ESP YAMAHA XV125S 2000 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XV125S, Model: YAMAHA XV125S 2000Pages: 88, PDF Size: 3.63 MB
Page 3 of 88

INTRODUCTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU00001
Félicitation au nouveau propriétaire du modèle XV125S de Yamaha!
Ce modèle est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la
conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans
ce domaine.
Afin de tirer parti de toutes les possibilités de la XV125S, il faut prendre le temps de lire ce manuel atten-
tivement. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives aux contrôles et à
l’entretien de cette motocyclette, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le
pilote et les autres usagers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont suivis à la lettre, permettront de conserver la
motocyclette en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un
concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette motocyclette procurera à l’utilisateur un plaisir de conduite et une sécu-
rité maximum kilomètre après kilomètre. Mais avant tout Ém priorité à la sécurité!
5AJ-9-F3 (XV125S) 4/6/0 2:38 AM Page 1
Page 4 of 88

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU00005
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA
SÉCURITÉ!
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures
graves ou la mort du pilote, d’un passant ou d’une personne inspectant ou
réparant le véhicule.
Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour
éviter d’endommager le véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification
des diverses opérations.
Q
XG
fF
N.B.:
N.B.:
8Ce manuel est une partie intégrante de la motocyclette et devrait être remis à l’acheteur si le véhi-
cule est revendu ultérieurement.
8Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses pro-
duits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles
au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieure-
ment à ce modèle. Pour toute question concernant ce manuel, consulter un concessionnaire
Yamaha.
5AJ-9-F3 (XV125S) 4/6/0 2:38 AM Page 2
Page 16 of 88

3-2
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
2
1
FAU01087
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule. Ce compteur de
vitesse est équipé d’un compteur kilo-
métrique et d’un totalisateur journalier.
Le totalisateur journalier est muni d’un
bouton permettant sa remise à zéro.
Utiliser le totalisateur journalier pour
estimer la distance qu’il est possible de
parcourir avec un plein de carburant.
Cette information permettra de plani-
fier les arrêts pour ravitaillement en
carburant.
1. Compteur kilométrigue
2. Totalisateur journalier
3. Bouton permettant
1
2
3
4
FAU00118Contacteurs au guidon
FAU00119Contacteur d’appel de phare “&”
Appuyer sur ce contacteur pour effec-
tuer un appel de phare.
FAU00121Contacteur de feu de route /
feu de croisement
La position “&” correspond au feu de
route et la position “
%” au feu de
croisement.
1. Contacteur d’appel de phare “&”
2. Contacteru feu de route/feu de croisement
3. Contacteur des clignotants
4. Contacteur d’avertisseur “
*”
N.B.:
(modèle pour l’Allemage, équipé d’un
limiteur de vitesse)
Cette motocyclette est munie d’un limi-
teur de vitesse qui l’empêche de dépas-
ser la vitesse de 80 km/h.
5AJ-9-F3 (XV125S) 4/6/0 2:38 AM Page 14
Page 25 of 88

INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-11
FW000044
XG
Ne pas conduire cette motocyclette
avec la béquille latérale déployée. Si la
béquille latérale n’est pas repliée cor-
rectement, elle risque de toucher le sol
et d’entraîner une perte de contrôle du
véhicule. Yamaha a conçu pour cette
motocyclette un système de coupure
d’allumage permettant au pilote de ne
pas oublier de replier la béquille laté-
rale. Lire attentivement les instruc-
tions ci-dessous et, dans le moindre
doute quant au bon fonctionnement de
ce système, le faire vérifier immédiate-
ment par un concessionnaire Yamaha.
FAU00331
Contrôle du fonctionnement des
contacteurs de béquille latérale
et d’embrayage
Vérifier le fonctionnement des contac-
teurs de béquille latérale et d’embraya-
ge en veillant à ce que les points sui-
vants soient respectés.
FW000045
XG
En cas de mauvais fonctionnement,
consulter immédiatement un conces-
sionnaire Yamaha.
METTRE LE CONTACTEUR À CLÉ
SUR “ON” ET LE COUPE-CIRCUIT
DU MOTEUR SUR “#”.
UNE VITESSE EST ENGAGÉE ET
LA BÉQUILLE LATÉRALE EST
REPLIÉE.
ACTIONNER LE LEVIER
D’EMBRAYAGE ET APPUYER SUR
LE CONTACTEUR DU DÉMARREUR.
LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.
LE CONTACTEUR D’EMBRAYAGE
FONCTIONNE.
LA BÉQUILLE LATÉRALE EST
DÉPLOYÉE.
LE MOTEUR CALE.
LE CONTACTEUR DE BÉQUILLE
LATÉRALE FONCTIONNE.
5AJ-9-F3 (XV125S) 4/6/0 2:38 AM Page 23
Page 26 of 88

FAU01114
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4-1
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certains organes vitaux peuvent se détériorer subite-
ment même quand le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une
fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple
contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée:
FAU00340
POINTS À CONTRÔLER AVANT CHAQUE UTILISATION
DESCRIPTION
OPÉRATIONPAGE
Frein avant9Contrôler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et l’étanchéité.
9Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4 (ou DOT 3).
3-4 ~ 3-5, 6-20, 6-22 ~ 6-24
Frein arrière9Contrôler le fonctionnement et le jeu.
9Régler si nécessaire.
Embray
age9Contrôler le fonctionnement et le jeu.
3-4, 6-21 ~ 6-23
9Régler si nécessaire.
9Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
Poignée des gaz et boîtier
9Lubrifier si nécessaire.6-27
Huile de moteur9Contrôler le niveau d’huile.
6-9 ~ 6-12
9Ajouter de l’huile si nécessaire.
Chaîne de transmission9Contrôler la tension et l’état de la chaîne.
6-24 ~ 6-27
9Régler si nécessaire.
Roues et pneus9Contrôler la pression, l’usure et l’état des pneus.
6-17 ~ 6-19
9Contrôler l’état et le serrage des rayons.
Câbles de commande et de 9Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-27
compteurs9Lubrifier si nécessaire.
Axe de pédales de sélecteur et 9Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-28
de frein9Lubrifier si nécessaire.
Pivot de leviers de frein et 9Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-28
d’embrayage9Lubrifier si nécessaire.
5AJ-9-F3 (XV125S) 4/6/0 2:38 AM Page 24
Page 50 of 88

6-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FW000083
XG
Les bagages risquent de modifier la
maniabilité, la puissance de freinage et
autres caractéristiques de la motocy-
clette. Il importe donc de respecter les
consignes de sécurité qui suivent. Ne
pas transporter d’objet mal fixé qui
pourrait se détacher. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus lourds
près du centre de la motocyclette et
répartir le poids également de chaque
côté. Régler correctement la suspen-
sion en fonction de la charge et contrô-
ler l’état et la pression de gonflage des
pneus. NE JAMAIS SURCHARGER
LA MOTOCYCLETTE. S’assurer que
le poids total des bagages, du pilote, du
passager et des accessoires (carénage,
sacoches, etc. si ce modèle peut en être
muni) ne dépasse pas la charge maxi-
mum de la motocyclette. Une surchar-
ge risque d’abîmer les pneus et d’être
à l’origine d’un accident.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00647
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et la
sécurité de l’utilisateur, observer les
recommandations suivantes:
Pression de gonflage
Toujours contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus avant d’utiliser
la motocyclette.
FW000082
XG
Examiner et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à
la température ambiante. La pression
de gonflage des pneus doit être réglée
en fonction du poids total des bagages,
du pilote, du passager et des acces-
soires (carénage, sacoches, etc. si ce
modèle peut en être muni) et de la
vitesse du véhicule.
* La charge est le poids total des bagages, du pilote,
du passager et des accessoires.
Charge maximale* 183 kg
Pression de
Avant Arrière
gonflage à froid
175 kPa 200 kPa
Jusqu’à 90 kg (1,75 kg/cm
2, (2,0 kg/cm2,1,75 bar) 2,0 bar)
Entre 90 kg et la 200 kPa 225 kPa
charge maximale*(2,0 kg/cm
2, (2,25 kg/cm2,
2,0 bar) 2,25 bar)
5AJ-9-F3 (XV125S) 4/6/0 2:38 AM Page 48
Page 52 of 88

6-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12b
a
c
FAU00694
Réglage du jeu du levier
d’embrayage
Le jeu du levier d’embrayage doit être
de 10 à 15 mm.
1. Desserrer le contre-écrou situé sur
le levier d’embrayage.
2. Tourner le boulon de réglage situé
sur le levier d’embrayage dans le
sens apour augmenter le jeu ou
dans le sens bpour le réduire.
3. Serrer le contre-écrou situé sur le
levier d’embrayage.
Si le jeu spécifié ne peut être obtenu,
procéder comme suit.
1. Contre-écrou
2. Boulon de réglage
c. Jeu
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00685
Roues
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et la
sécurité de l’utilisateur, observer les
recommandations suivantes:
8Toujours vérifier les roues avant
de démarrer. Vérifier s’il y a des
craquelures ou si la roue a du saut
ou du voile. S’assurer que les
rayons sont bien tendus et en bon
état. Si une roue présente la
moindre anomalie, consulter un
concessionnaire Yamaha. Ne
jamais essayer de réparer une
roue. Si une roue est déformée ou
craquelée, il faut la remplacer.
8Les pneus et les roues doivent être
équilibrés chaque fois que l’une de
ces deux pièces est changée ou
remise en place après démontage.
Le non-respect de cette consigne
peut entraîner un mauvais fonc-
tionnement, une mauvaise tenue
de route et une durée de service du
pneu considérablement raccourcie.8Il faut rouler à faible vitesse après
le changement d’un pneu, car sa
surface n’acquiert toutes ses carac-
téristiques d’adhérence qu’après
une période d’assouplissement.
5AJ-9-F3 (XV125S) 4/6/0 2:38 AM Page 50
Page 56 of 88

6-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8N’utiliser qu’un liquide de frein de
la qualité recommandée. Si cette
consigne n’est pas respectée, les
joints en caoutchouc risquent de se
détériorer et de causer une fuite,
réduisant ainsi l’efficacité de frei-
nage.
N.B.:
Si le liquide DOT 4 n’est pas dispo-
nible, utiliser du DOT 3.
8Toujours ajouter du liquide de
frein du même type. Le mélange
de liquides différents risque de
provoquer une réaction chimique
nuisible au fonctionnement du
frein.
8Veiller à ne pas laisser entrer d’eau
dans le maître cylindre. L’eau
abaisse nettement le point d’ébulli-
tion du liquide et risque de provo-
quer un bouchon de vapeur.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00727
Frein arrière
Actionner le frein et vérifier l’indica-
teur d’usure.
Si l’indicateur atteint la limite d’usure,
faire remplacer les mâchoires par un
concessionnaire Yamaha.
1. Limite d’usure
2. Indicateur d’usure
FAU00732
Contrôle du niveau du liquide
de frein
Si le niveau de liquide de frein est
insuffisant, des bulles d’air peuvent se
former dans le système de freinage, ce
qui risque de réduire l’efficacit des
freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le
liquide de frein arrive au-dessus du
repère de niveau minimum et remettre
à niveau si nécessaire.
Prendre les précautions suivantes:
8Avant de vérifier le niveau du
liquide, s’assurer, en tournant le
guidon, que le haut du maître
cylindre est à l’horizontale.
1. Repère de niveau maximum
1
2
1
Liquide de frein recommandé:
DOT 4
5AJ-9-F3 (XV125S) 4/6/0 2:38 AM Page 54
Page 75 of 88

1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU01517
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
7-1
Soin
Un des attraits incontestés de la moto-
cyclette réside dans la mise à nu de son
anatomie, mais cette exposition est tou-
tefois source de vulnérabilité.
Bien que ses organes soient tous
d’excellente qualité, ils ne résistent néa
nmoins pas tous à la rouille. Si un
tuyau d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur
une motocyclette est plutôt disgracieux.
Un entretien adéquat régulier lui per-
mettra non seulement de conserver
toute son allure et ses performances,
mais également de prolonger sa durée
de service. Il faut également garder à
l’esprit que l’entretien correct du véhi-
cule est une des conditions de validité
de la garantie. Il est dès lors recom-
mandé de respecter les consignes de
nettoyage et de remisage suivantes:
Avant le nettoyage
1. Recouvrir la sortie des pots
d’échappement de sachets en plas-
tique.
2. S’assurer que tous les couvercles
et caches, les capuchons de bou-
gie, ainsi que les coupleurs et les
connecteurs électriques, sont fer-
mement et correctement installés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles
que de l’huile carbonisée sur le
carter, à l’aide d’un dégraissant et
d’une brosse, mais ne jamais
appliquer de dégraissant sur les
joints, pignons, la chaîne de trans-
mission et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
Après utilisation dans des conditions
normales
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chau-
de, d’un détergent neutre et d’une
éponge douce et propre, puis rincer
abondamment à l’eau claire. Recourir à
une brosse à dents ou à un rince-bou-
teilles pour atteindre les pièces d’accès
difficile. Pour faciliter l’élimination des
taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.
FCA00010
fF
8Éviter de nettoyer les roues, sur-
tout celles à rayons, avec des pro-
duits nettoyants trop acides. S’il
est nécessaire d’utiliser ce type de
produit pour éliminer des taches
tenaces, veiller à ne pas l’appli-
quer plus longtemps que prescrit.
Rincer ensuite abondamment à
l’eau, sécher immédiatement, puis
vaporiser un produit anticorro-
sion.
5AJ-9-F3 (XV125S) 4/6/0 2:38 AM Page 73
Page 85 of 88

1
2
3
4
5
6
7
8
9
RENSEIGNEMENTS À L’INTENTION DE NOS CLIENTS
9-2
FAU01050
Étiquette de modèle
L’étiquette de modèle est collée sur le
cadre, sous la selle. (Voir les explica-
tions relatives à la dépose de la selle à
la page 3-9.)
Inscrire les renseignements repris sur
cette étiquette dans l’espace prévu cet
effet. Ces renseignements seront néces-
saires lors de la commande de pièces
de rechange auprès d’un concession-
naire Yamaha.
1. Étiquette de modèle
1
5AJ-9-F3 (XV125S) 4/6/0 2:38 AM Page 83