YAMAHA XT1200Z 2013 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: XT1200Z, Model: YAMAHA XT1200Z 2013Pages: 110, PDF Size: 2.95 MB
Page 21 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Visor CondiçõesO que fazer
Abaixo de 39 °C
(Abaixo de 103 °F) É visualizada a mensagem
“Lo”.
OK. Pode conduzir.
40–116 °C
(104–242 °F) É apresentada a temperatu-
ra do refrigerante.
OK. Pode conduzir.
117–120 °C
(243–249 °F) A mensagem “HI” fica inter-
mitente.Pare o veículo e deixe-o ao ralenti até a
temperatura do refrigerante baixar.
Acima de 121 °C
(Acima de 250 °F) A mensagem “HI” fica inter-
mitente.
A luz de advertência acen-
de-se.Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
(Consulte a página 6-38.)
U23PP3P0.book Page 6 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 22 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU11534
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detectado
no circuito eléctrico de supervisão do motor.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-14
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PAU51661
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave é
rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:●
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
●
se acender ou ficar intermitente duran-
te a condução
●
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correc-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-20.)AV I S O
PWA16040
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos eléctricos logo que possível.
NOTASe o interruptor de arranque for premido
com o motor em funcionamento, a luz de
advertência do ABS acende-se, mas isto
não é uma avaria.
PAU49402
Indicador/luz de advertência do sistema
de controlo de tracção “TCS”
Quando o sistema de controlo de tracção é
activado, este indicador/luz de advertência
ficam intermitentes.
O circuito eléctrico da luz pode ser verifica-
do rodando a chave para “ON”. A luz deve-
rá acender-se durante alguns segundos e
depois apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve é rodada para “ON” ou se permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
Quando o interruptor do sistema de contro-
lo de tracção é colocado nos modos “TCS”
“1” ou “2” e se o sistema de controlo de trac-
ção estiver em funcionamento, o indicador
luminoso fica intermitente.
Se o sistema de controlo de tracção for de-
sactivado durante a condução, é apresen-
tado “TCS” “Off” e acendem-se o
indicador/luz de advertência e a luz de ad-
ABS
U23PP3P0.book Page 7 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 23 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
vertência de problema no motor. (Consulte
uma explicação do sistema de controlo de
tracção na página 3-21.)
Tente repor o sistema de controlo de trac-
ção e as luzes seguindo os procedimentos
de “Reposição” da página 3-22.
PAU38624
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficará intermitente indicando que o
sistema imobilizador está activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso pára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. (Consulte a página 3-14 para
obter explicações sobre o dispositivo de
auto-diagnóstico.)
PAU49606
Módulo do contador multifuncio-
nal
1. Interruptor do sistema de controlo de tracção
2. Indicador/luz de advertência do sistema de
controlo de tracção “TCS”
3. Luz de advertência de problema no motor “ ”
4. Visor do modo do sistema de controlo de tracção
4
3
2
1
1. Taquímetro
2. Visor do modo do sistema de controlo de tracção
3. Indicação da temperatura do refrigerante/in- dicação da temperatura de entrada de ar/in-
dicação de consumo instantâneo de
combustível/indicação de consumo médio
de combustível
4. Velocímetro
5. Indicador de combustível
6. Visor do modo de transmissão
7. Relógio
8. Tecla de acerto direita
9. Tecla de acerto esquerda
10.Conta-quilómetros/contador de percur- so/contador de percurso da reserva de com-
bustível
11.Interruptor do sistema de controlo de trac- ção
1
2
3
5
6
78
9
10
4
11
U23PP3P0.book Page 8 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 24 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
AV I S O
PWA12422
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:●
um velocímetro
●
um taquímetro
●
um conta-quilómetros
●
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
●
um contador de percurso de reserva
de combustível (que indica a distância
percorrida desde que o último seg-
mento do contador de combustível fi-
cou intermitente)
●
um relógio
●
um indicador de combustível
●
um visor da temperatura da entrada
de ar
●
um visor da temperatura do refrigeran-
te
●
um visor do consumo de combustível
(funções de consumo instantâneo e
da média)
●
um visor do modo de transmissão
(mostra o modo de transmissão selec-
cionado)
●
um visor do modo do sistema de con-
trolo de tracção (indica o modo do sis-
tema de controlo de tracção
seleccionado)
●
um dispositivo de auto-diagnóstico
●
um LCD e modo de controlo da lumi-
nosidade do taquímetro
As teclas de acerto esquerda e direita, loca-
lizadas abaixo do visor, permitem-lhe alte-
rar ou verificar as configurações do módulo
do contador multifuncional.
NOTA●
Para usar as teclas esquerda e direita,
a chave tem de estar rodada para
“ON”, excepto para o modo de lumino-
sidade.
●
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso/consu-
mo de combustível entre quilómetros
e milhas, prima a tecla esquerda du-
rante pelo menos dois segundos.
Taquímetro
O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o ponteiro do taquímetro avança rapida-
mente pela gama de rpm e regressa a zero
rpm, a fim de testar o circuito eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 7750 rpm e acima1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
12
U23PP3P0.book Page 9 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 25 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Modos de conta-quilómetros e contador
de percurso
A pressão na tecla esquerda muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros “ODO”
e os modos de contador de percurso “TRIP
1” e “TRIP 2” pela seguinte ordem:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODONOTAAo seleccionar “TRIP 1” ou “TRIP 2”, o visor
pisca durante cinco segundos.Quando fica aproximadamente 3.9 L (1.03
US gal, 0.86 Imp.gal) de combustível no
respectivo depósito, o visor muda automati-
camente para o modo de contador de per-
curso de reserva de combustível “TRIP F” e começa a contar a distância percorrida a
partir desse ponto. Nesse caso, a pressão
da tecla esquerda muda o visor entre os di-
versos modos de contador de percurso e
conta-quilómetros pela ordem seguinte:
TRIP F →
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP F
NOTAAo seleccionar “TRIP 1”, “TRIP 2” ou “TRIP
F”, o visor pisca durante cinco segundos.Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o, premindo a tecla esquerda e,
depois, prima a tecla esquerda durante,
pelo menos, um segundo enquanto o visor
estiver intermitente. Se não reiniciar o con-
tador de percurso da reserva de combustí-
vel manualmente, este reinicia-se
automaticamente e o visor volta para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi). Relógio
O relógio é exibido quando a chave é roda-
da para “ON”. Além disso, o relógio pode
ser exibido durante 10 segundos premindo
a tecla esquerda quando o interruptor prin-
cipal estiver na posição “OFF”, “LOCK”
ou “ ”.
Para acertar o relógio
1. Prima as teclas esquerda e direita em
simultâneo durante, pelo menos, três
segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, prima a tecla direita para
acertar a hora.
3. Prima a tecla esquerda; os dígitos dos minutos ficam intermitentes.
1. Conta-quilómetros/contador de percur-so/contador de percurso da reserva de com-
bustível
2. Tecla de acerto esquerda
2
1
1. Relógio
2. Tecla de acerto direita
3. Tecla de acerto esquerda
3
2
1
U23PP3P0.book Page 10 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 26 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
4. Prima a tecla direita para acertar osminutos.
5. Prima a tecla esquerda; o relógio é ini- ciado depois da tecla ser libertada.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combustí-
vel desaparecem na direcção de “E” (vazio)
à medida que o nível de combustível dimi-
nui. Quando o último segmento começar a
piscar, reabasteça logo que possível.
Quando a chave é rodada para “ON”, todos
os segmentos do visor acendem-se uma
vez, a fim de testar o circuito eléctrico.
NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnóstico. Se
for detectado um problema no circuito eléc-
trico, todos os segmentos do visor ficam in-
termitentes. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.Modos da temperatura da entrada de ar,
da temperatura do refrigerante, do con-
sumo de combustível instantâneo e da
média de consumo de combustível Prima a tecla direita para alternar o visor
entre os modos da temperatura da entrada
de ar, da temperatura do refrigerante, do
consumo de combustível instantâneo
“km/L” ou “L/100 km”, e da média de consu-
mo de combustível “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km” pela seguinte ordem:
temperatura da entrada de ar
→ temperatu-
ra do refrigerante → km/L ou L/100 km →
AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km →
temperatura da entrada de ar
Só para o RU:
Prima a tecla direita para alternar o visor
entre os modos da temperatura da entrada
de ar, da temperatura do refrigerante, do
consumo de combustível instantâneo
“km/L”, “L/100 km” ou “MPG”, e da média
de consumo de combustível “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG” pela seguinte ordem:
temperatura da entrada de ar → temperatu-
ra do refrigerante → km/L, L/100 km ou
MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100
km ou AVE_ _._ MPG → temperatura da
entrada de ar
1. Indicador de combustível
1
1. Indicação da temperatura do refrigerante/in- dicação da temperatura de entrada de ar/in-
dicação de consumo instantâneo de
combustível/indicação de consumo médio
de combustível
2. Tecla de acerto direita
2
1
U23PP3P0.book Page 11 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 27 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Modo da temperatura da entrada de arO visor da temperatura da entrada de ar in-
dica a temperatura do ar aspirado para den-
tro da caixa do filtro de ar.
Este visor mostra a temperatura da entrada
de ar de –9 °C a 93 °C em incrementos de
1 °C.NOTA●
Quando a temperatura do ar for inferi-
or a –9 °C, será exibido “Lo”.
●
Mesmo quando o modo da temperatu-
ra da entrada de ar está seleccionado,
em caso de sobreaquecimento do mo-
tor, o modo da temperatura do refrige-
rante aparece, a luz de advertência da
temperatura do refrigerante acende-
se, e “HI” começa a piscar no visor.
Modo da temperatura do refrigeranteO visor da temperatura do refrigerante indi-
ca a temperatura do refrigerante.PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
Modo do consumo de combustível instantâ-neoOs modos do consumo de combustível ins-
tantâneo “km/L”, “L/100 km” ou “MPG” (só
para o RU) indicam o consumo de combus-
tível nas condições de condução actuais.●
O visor “km/L” indica a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de com-
bustível.
●
O visor “L/100 km” indica a quantidade
de combustível necessária para per-
correr 100 km.
●
Só para o RU: O visor “MPG” indica a
distância que pode ser percorrida com
1.0 Imp.gal de combustível.
Para alternar entre os visores de consumo
de combustível instantâneo, prima a tecla
direita quando for mostrado um dos visores.
1. Visor da temperatura da entrada de ar
1
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
1. Visualização do consumo instantâneo de combustível
2. Tecla de acerto direita
2
1
U23PP3P0.book Page 12 Monday, March 17, 2014 10:27 AM
Page 28 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
NOTAO consumo de combustível instantâneo é
mostrado quando o veículo atinge a veloci-
dade de 20 km/h (12 mi/h).Modo da média de consumo de combustí-velOs modos da média de consumo de com-
bustível “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100
km” ou “AVE_ _._ MPG” (só para o RU) in-
dicam a média do consumo de combustível
desde que o visor foi reiniciado pela última
vez.●
O visor “AVE_ _._ km/L” indica a dis-
tância média que pode ser percorrida
com 1.0 L de combustível.
●
O visor “AVE_ _._ L/100 km” indica a
quantidade média de combustível ne-
cessária para percorrer 100 km.
●
Só para o RU: O visor “AVE_ _._
MPG” indica a distância média que
pode ser percorrida com 1.0 Imp.gal
de combustível.
Para alternar entre os visores de média de
consumo de combustível, prima a tecla di-
reita quando for mostrado um dos visores.
Para reiniciar o visor da média de consumo
de combustível, seleccione-o premindo a
tecla direita e, depois, prima a tecla direita
durante pelo menos um segundo enquanto
o visor está intermitente.
NOTADepois de reiniciar o visor, a média de con-
sumo de combustível não é mostrada até
que o veículo percorra 1 km (0.6 mi).
Visor do modo de transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi seleccionado: Modo de turismo “T”
ou modo desportivo “S”. Para obter mais in-
formações sobre os modos e como selecci-
oná-los, consulte as páginas 3-15 e 3-17.
1. Visualização do cons umo médio de combus-
tível
2. Tecla de acerto direita
2
1
1. Visor do modo de transmissão
1
U23PP3P0.book Page 13 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 29 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Visor do modo do sistema de controlo
de tracção
Este visor indica qual é o modo do sistema
de controlo de tracção que está selecciona-
do: “1”, “2” ou “Off”. Para obter mais infor-
mações sobre os modos e como
seleccioná-los, consulte a página 3-21. Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
Se for detectado algum problema noutro
circuito qualquer, a luz de advertência de
problema no motor acende-se e o visor in-
dica um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema fica intermitente e o
visor indica um código de erro.
NOTASe o visor exibir o código de erro 52 para o
circuito do sistema imobilizador, este pode-
rá ter sido provocado por interferência do
transmissor-receptor. Se este erro apare-
cer, tente utilizar o procedimento que se se-
gue.1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.NOTACertifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que poderá
impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten-te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves normais.
1. Visor do modo do sistema de controlo de tracção
1
1. Luz de advertência de problema no motor “ ”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
3. Exibição de código de erro
3
1
2
U23PP3P0.book Page 14 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 30 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PRECAUÇÃO
PCA11590
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-
tor.LCD e modo de controlo da luminosida-
de do taquímetro
Esta função permite-lhe ajustar a luminosi-
dade do LCD e do painel e ponteiro do ta-
químetro de modo a adaptar-se às
condições de iluminação exterior.Para regular a luminosidade
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla esquerda
premida.
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco
segundos, solte a tecla esquerda.
4. Prima a tecla direita para seleccionar o nível de luminosidade pretendido.
5. Prima a tecla esquerda para confirmar o nível de luminosidade pretendido. O
visor regressa ao modo de conta-qui-
lómetros ou de contador de percurso.
PAU49431
Modo D (modo de transmissão) O Modo D é um sistema de desempenho do
motor controlado electronicamente que per-
mite seleccionar dois modos (modo touring
“T” e modo de desporto “S”).
Prima o interruptor do modo de transmissão
“MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-17 para obter explica-
ções sobre o interruptor do modo de trans-
missão.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.
1. Painel do taquímetro
2. Ponteiro do taquímetro
3. LCD
4. Visualização do nível de luminosidade
5. Tecla de acerto direita
6. Tecla de acerto esquerda
1
2
3
4
6
5
1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
1
U23PP3P0.book Page 15 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM