accanto all’erba
o altri materiali infiammabili che po-
trebbero prendere fuoco.
UBU3H1H0.book Page 5 Tuesday, July 10, 2018 9:58 AM
Page 48 of 100

Manutenzione e regolazione periodiche
6-1
6
HAU17246
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche conserveranno il veicolo nelle
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
efficienza. La sicurezza è un obbligo del
proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti
più importanti relativi ai controlli, alle rego-
lazioni ed alla lubrificazione del veicolo
sono illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella di manu-
tenzione periodica vanno considerati solo
come una guida generale in condizioni di
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere
necessario ridurre gli intervalli di manuten-
zione in funzione delle condizioni climati-
che, del terreno, della posizione geografica
e dell'impiego individuale.
AVVERTENZA
HWA10322
La mancanza di una manutenzione cor-
retta del veicolo o l’esecuzione errata di
procedure di manutenzione può aumen-
tare il rischio di infortuni o decessi du-
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se
non si ha confidenza con la manutenzio-
ne del veicolo, farla eseguire da un con-
cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA15123
Spegnere il motore quando si esegue la
manutenzione, a meno che non sia spe-
cificato diversamente.
Il motore in funzione ha parti in mo-
vimento in cui si possono impigliare
parti del corpo o abiti, e parti elettri-
che che possono provocare scosse
o incendi.
Effettuare operazioni di assistenza
al veicolo con il motore in funzione
può provocare infortuni agli occhi,
scottature, incendi, o avvelenamen-
ti da monossido di carbonio – con
possibilità di decesso. Vedere pagi-
na 1-2 per maggiori informazioni sul
monossido di carbonio.
AVVERTENZA
HWA15461
I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimenti
delle pastiglie dei freni raggiungono
temperature molto elevate durante
l’uso. Lasciare raffreddare i componenti
dei freni prima di toccarli per evitare
possibili ustioni.
HAU17303
Il controllo delle emissioni contribuisce non
solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon-
damentale per assicurare un buon funzio-
namento del motore e il massimo delle
prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
tenzione periodica, gli interventi relativi al
controllo delle emissioni vengono raggrup-
pati separatamente. Tali interventi richiedo-
no dati, conoscenze tecniche e attrezzature
speciali. La manutenzione, la sostituzione e
la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di
controllo delle emissioni possono essere
eseguite da qualsiasi officina o addetto alle
riparazioni purché qualificati (se applicabi-
le). I concessionari Yamaha dispongono
dell’esperienza e delle attrezzature neces-
sarie ad eseguire tali interventi specifici.
UBU3H1H0.book Page 1 Tuesday, July 10, 2018 9:58 AM
Page 49 of 100

Manutenzione e regolazione periodiche
6-2
6
HAU17383
Kit attrezziIl kit attrezzi si trova sotto la sella. (Vedere
pagina 3-19.)
Le informazioni per l’assistenza contenute
in questo libretto e il kit attrezzi in dotazione
hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzione
della manutenzione preventiva e di piccole
riparazioni. È tuttavia possibile che, per
eseguire correttamente determinati lavori di
manutenzione, siano necessari degli attrez-
zi supplementari, come una chiave dina-
mometrica.NOTASe non si è in possesso degli attrezzi o
nato lavoro, farlo eseguire dal concessio-
nario Yamaha di fiducia.1. Kit di attrezzi in dotazione
1
UBU3H1H0.book Page 2 Tuesday, July 10, 2018 9:58 AM
Page 50 of 100

Manutenzione e regolazione periodiche
6-3
6
HAU71033
Tabelle di manutenzione periodicaNOTAAffidare gli interventi di manutenzione degli elementi contrassegnati da un asterisco al proprio concessionario Yamaha, in quanto
richiedono attrezzi, dati e competenze tecniche speciali.
Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km (6000 mi).
I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basata sulle distan-
ze.
HAU71051
Tabella di manutenzione periodica per il sistema di controllo emissioniN. POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O
MANUTENZIONELETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
CONTROL-
LO AN-
NUALE 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*Circuito del carbu-
rante• Verificare che i tubi benzina non
siano fessurati o danneggiati.
• Sostituire se necessario.√√√√√
2*Candele• Controllare lo stato.
• Regolare la distanza e pulire.√√
• Sostituire.√√
3*Gioco valvole• Controllare e regolare. Ogni 40000 km (24000 mi)
4*Iniezione carburan-
te• Controllare il regime del minimo.√√√√√√
• Controllare e regolare la sincro-
nizzazione.√√√√√
5*Impianto di scarico• Verificare l’assenza di perdite.
• Serrare se necessario.
• Sostituire le guarnizioni se neces-
sario.√√√√√
UBU3H1H0.book Page 3 Tuesday, July 10, 2018 9:58 AM