YAMAHA XT1200Z 2011 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: XT1200Z, Model: YAMAHA XT1200Z 2011Pages: 106, PDF Dimensioni: 3 MB
Page 41 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-26
3
3. Installare il regolatore della posizionealtezza sella pilota in modo che il riferi-
mento d’ accoppiamento sia allineato
con il riferimento “L ” come illustrato
nella figura. 4. Inserire la sporgenza sul lato posterio-
re della sella pilota nel supporto sella A
come illustrato in figura.
Per cambiare l ’altezza della sella pilota
alla posizione alta
1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina 3-25.)
2. Togliere il regolatore della posizione
altezza sella pilota estraendolo. 3. Installare il regolatore della posizione
altezza sella pilota in modo che il riferi-
mento d’ accoppiamento sia allineato
con il riferimento “H ” come illustrato
nella figura.1. Regolatore posizione altezza della sella pilo- ta
1. Regolatore posizione altezza della sella pilo- ta
2. Riferimento “L”
3. Riferimento d’ accoppiamento
1
3
2
1
1. Sporgenza
2. Supporto sella A (per posizione bassa)
1
2
1. Regolatore posizione altezza della sella pilo-
ta
1. Regolatore posizione altezza della sella pilo- ta
2. Riferimento “H”
3. Riferimento d ’accoppiamento
1
2 3
1
U23PH1H0.book Page 26 Friday, August 6, 2010 9:36 AM
Page 42 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-27
3
4. Inserire la sporgenza sul lato posterio-re della sella pilota nel supporto sella B
come illustrato in figura.NOTAVerificare che le selle siano fissate salda-
mente prima di mettersi in marcia.
HAU49880
Parabrezza Se il parabrezza originale viene rimosso e
quindi reinstallato, accertarsi di installare le
viti del parabrezza nei fori inferiori.NOTA
Un parabrezza opzionale è disponibile
presso il vostro concessionario Yamaha di
fiducia. I fori superiori servono esclusiva-
mente all ’installazione del parabrezza op-
zionale.
HAU14743
Regolazione della forcella
AVVERTENZA
HWA10180
Regolare sempre entrambi gli steli della
forcella sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe diventare instabile e
poco maneggevole.Questa forcella è equipaggiata con bulloni
di regolazione precarica molla, con viti di re-
golazione dello smorzamento in estensione
e viti di regolazione dello smorzamento in
compressione.ATTENZIONE
HCA10101
Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l ’impo-
stazione massima o minima.Precarica molla
Per aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione pi ù rigida, girare il
bullone di regolazione su ciascun stelo for-
cella in direzione (a). Per ridurre la precari-
ca molla e quindi rendere la sospensione
pi ù morbida, girare il bullone di regolazione
su ciascun stelo forcella in direzione (b).
1. Sporgenza
2. Supporto sella B (per posizione alta)
1
2
U23PH1H0.book Page 27 Friday, August 6, 2010 9:36 AM
Page 43 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-28
3
Allineare la scanalatura adatta sul meccani-
smo di regolazione con la sommità del tap-
po forcella. Forza di smorzamento in estensione
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen-
to in estensione pi
ù rigido, girare la vite di
regolazione su ciascun stelo forcella in dire-
zione (a). Per ridurre la forza di smorzamen-
to in estensione e quindi rendere lo
smorzamento in estensione pi ù morbido, gi-
rare la vite di regolazione su ciascun stelo
forcella in direzione (b). Forza di smorzamento in compressione
Per aumentare la forza di smorzamento in
compressione e quindi rendere lo smorza-
mento in compressione pi
ù rigido, girare la
vite di regolazione su ciascun stelo forcella
in direzione (a). Per ridurre la forza di smor-
zamento in compressione e quindi rendere
lo smorzamento in compressione pi ù morbi-
do, girare la vite di regolazione su ciascun
stelo forcella in direzione (b).1. Bullone di regolazione precarica molla
1. Regolazione attuale
2. Tappo filettato della forcella
1
(a) (b)
Regolazione precarica molla:Minimo (morbida):
8
Standard: 5.5
Massimo (rigida): 0
1. Vite di regolazione dello smorzamento in
estensione
1
(a)
(b)
Regolazione dello smorzamento in
estensione:Minimo (morbida): 10 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
8 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida): 1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata completamente in direzione (a)
U23PH1H0.book Page 28 Friday, August 6, 2010 9:36 AM
Page 44 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-29
3
NOTAMalgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo per la regolazione dello smor-
zamento possa eventualmente non corri-
spondere alle specifiche di cui sopra a
causa di lievi differenze nella produzione, il
numero effettivo di scatti rappresenta sem-
pre l’intera gamma di regolazione. Per otte- nere una regolazione precisa, consigliamo
di controllare il numero di scatti di ciascun
meccanismo di regolazione dello smorza-
mento e di modificare le specifiche nella mi-
sura del necessario.
HAU49690
Regolazione dell
’assieme am-
mortizzatore Questo assieme ammortizzatore è equi-
paggiato con un pomello di regolazione pre-
carica molla ed un pomello di regolazione
dello smorzamento in estensione.ATTENZIONE
HCA10101
Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l ’impo-
stazione massima o minima.Precarica molla
Per aumentare la precarica molla e rendere
la sospensione pi ù rigida, girare il pomello
di regolazione in direzione (a). Per ridurre la
precarica molla e quindi rendere la sospen-
sione più morbida, girare il pomello di rego-
lazione in direzione (b).NOTAAllineare il riferimento corretto sul meccani-
smo di regolazione con l ’estremit à di accop-
piamento.
1. Vite di regolazione dello smorzamento in compressioneRegolazione dello smorzamento in
compressione:Minimo (morbida):13 scatto(i) in direzione (b)*
Standard: 6 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata completamente in direzione (a)
1
(a)
(b)
U23PH1H0.book Page 29 Friday, August 6, 2010 9:36 AM
Page 45 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-30
3
Forza di smorzamento in estensione
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen-
to in estensione più rigido, girare il pomello
di regolazione in direzione (a). Per ridurre la
forza di smorzamento in estensione e quin-
di rendere lo smorzamento in estensione
pi ù morbido, girare il pomello di regolazione
in direzione (b).
NOTAPer ottenere una regolazione esatta, si con-
siglia di controllare il numero attuale totale
di scatti o giri di ciascun meccanismo di re-
golazione dello smorzamento. È possibile
che questa gamma di regolazione non coin- cida esattamente con le specifiche elencate
a seguito di piccole differenze nella produ-
zione.
AVVERTENZA
HWA10221
Questo assieme ammortizzatore contie-
ne azoto gassoso fortemente compres-
so. Leggere e comprendere le
informazioni che seguono prima di ma-
neggiare l
’assieme ammortizzatore.
Non manomettere o tentare di apri-
re l ’assieme cilindro.
Non sottoporre l’ assieme ammor-
tizzatore a fiamme libere o ad altre
fonti di calore elevato. Ci ò potrebbe
fare esplodere il gruppo a seguito
dell ’eccessiva pressione del gas.
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro. Il danneg-
giamento del cilindro ridurrebbe le
prestazioni di smorzamento.
Non smaltire autonomamente un
assieme ammortizzatore danneg-
giato o usurato. Portare l ’assieme
ammortizzatore ad un concessiona-
rio Yamaha per qualsiasi assisten-
za.
1. Pomello di regolazione precarica molla
2. Estremit à di accoppiamentoRegolazione precarica molla:
Minimo (morbida):
6
Standard: 4
Massimo (rigida): 1
SOFT
HARD
1
(b)
(a)
6
5
4
3
2
1
2
1. Pomello di regolazione dello smorzamento in estensione
Regolazione dello smorzamento in
estensione:Minimo (morbida):20 scatti in direzione (b)*
Standard: 10 scatti in direzione (b)*
Massimo (rigida):
3 scatti in direzione (b)*
* Con il pomello di regolazione girato completamente in direzione (a)
1
(b)
(a)
U23PH1H0.book Page 30 Friday, August 6, 2010 9:36 AM
Page 46 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-31
3
HAU49701
Portapacchi Questo motociclo è equipaggiato con un
portapacchi standard e con un portapacchi
aggiuntivo situato sotto la sella passeggero.
Il portapacchi aggiuntivo serve ad aumenta-
re la superficie di carico e la capacit à di ca-
rico del portapacchi standard.
Per utilizzare il portapacchi aggiuntivo, con-
sultare un concessionario Yamaha.
Portapacchi standard Portapacchi aggiuntivo
AVVERTENZA
HWA15481
Non superare il carico massimo di
209 kg (461 lb) per il veicolo.
Non sedersi e non guidare mai con
un passeggero sul portapacchi
standard o aggiuntivo.
Non superare la capacit
à del porta-
pacchi standard di 5 kg (11 lb).
Non superare la capacit à del porta-
pacchi aggiuntivo di 5 kg (11 lb).
ATTENZIONE
HCA16821
Non sollevare il veicolo facendo leva sui
portapacchi.
HAU49490
Attacchi cinghie portabagagli Ci sono quattro attacchi cinghie portabaga-
gli sotto la sella passeggero.
1. Portapacchi standard
1
1. Portapacchi aggiuntivo
1
1. Attacco cinghia portabagagli
1
U23PH1H0.book Page 31 Friday, August 6, 2010 9:36 AM
Page 47 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-32
3
HAU15304
Cavalletto laterale Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.NOTAL’interruttore incorporato nel cavalletto late-
rale fa parte del sistema d ’interruzione del
circuito di accensione. Tale sistema con-
sente di interrompere l ’accensione in deter-
minate situazioni. (Vedere pagina 3-32 per
spiegazioni sul sistema d ’interruzione cir-
cuito accensione.)
AVVERTENZA
HWA10241
Non si deve utilizzare il veicolo con il ca-
valletto laterale abbassato, o se risulta
impossibile alzare il cavalletto laterale
correttamente (oppure se non resta alza-
to), altrimenti il cavalletto laterale po-
trebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente possibilit à di
perdere il controllo del mezzo. Il sistema
d ’interruzione circuito accensione
Yamaha è stato progettato come sup-
porto alla responsabilit à del pilota di al-
zare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistema regolarmente e di farlo riparare da un
concessionario Yamaha se non funziona
correttamente.
HAU44902
Sistema d
’interruzione circuito
accensione Il sistema d ’interruzione circuito accensione
(comprendente l’ interruttore cavalletto late-
rale, l ’interruttore frizione e l ’interruttore
marcia in folle) ha le seguenti funzioni:
Impedire l ’avviamento a marcia inne-
stata e a cavalletto laterale alzato, con
la leva frizione non tirata.
Impedire l ’avviamento a marcia inne-
stata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora abbas-
sato.
Spegnere il motore a marcia innestata
e con il cavalletto laterale abbassato.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to del sistema d ’interruzione circuito accen-
sione in conformit à alla seguente
procedura:
U23PH1H0.book Page 32 Friday, August 6, 2010 9:36 AM
Page 48 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-33
3
A motore spento:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore arresto motore sia su
3. Girare la chiave in posizione di accensione.
4. Mettere la trasmissione in posizione di folle.
5. Premere l’interruttore avviamento.
Il motore si avvia?
Con il motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva frizione.
8. Ingranare una marcia con la trasmissione.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva frizione.
12. Premere l’interruttore avviamento.
Il motore si avvia?
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo. È possibile che l’interruttore marcia in folle non
funzioni correttamente.
Non utilizzare il motociclo
fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
È possibile che l’interruttore cavalletto laterale
non funzioni correttamente.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
È possibile che l’interruttore frizione non funzioni
correttamente.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Si NO Si NO Si NO
Durante questa ispezione si deve piazzare
il veicolo sul cavalletto centrale.
Se si nota una disfunzione, fare controllare
il sistema da un concessionario Yamaha
prima di utilizzare il mezzo.AVVERTENZA
“ ”.
U23PH1H0.book Page 33 Friday, August 6, 2010 9:36 AM
Page 49 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-34
3
HAU49451
Presa ausiliaria (CC) ATTENZIONE
HCA15431
L’accessorio collegato alla presa ausilia-
ria (CC) non dovrebbe venire utilizzato
con il motore spento, ed il carico non
deve mai superare 30 W (2.5 A), altrimen-
ti il fusibile potrebbe bruciarsi e la batte-
ria scaricarsi.
AVVERTENZA
HWA14360
Per prevenire le scosse o i cortocircuiti,
verificare che il cappuccio sia installato
quando la presa ausiliaria (CC) non vie-
ne utilizzata.Questo veicolo è equipaggiato con una pre-
sa ausiliaria (CC).
Un accessorio a 12 V collegato alla presa
ausiliaria (CC) pu ò venire utilizzato quando
la chiave è in posizione di “ON ” e dovrebbe
venire utilizzato soltanto quando il motore è
in funzione.
Per utilizzare la presa ausiliaria (CC) 1. Girare la chiave su “OFF ”.
2. Togliere il cappuccio della presa ausi- liaria (CC). 3. Spegnere l
’accessorio.
4. Inserire la spina dell ’accessorio nella
presa ausiliaria (CC).
5. Girare la chiave su “ON ”, e poi avviare
il motore. (Vedere pagina 5-1.)
6. Accendere l ’accessorio.
1. Cappuccio della presa ausiliaria (CC)
1. Presa ausiliaria (CC)
11
U23PH1H0.book Page 34 Friday, August 6, 2010 9:36 AM
Page 50 of 106

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL ’UTILIZZO
4-1
4
HAU15596
Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare in sicurezza. Osservare semp re le procedure
e gli intervalli d’ ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.
AVVERTENZA
HWA11151
La mancata esecuzione di un ’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilit à di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedu re
fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Carburante
Controllare il livello carburante nel serbatoio carburante.
Fare rifornimento se necessario.
Controllare l’ assenza di perdite nel circuito del carburante.
Verificare che il tubetto sfiato serbatoio carburante/tubo di troppopieno serbatoio
carburante non presenti fessure o danneggiamenti, e controllare il collegamento
del tubo. 3-23, 3-24
Olio motore
Controllare il livello dell ’olio nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
ca.
Controllare l’ assenza di perdite di olio nel veicolo. 6-11
Olio del cardano Controllare l’ assenza di perdite di olio nel veicolo. 6-14
Liquido refrigerante
Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
secondo specifica.
Verificare che non ci siano perdite nell ’impianto di raffreddamento. 6-15
U23PH1H0.book Page 1 Friday, August 6, 2010 9:36 AM