YAMAHA XT1200ZE 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: XT1200ZE, Model: YAMAHA XT1200ZE 2015Pages: 122, PDF Size: 3.24 MB
Page 21 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Efectue a reposição do sistema de controlo
de tracção e das luzes seguindo os proce-
dimentos de “Reposição” da página 3-31.
PAU55392
Luz de ad vertência do sistema de sus-
pensão electronicamente ajustável “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detectado um problema no sistema de
suspensão electronicamente ajustável.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
PAU54682
In dica dor luminoso d o sistema
imobiliza dor “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está activado. Pas-
sadas 24 horas, o indicador luminoso pára
de piscar, mas o sistema imobilizador con-
tinua activado. O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
O dispositivo de autodiagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador. (Consulte a página 3-23
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
PAU59130
Sistema
de controlo de cruzeiroEste modelo está equipado com um siste-
ma de controlo de cruzeiro concebido para
manter uma velocidade de cruzeiro previa-
mente configurada.
O sistema de controlo de cruzeiro só fun-
ciona quando se conduz em 3ª velocidade
a velocidades entre 50 km/h (31 mi/h) e 100
km/h (62 mi/h), em 4ª velocidade a veloci-
dades entre 50 km/h (31 mi/h) e 150 km/h
(93 mi/h), ou em 5ª ou 6ª velocidade a velo-
cidades entre 50 km/h (31 mi/h) e 180 km/h
(112 mi/h).
AVISO
PWA16341
A utilização incorrecta do sistema
d e controlo d e cruzeiro po de cau-
sar a per da de controlo e resultar
num aci dente. Não active o sistema
d e controlo de cruzeiro em trânsito
intenso, em con dições climáticas
a d versas nem em vias sinuosas,
escorrega dias, inclina das, deterio-
ra das ou de cascalho.
O sistema de controlo d e cruzeiro
pod erá não conseguir manter a ve-
locid ad e de cruzeiro configura da
quan do o veículo estiver a fazer
uma subi da ou uma d escida.
U2KBP1P0.book Page 6 Tuesday, July 29, 2014 1:41 PM
Page 22 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Para evitar a activação aci dental do
sistema de controlo d e cruzeiro,
d esligue-o quan do não o estiver a
utilizar. Certifique-se de que o in di-
ca dor luminoso do sistema de con-
trolo de cruzeiro “ ” está
apaga do.
Activação e configuração do sistema de
controlo de cruzeiro
1. Prima o interruptor de alimentação do controlo de cruzeiro “ ” localizado
no guiador esquerdo. O indicador lu-
minoso do sistema de controlo de
cruzeiro “ ” acender-se-á.
2. Prima o lado “SET–” do interruptor de
configuração do controlo de cruzeiro
para activar o sistema de controlo de
cruzeiro. A velocidade de condução
actual será a velocidade de cruzeiro
configurada. O indicador luminoso de
configuração do controlo de cruzeiro
“SET” acender-se-á. Ajustar a veloci
dad e de cruzeiro confi-
gura da
Quando o sistema de controlo de cruzeiro
está em funcionamento, prima a parte
“RES+” do interruptor de configuração do
controlo de cruzeiro para aumentar a velo-
cidade de cruzeiro configurada ou a parte
“SET–” para diminuir a velocidade configu-
rada.
NOTAPremindo o interruptor de configuração
uma vez altera a velocidade em incremen-
tos de cerca de 2.0 km/h (1.2 mi/h). Se man-
tiver premida a parte “RES+” ou “SET–” do
interruptor de configuração do controlo de
cruzeiro, irá aumentar ou diminuir a veloci-
dade continuamente até o interruptor ser li-
bertado.Também pode aumentar manualmente a
velocidade de condução usando o acelera-
dor. Depois de ter acelerado, pode confi-
gurar uma nova velocidade de cruzeiro
premindo a parte “SET–” do interruptor de
configuração. Se não configurar uma nova
velocidade de cruzeiro, quando devolver o
punho do acelerador à posição inicial, o ve-
ículo desacelerará para a velocidade de
cruzeiro previamente configurada.
1. Indicador luminoso do sistema de controlo de cruzeiro “ ”
2. Indicador luminoso de configuração de con- trolo de cruzeiro “SET”
1
2
1. Interruptor de configuração do controlo de cruzeiro “RES+/SET–”
2. Interruptor de alimentação do controlo de cruzeiro “ ”
RESSET
PA S S
21
U2KBP1P0.book Page 7 Tuesday, July 29, 2014 1:41 PM
Page 23 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Desactivação do sistema de controlo de
cruzeiro
Efectue uma das seguintes operações para
cancelar a velocidade de cruzeiro configu-
rada. O indicador luminoso “SET” apagar-
se-á. Rode o punho do acelerador para
além da posição de fechado na direc-
ção de desaceleração.
Accione o travão dianteiro ou traseiro.
Desengate a embraiagem.
Prima o interruptor de alimentação para
desligar o sistema de controlo de cruzeiro.
Os indicadores luminosos “ ” e “SET”
apagar-se-ão.
NOTAA velocidade de condução diminui assim
que o sistema de controlo de cruzeiro é de-
sativado, a não ser que o punho do acele-
rador seja rodado.Usar a função de retomar
Prima o lado “RES+” do interruptor de con-
figuração do controlo de cruzeiro para re-
activar o sistema de controlo de cruzeiro. A
velocidade de condução voltará para a ve-
locidade de cruzeiro previamente configu-
rada. O indicador luminoso “SET” acender-
se-á.
AVISO
PWA16351
É perigoso usar a função d e retomar
quan do a última veloci dad e de cruzeiro
configura da for excessiva para as cond i-
ções actuais.NOTA A função de retomar funciona quando
se conduz em 3ª velocidade a veloci-
dades entre 50 km/h (31 mi/h) e 100
km/h (62 mi/h), em 4ª velocidade a ve-
locidades entre 50 km/h (31 mi/h) e 150 km/h (93 mi/h), ou em 5ª ou 6ª ve-
locidade a velocidades entre 50 km/h
(31 mi/h) e 180 km/h (112 mi/h).
Se premir o interruptor de alimenta-
ção enquanto o sistema está em ope-
ração irá desactivar completamente o
sistema e irá apagar a velocidade de
cruzeiro previamente configurada.
Não poderá usar a função de retomar
até ser configurada uma nova veloci-
dade de cruzeiro.
Desactivação automática do sistema decontrolo de cruzeiroO sistema de controlo de cruzeiro para este
modelo é controlado electronicamente e
está ligado com os restantes sistemas de
controlo. O sistema de controlo de cruzeiro
fica automaticamente desactivado nas
condições que se seguem:
O sistema de controlo de cruzeiro não
consegue manter a velocidade de
cruzeiro configurada.
Quando é detectada derrapagem ou
patinagem de uma roda. (Se o sistema
de controlo de tracção não tiver sido
desactivado, este entrará em funcio-
namento.)
O interruptor de arranque/paragem do
motor está regulado para a
posição “ ”.
1. Posição fechada
2. Direcção de cancelamento da velocidade de
cruzeiro
2
1
U2KBP1P0.book Page 8 Tuesday, July 29, 2014 1:41 PM
Page 24 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
O motor pára.
O descanso lateral é baixado.
Quando viajar com uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o sistema de controlo
de cruzeiro for desactivado segundo as
condições acima, o indicador
luminoso “ ” apagar-se-á e o indicador
luminoso “SET” ficará intermitente durante
4 segundos e, depois, apaga-se.
Quando viajar sem uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o interruptor de arran-
que/paragem do motor estiver na
posição “ ”, se o motor parar ou se o
descanso lateral for baixado, o indicador
luminoso “ ” apagar-se-á (o indicador lu-
minoso “SET” não fica intermitente).
Se o sistema de controlo de cruzeiro for au-
tomaticamente desactivado, deve parar e
verificar se o veículo está em boas condi-
ções de funcionamento.
Antes de voltar a usar o sistema de contro-
lo de cruzeiro, active-o usando o interrup-
tor de alimentação.NOTAEm alguns casos, o sistema de controlo de
cruzeiro não conseguirá manter a velocida-
de de cruzeiro configurada quando o veí-
culo está numa subida ou numa descida. Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa subida, a velocidade de con-
dução real pode tornar-se inferior à velocidade de cruzeiro configurada.
Se isto acontecer, acelere até atingir a
velocidade de condução pretendida
usando o acelerador.
Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa descida, a velocidade de
condução real pode tornar-se supe-
rior à velocidade de cruzeiro configu-
rada. Se isto acontecer, o interruptor
de configuração não pode ser usado
para ajustar a velocidade de cruzeiro
configurada. Para reduzir a velocida-
de de condução, utilize os travões.
Quando os travões são accionados, o
sistema de controlo de cruzeiro é de-
sactivado.
Dispositivo d e auto-diagnóstico
O sistema de controlo de cruzeiro também
é desactivado quando é detectada qual-
quer anomalia num dos sistemas do veícu-
lo. O indicador luminoso “SET” apagar-se-
á e o indicador luminoso “ ” ficará inter-
mitente. Não poderá utilizar o sistema de
controlo de cruzeiro enquanto a luz de ad-
vertência de problema no motor estiver
acesa, nem enquanto existir anomalia no
sistema de controlo de cruzeiro.1. Indicador luminoso do sistema de controlo de cruzeiro “ ”
2. Indicador luminoso de configuração de con- trolo de cruzeiro “SET”
3. Luz de advertência de problema no motor “ ”
4. Exibição de código de erro
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
3
4
U2KBP1P0.book Page 9 Tuesday, July 29, 2014 1:41 PM
Page 25 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
AVISO
PWA16361
Se o sistema de controlo de cruzeiro não
estiver a funcionar correctamente, o in-
d ica dor luminoso “ ” ficará intermiten-
te. Se isto acontecer, d esligue o sistema
d e controlo d e cruzeiro e solicite a um
concessionário Yamaha que o verifique.PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um có digo de erro,
o veículo deverá ser verificad o logo que
possível d e modo a evitar d anos no mo-
tor.
PAU58924
Conta dor multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção po de distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.NOTAO interruptor de selecção “ / ” e o in-
terruptor de menu “MENU” encontram-se
no guiador esquerdo. Estes interruptores
permitem-lhe controlar ou alterar as confi-
gurações do módulo do contador multifun-
cional.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
1. Tecla “RESET”
2. Botão do “TCS”
3. Relógio
4. Taquímetro
5. Velocímetro
6. Visor da caixa de transmissão
7. Visor de funções
8. Visor de informações
9. Indicador de combustível
10.Indicador de economia “ECO”
11.Visor do modo de transmissão
12.Visor do modo do sistema de controlo de
tracção
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:00
TIME TRIP
89101112
12 3 567
4
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de selecção “ / ”
12
U2KBP1P0.book Page 10 Tuesday, July 29, 2014 1:41 PM
Page 26 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
um velocímetro
um taquímetro
um relógio
um indicador de combustível
um indicador de economia
um visor da caixa de transmissão
um visor do modo de transmissão
(mostra o modo de transmissão se-
leccionado)
um visor do modo do sistema de con-
trolo de tracção (indica o modo do sis-
tema de controlo de tracção
seleccionado)
um visor de funções (mostra a função
seleccionada)
um visor de informações (mostra vá-
rias informações, como a leitura do
conta-quilómetros)
um visor de modo de configuração
(permite-lhe configurar, seleccionar
ou reiniciar os itens mostrados no vi-
sor de informações)
um dispositivo de autodiagnósticoNOTACertifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de premir o interrup-
tor de selecção “ / ”, o interrup-
tor de menu “MENU”, o botão
“RESET” e o botão “TCS”.
Só para o RU: Para alternar os conta-
dores entre quilómetros e milhas,
consulte a página 3-17.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o taquímetro avançará rapidamente pela
gama de rpm e regressará a zero rpm, a fim
de testar o circuito eléctrico.
PRECAUÇÃO
PCAM1150
Não utilize o motor na zona de rpm ele-
vad as do taquímetro.
Zona de rpm elevad as: 7750 rpm e acimaIndica dor de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando o último segmento come-
çar a piscar, reabasteça logo que possível.
Quando a chave é rodada para “ON”, to-
dos os segmentos do visor acendem-se
uma vez, a fim de testar o circuito eléctrico.
1. Taquímetro
2. Zona de rpm elevadas
12
1. Indicador de combustível
1
U2KBP1P0.book Page 11 Tuesday, July 29, 2014 1:41 PM
Page 27 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de autodiagnóstico. Se
for detectado um problema no circuito
eléctrico, todos os segmentos do visor fi-
cam intermitentes. Se isto acontecer, soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.Indica dor d e economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o ve-
ículo é desligado.NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Seleccione a engrenagem de trans-
missão apropriada à velocidade do
veículo.
Visor da caixa d e transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. Este modelo está equipado com 6 velo-
cidades. A posição de ponto morto é
indicada pelo indicador luminoso de ponto
morto “ ” e pelo visor da caixa de
transmissão “ ”. Quando a alavanca da
embraiagem é premida ou quando o veícu-
lo está parado, aparece a indicação “—”. Visor
do mo do d e transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi seleccionado: Modo de turismo “T”
ou modo desportivo “S”. Para obter mais
informações sobre os modos e como se-
leccioná-los, consulte as páginas 3-24 e
3-26.
1. Indicador de economia “ECO”
1
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
1. Visor do modo de transmissão
1
U2KBP1P0.book Page 12 Tuesday, July 29, 2014 1:41 PM
Page 28 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
Visor do mo do do sistema de controlo
d e tracção
Este visor indica qual é o modo do sistema
de controlo de tracção que está seleccio-
nado: “1”, “2” ou “OFF”. Para obter mais
informações sobre os modos e como se-
leccioná-los, consulte a página 3-30. Visor
de funções Prima o interruptor de menu “MENU” para
alternar o visor entre as seguintes funções.
O visor altera-se sempre que o interruptor
é premido.
Função de ajuste do aquecedor de
punho
Função de selecção do visor de infor-
mações
Função de ajuste da força de amorte-
cimento
Função de ajuste da pré-carga
NOTAA função de ajuste da pré-carga só apare-
ce quando o veículo está parado e o motor
está em funcionamento.Nas seguintes páginas são explicadas as
funções do aquecedor de punho e do visor
de informações. Consulte a explicação so-
bre as funções de ajuste da pré-carga e da
força de amortecimento na página 3-38.
Ajuste do aquece dor de punhoEste veículo está equipado com aquecedo-
res de punhos, que apenas podem ser uti-
lizados com o motor em funcionamento.
Existem 4 configurações para o aquecedor
de punho.
1. Visor do modo do sistema de controlo de
tracção
1
1. Visor de funções
1. Função de ajuste do aquecedor de punho
2. Função de selecção do visor de informa-ções
3. Função de ajuste da força de amortecimen- to
4. Função de ajuste da pré-carga
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:00
TIME TRIP
1
3
4
2
1
U2KBP1P0.book Page 13 Tuesday, July 29, 2014 1:41 PM
Page 29 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Para aumentar a temperatura do aquece-
dor de punho, prima a parte “ ” do inter-
ruptor de selecção. Para diminuir a
temperatura do aquecedor de punho, pri-
ma a parte “ ” do interruptor de selec-
ção.PRECAUÇÃO
PCA17931
Certifique-se de que usa luvas
quan do utilizar os aquece dores de
punho.
Se a temperatura ambiente for d e
20 °C (68 °F) ou superior, não regule
o aquece dor de punho para o nível
alto.
Se o punho do guia dor ou do acele-
ra dor ficar d esgastado ou danifica-
d o, interrompa a utilização dos
aqueced ores de punho e substitua
os punhos.
Seleccionar o visor de informaçõesExistem 3 visores de informações. O visor
de informações seleccionado pode ser al-
terado premindo o interruptor de selecção.
Nos visores de informações são mostrados
os itens que se seguem:
um visor do conta-quilómetros
visores do contador de percurso
um visor do contador de percurso da
reserva de combustível
um visor de autonomia estimada
um visor de tempo decorrido
um visor da temperatura da entrada
de ar
um visor da temperatura do refrige-
rante
um visor do consumo médio de com-
bustível
um visor do consumo instantâneo de
combustível
Os itens mostrados em cada visor de infor-
mações podem ser seleccionados.
Para configurar ou seleccionar os itens
mostrados, consulte a página 3-17.
Visor de conta-quilómetros:
Visores do contador de percurso:“TRIP-1” e “TRIP-2” mostram a distância
percorrida desde a última colocação a ze-
ro.
Desligado
Baixo
Médio Visor
Ponto de afinação
Alto
1. Visor de informações
2. Visor–1
3. Visor–2
4. Visor–3
GEARN
5.0
TRIP-1 km
7.0
TRIP-2km
km
20
ODO
GEARN
11
RANGEkm
12.3
FUEL AVG km/L
km/L
12.3
CRNT FUEL
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:06
TIME TRIP
3
4
2
1
20
ODOkm
5.0
TRIP-1km
7.0
TRIP-2km
U2KBP1P0.book Page 14 Tuesday, July 29, 2014 1:41 PM
Page 30 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
Quando restar aproximadamente 3.9 L
(1.03 US gal, 0.86 Imp.gal) de combustível
no depósito, o último segmento do conta-
dor de combustível fica intermitente. Além
disto, o visor de informações muda auto-
maticamente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível “TRIP-
F” e começará a contar a distância percor-
rida a partir desse ponto.
Nesse caso, se premir o interruptor de se-
lecção alterna o visor entre os vários viso-
res de informações pela ordem que se
segue:
TRIP-F → Visor–1 → Visor–2 → Visor–3 →
TRIP-F
Para reiniciar um contador de percurso, uti-
lize o interruptor de selecção para seleccio-
nar o visor de informações que contém o
contador de percurso. Prima brevemente o botão “RESET” para o contador de percur-
so ficar intermitente e, depois, prima nova-
mente o botão “RESET” durante, pelo
menos, 2 segundos enquanto o contador
de percurso está inte
rmitente. Se não reini-
ciar o contador de percurso da reserva de
combustível manualmente, este reiniciar-
se-á automaticamente e o visor voltará
para o modo anterior após reabastecer e
percorrer 5 km (3 mi).
Visor de autonomia estimada:
É mostrada a distância que pode ser per-
corrida com o combustível restante no de-
pósito nas condições de condução
actuais.
Visor de tempo decorrido:É mostrado o tempo decorrido desde que
a chave foi rodada para “ON”. O máximo
de tempo que pode ser mostrado é de
99:59. O visor é reiniciado automaticamente
quando a chave é rodada para “OFF”.
NOTATambém existem visores do tempo decor-
rido “TIME–2” e “TIME–3”, mas não podem
ser configurados para o visor de informa-
ções. Consulte “Modo de configuração” na
página 3-17 para obter informações deta-
lhadas.Visor da temperatura da entrada de ar:O visor da temperatura da entrada de ar in-
dica a temperatura do ar aspirado para
dentro da caixa do filtro de ar.
Este visor mostra a temperatura da entrada
de ar de –9 °C a 93 °C em incrementos de
1 °C. A temperatura exibida pode variar da
temperatura ambiente real.NOTA
–9 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura da entrada de ar
seja inferior a –9 °C.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir va-
garosamente [aproximadamente
GEAR4
3.4
TRIP-F km
11
RANGEkm
0:06
TIME TRIP
25
A.TEMP ˚C
U2KBP1P0.book Page 15 Tuesday, July 29, 2014 1:41 PM