YAMAHA XT1200ZE 2019 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: XT1200ZE, Model: YAMAHA XT1200ZE 2019Pages: 126, PDF Size: 3.92 MB
Page 41 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
3-27
3
PAU49484
Pe dal do travão
O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
NOTA
Poderá sentir resistência e vibração no pe-
dal do travão ao engatar o UBS, mas isso
não é indicador de uma avaria.
PAU73181
ABS
O sistema de travão antibloqueio (ABS)
deste modelo possui um sistema de con-
trolo eletrónico duplo, o qual atua nos tra-
vões dianteiro e traseiro
independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS d o que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade igual ou superior a 10 km/h
(6 mi/h). Durante este teste, pode ou-
vir-se um ruído tipo “estalido” na uni-
dade de controlo hidráulica, e se for
aplicada a alavanca ou o pedal do tra-
vão, ainda que ligeiramente, pode
sentir-se uma vibração na alavanca e
no pedal, mas nada disto indica uma
avaria.
1. Pedal do travão
1
UBP9P1P0.book Page 27 Friday, September 7, 2018 3:48 PM
Page 42 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
3-28
3
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA16831
Mantenha to do o tipo de ímanes (incluin-
d o ferramentas magnéticas, chaves de
fen das magnéticas, etc.) afasta dos dos
cubos das ro das da frente e de trás;
caso contrário, os rotores magnéticos
equipa dos nos cubos das ro das po dem
ficar danifica dos, resultan do num incor-
reto desempenho do ABS e do sistema
d e travões unificad o.
PAU58954
Sistema de controlo de tração
O sistema de controlo de tração ajuda a
manter a tração durante a aceleração em
superfícies escorregadias, como em pisos
não pavimentados ou molhados. Se for de-
tetado pelos sensores que a roda traseira
está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se para
regular a potência do motor para o nível ne-
cessário para restabelecer a tração.
AVISO
PWA15433
O sistema d e controlo d e tração não
substitui uma con dução a dequa da às
con dições. O sistema de controlo d e tra-
ção não consegue impe dir a per da de
tração devi do a excesso de veloci dad e
na entra da de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de gran de inclina-
ção ou durante travagens e não impe de
a per da de ad erência da ro da dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cui dad o em superfícies que possam ser
escorrega dias e evite superfícies muito
escorrega dias.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
1
1
1. Botão “TCS”
2. Indicador do sistema de controlo de tração
3. Indicador luminoso do sistema de controlo
de tração “ ”
4. Luz de advertência de problema no motor “”
1324
UBP9P1P0.book Page 28 Friday, September 7, 2018 3:48 PM
Page 43 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
3-29
3
O indicador luminoso do sistema de con-
trolo de tração pisca quando o controlo de
tração foi acionado. Pode notar ligeiras al-
terações no ruído do motor e do escape
quando o sistema foi acionado.
Ao ligar o veículo, o sistema de controlo de
tração é ativado e definido para “TCS 1”.
Os modos do sistema de controlo de tra-
ção são os seguintes.
“TCS 1”: Modo predefinido
“TCS 2”: Modo desportivo
Este modo diminui a assistência do siste-
ma de controlo de tração, permitindo que a
roda traseira tenha mais liberdade para pa-
tinar do que no modo “TCS 1”.
“TCS OFF” : O sistema de controlo de tra-
ção está desativado. O sistema também
pode ficar desativado automaticamente
em determinadas condições de condução.
NOTA
Use o modo “TCS OFF” para ajudar a liber-
tar a roda traseira se o motociclo ficar pre-
so na lama, areia ou noutra superfície mole.
PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especifica dos.
(Consulte a página 6-21.) A utilização de
pneus com outras dimensões impe dirá
que o sistema de controlo de tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.
Configurar o sistema de controlo de tra-
ção
AVISO
PWA15441
Certifique-se de que para o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao siste-
ma de controlo de tração. A alteração
d os ajustes d urante a con dução po de
d istrair o con dutor e aumentar o risco de
aci dente.
Apenas é possível alterar o modo do siste-
ma de controlo de tração quando o veículo
está parado.
Prima o botão “TCS” para alternar en-
tre os modos “1” e “2”.
Prima o botão durante dois segundos
para selecionar “TCS OFF” e desligar
o sistema de controlo de tração. Pri-
ma novamente o botão para voltar ao
modo selecionado anteriormente.
Reposição
O sistema de controlo de tração será desa-
tivado nas condições seguintes: patinagem excessiva da roda traseira
a roda dianteira ou traseira perde o
contacto com o piso durante a condu-
ção
uma das rodas é rodada com a chave
virada para “ON” (como quando se re-
aliza a manutenção)
Se o sistema de controlo de tração ficar de-
sativado, o indicador luminoso do mesmo
e a luz de advertência de problema no mo-
tor acendem-se.
Neste caso, tente repor o sistema da se-
guinte forma. 1. Pare o veículo e rode a chave para “OFF”.
2. Aguarde alguns segundos e volte a
rodar a chave para “ON”.
3. O indicador luminoso do sistema de controlo de tração deve apagar-se e o
sistema deve ficar ativo.
NOTA
Se o indicador luminoso do sistema de
controlo de tração permanecer aceso após
a reposição, continua a ser possível condu-
zir o motociclo. Contudo, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o veículo
logo que possível.
4. Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo e desligue a luz
de advertência de problema no motor.
UBP9P1P0.book Page 29 Friday, September 7, 2018 3:48 PM
Page 44 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
3-30
3
PAU13076
Tampa do depósito de combustí-
vel
Abertura da tampa do d epósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
Com a chave ainda inserida no trinco, em-
purre para baixo a tampa do depósito de
combustível. Rode a chave 1/4 de volta no
sentido contrário ao dos ponteiros do reló-
gio, retire-a e feche a cobertura do trinco.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento de
combustível. As fugas d e combustível
constituem um perigo de incên dio.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UBP9P1P0.book Page 30 Friday, September 7, 2018 3:48 PM
Page 45 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
3-31
3
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível pod erá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pod e causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU75300
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
21
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo premium
(mistura de gasolina com álcool
[E10] aceitável)
Capaci dad e do d epósito de com-
bustível: 23 L (6.1 US gal, 5.1 Imp.gal)
Quanti dad e da reserva de combus-
tível: 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
UBP9P1P0.book Page 31 Friday, September 7, 2018 3:48 PM
Page 46 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
3-32
3NOTA
Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli-
na tem o mesmo identificador quando
abastecer.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU80200
Tubo de descarga do depósito
d e combustível
Antes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação do tubo de descar-
ga do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de descarga do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a, se necessário.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de descarga do depósito de
combustível fica posicionada confor-
me apresentado.
NOTA
Consulte a página 6-11 para obter informa-
ções sobre a lata.
E5E10
1. Tubo de descarga do depósito de combustí-
vel
1
UBP9P1P0.book Page 32 Friday, September 7, 2018 3:48 PM
Page 47 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
3-33
3
PAU13434
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU49445
Assento do con dutor
Remoção do assento d o condutor
1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Levante a parte dianteira do assento do condutor e empurre-o para a fren-
te.
Instalação do assento d o condutor
1. Introduza o prolongamento da parte
traseira do assento do condutor no
suporte do assento tal como ilustrado,
e empurre a parte da frente do assen-
to para baixo para o encaixar.
2. Retire a chave.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
1
2
UBP9P1P0.book Page 33 Friday, September 7, 2018 3:48 PM
Page 48 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
3-34
3
NOTA
Certifique-se de que o assento do
condutor está devidamente fixo antes
de conduzir o veículo.
A altura do assento do condutor pode
ser ajustada. Consulte a secção se-
guinte.
PAU49476
Ajuste da altura d o assento do
con dutor
A altura do assento do condutor pode ser
ajustada para uma de duas posições. Na
montagem de fábrica, a altura do assento
do condutor está definida para a posição
mais alta.
Para ajustar para a posição mais baixa
1. Retire o assento do condutor.
2. Retire o regulador de altura do assen-
to do condutor, puxando-o para fora.
3. Instale o regulador de altura do assen- to do condutor de modo que a marca
de concordância fique alinhada com a
marca “L”, conforme ilustrado.
1. Posição baixa
2. Posição alta
1. Regulador da altura do assento do condutor
12
1
UBP9P1P0.book Page 34 Friday, September 7, 2018 3:48 PM
Page 49 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
3-35
3
4. Introduza o prolongamento da parte
de trás do assento do condutor no su-
porte do assento A, conforme ilustra-
do.
Para ajustar para a posição mais alta 1. Retire o assento do condutor.
2. Retire o regulador de altura do assen- to do condutor, puxando-o para fora. 3. Instale o regulador de altura do assen-
to do condutor de modo que a marca
de concordância fique alinhada com a
marca “H”, conforme ilustrado.
4. Introduza o prolongamento da parte de trás do assento do condutor no su-
porte do assento B, conforme ilustra-
do.
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “L”
3. Marca de concordância
1. Prolongamento
2. Suporte do assento A (para posição baixa)
3
2
1
1
2
1. Regulador da altura do assento do condutor
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “H”
3. Marca de concordância
1. Prolongamento
2. Suporte do assento B (para posição alta)
1
2 3
1
1
2
UBP9P1P0.book Page 35 Friday, September 7, 2018 3:48 PM
Page 50 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
3-36
3
NOTA
Certifique-se de que o assento do condutor
está devidamente fixo antes de conduzir o
veículo.
PAU58982
Para-vento
Para adaptação à preferência do condutor,
o para-vento pode ser ajustado para uma
de quatro posições.
Para ajustar a altura d o para-vento
1. Desaperte o botão ajustador da altura do para-vento de cada lado do para-
vento até deixar de sentir resistência.
PRECAUÇÃO: Não continue a ro dar
o botão depois de sentir resistên-
cia. Caso contrário, o botão po de fi-
car danifica do.
[PCA20211]
2. Puxe os suportes da placa deslizante
para fora e, depois, ajuste a altura do
para-vento.
3. Alinhe os suportes da placa deslizante com as marcas correspondentes na
posição pretendida.
1. Botão ajustador da altura do para-vento
1. Suporte da placa deslizante
1
1
UBP9P1P0.book Page 36 Friday, September 7, 2018 3:48 PM