YAMAHA XT1200ZE 2019 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: XT1200ZE, Model: YAMAHA XT1200ZE 2019Pages: 122, PDF Size: 3.98 MB
Page 41 of 122
Commandes et instruments
3-27
3
sont actionnés. Ces phénomènes
sont normaux et n’indiquent pas une
défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA16831
Éloigner tous types d ’aimants (y compris
d oigts et tournevis magnétiques, etc.)
d es moyeux de roue avant et arrière,
sous peine d e risquer d’endommager les
rotors magnétiques équipant les
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc-
tionnement du système ABS et d u sys-
tème de freinage couplé.
FAU58954
Système de régulation antipati-
nage
Le système de régulation antipatinage per-
met de contrôler le patinage de roue lors
d’accélérations sur des chaussées glis-
santes, telles les routes non-goudronnées
ou mouillées. Si les capteurs détectent que
la roue arrière commence à patiner (rotation
incontrôlée), le système de régulation anti-
patinage entre en action et contrôle la puis-
sance du moteur jusqu’à la normalisation
de la motricité.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système d e régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’a dapter
sa con duite aux con ditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors d e la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abor d d e virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d ’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
d e la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de pru dence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
1. Moyeu de roue avant
1. Moyeu de roue arrière
1
1
1. Bouton “TCS”
2. Témoin du système de régulation antipati- nage
3. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
4. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
1324
UBP9F1F0.book Page 27 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 42 of 122
Commandes et instruments
3-28
3
Le témoin du système de régulation antipa-
tinage clignote lorsque le système de régu-
lation antipatinage a été activé. On peut re-
marquer une légère modification du bruit
du moteur et de l’échappement une fois
que le système de régulation antipatinage a
été activé.
Lorsque le véhicule est mis en marche, le
système de régulation antipatinage est ac-
tivé et réglé sur “TCS 1”. Les modes du
système de régulation antipatinage sont les
suivants.
“TCS 1” : Mode par défaut
“TCS 2” : Mode sportif
Ce mode réduit la puissance de la régula-
tion antipatinage par rapport au mode
“TCS 1” et permet un certain patinage de la
roue arrière.
“TCS OFF” : La régulation antipatinage est
désactivée. Le système peut également se
désactiver automatiquement dans certai-
nes conditions de conduite.
N.B.
Sélectionner le mode “TCS OFF” en cas
d’embourbement, d’enlisement, etc., afin
de faciliter le dégagement de la roue ar-
rière.
ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 6-20.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle a déquat du patinage.
Activation du système d e régulation an-
tipatinage
AVERTISSEMENT
FWA15441
Veiller à arrêter le véhicule afin d ’effec-
tuer tout réglage du système de régula-
tion antipatinage. Un réglage effectué pen
dant la con duite risque de distraire le
con ducteur et augmente ainsi les ris-
ques d’acci dent.
Le mode du système de régulation antipa-
tinage peut être modifié uniquement lors-
que le véhicule est arrêté.
Appuyer sur le bouton “TCS” pour
commuter entre les modes “1” et “2”.
Appuyer sur le bouton pendant deux
secondes pour sélectionner “TCS
OFF” et désactiver le système de ré-
gulation antipatinage. Appuyer une
nouvelle fois sur le bouton pour re-
tourner au mode sélectionné précé-
demment.
Réactivation
Le système de régulation antipatinage se
désactive dans les cas suivants : patinage de roue arrière excessif
la roue avant ou la roue arrière se sou-
lève pendant la conduite
l’une des roues est tournée alors que
la clé est sur “ON” (pendant une opé-
ration d’entretien, par exemple)
Quand le système de régulation antipati-
nage se désactive, le témoin du système de
régulation antipatinage et le témoin d’alerte
de panne du moteur s’allument.
Le cas échéant, essayer de réactiver le sys-
tème comme suit. 1. Arrêter le véhicule et tourner la clé sur “OFF”.
2. Attendre quelques secondes, puis
tourner la clé sur “ON”.
3. Le témoin du système de régulation antipatinage devrait s’éteindre et la ré-
gulation antipatinage s’activer.
N.B.
Si le témoin du système de régulation anti-
patinage reste allumé après la réactivation,
il est toujours possible de conduite la moto.
UBP9F1F0.book Page 28 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 43 of 122
Commandes et instruments
3-29
3
Faire cependant contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
4. Faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha et désactiver le
témoin d’alerte de panne du moteur.
FAU13076
Bouchon du réservoir de carbu-
rant
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner de 1/4 tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
réservoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
La clé étant toujours dans la serrure, ap-
puyer sur le bouchon du réservoir de car-
burant. Tourner la clé d’1/4 de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, la
retirer, puis refermer le cache-serrure.
N.B.
Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
1. Cache-serrure du bouc hon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
1
2
UBP9F1F0.book Page 29 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 44 of 122
Commandes et instruments
3-30
3
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
FAU13222
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d ’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incen dies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-rant
2. Niveau de carburant maximum
21
UBP9F1F0.book Page 30 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 45 of 122
Commandes et instruments
3-31
3
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure d e
carburant à l’ai de d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d ’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
d ’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU75300
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement d e l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
N.B.
Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
Carburant recomman
dé:
Essence super sans plomb (es-
sence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
23 L (6.1 US gal, 5.1 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
E5E10
UBP9F1F0.book Page 31 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 46 of 122
Commandes et instruments
3-32
3
FAU80200
Durite d e trop-plein du réservoir
d e carburant
Avant d’utiliser le véhicule :
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée, et
la remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
nettoyer la durite.
S’assurer que l’extrémité de la durite
de trop-plein du réservoir de carbu-
rant est bien placée comme illustré.
N.B.
Se référer à la page 6-11 pour des informa-
tions sur l’absorbeur de vapeurs d’es-
sence.
FAU13434
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incen die et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incen die, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que d es piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d ’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d ’essence avec
plomb va en dommager irrémé diable-
ment le pot catalytique.
1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu- rant
1
UBP9F1F0.book Page 32 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 47 of 122
Commandes et instruments
3-33
3
FAU49445
Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote
1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourne r dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
2. Soulever l’avant de la selle du pilote, puis repousser celle-ci vers l’avant.
Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer l’ergot à l’arrière de la selle dans le support de selle comme illus-
tré, puis appuyer sur la selle afin de la
verrouiller.
2. Retirer la clé.
N.B.
Bien veiller à ce que la selle soit cor-
rectement en place avant de démar-
rer.
La hauteur de la selle du pilote peut
être réglée. Voir la section suivante.
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
1
2
UBP9F1F0.book Page 33 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 48 of 122
Commandes et instruments
3-34
3
FAU49476
Réglage de la hauteur d e la selle
d u pilote
La hauteur de la selle du pilote peut être ré-
glée sur l’une des deux positions. La hau-
teur de la selle du pilote est réglée sur la po-
sition haute lors du montage en usine.
Réglage à la position basse
1. Déposer la selle du pilote.
2. Déposer le dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote en tirant
sur celui-ci.
3. Reposer le dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote de sorte
que le repère d’alignement s’aligne
sur le repère “L”, comme illustré. 4. Insérer l’ergot à l’arrière de la selle du
pilote dans le support de selle A,
comme illustré.
Réglage à la position haute 1. Déposer la selle du pilote.
2. Déposer le dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote en tirant
sur celui-ci.
1. Position basse
2. Position haute
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
12
1
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
2. Repère “L”
3. Repère d’alignement
1. Patte de fixation
2. Support de selle A (pour la position basse)
3
2
1
1
2
UBP9F1F0.book Page 34 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 49 of 122
Commandes et instruments
3-35
3
3. Reposer le dispositif de réglage de la
hauteur de la selle du pilote de sorte
que le repère d’alignement s’aligne
sur le repère “H”, comme illustré.
4. Insérer l’ergot à l’arrière de la selle du pilote dans le support de selle B,
comme illustré.
N.B.
Bien veiller à ce que la selle soit correcte-
ment en place avant de démarrer.
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
2. Repère “H”
3. Repère d’alignement
1. Patte de fixation
2. Support de selle B (pour la position haute)
1
2 3
1
1
2
UBP9F1F0.book Page 35 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 50 of 122
Commandes et instruments
3-36
3
FAU58982
Pare-brise
Le pilote peut régler la hauteur du pare-
brise sur quatre positions en fonction de
ses préférences.
Réglage d e la hauteur du pare-brise
1. Desserrer le bouton de réglage de la hauteur du pare-brise de chaque côté
du pare-brise jusqu’à ce qu’une résis-
tance se fasse sentir. ATTENTION :
Arrêter de tourner le bouton dès
qu’une résistance se fait sentir.
Dans le cas contraire, le bouton
pourrait être en dommagé.
[FCA20211]
2. Tirer les supports de plaque coulis-
sante vers l’extérieur puis régler la
hauteur du pare-brise.
3. Aligner les supports de plaque coulis- sante avec les repères à la position
désirée.
N.B.
S’assurer que les supports de plaque
coulissante sont alignés avec les re-
pères à la même hauteur des deux cô-
tés du pare-brise.
S’assurer que la saillie située de cha-
que côté du support de plaque coulis-
sante s’insère dans le trou correspon-
dant de la plaque coulissante.
4. Serrer les boutons de réglage.
1. Bouton de réglage de la hauteur du pare-
brise
1. Support de plaque coulissante
1
1
1. Repère d’alignement
2. Plaque coulissante
2
1
UBP9F1F0.book Page 36 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM