YAMAHA XV950 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: XV950, Model: YAMAHA XV950 2014Pages: 90, PDF Size: 2.36 MB
Page 61 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
Travão traseiro
AVISO
PWA16011
Uma manutenção inadequa da po de re-
sultar em per da de capaci dad e de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções:
Se o líqui do dos travões for insufi-
ciente, po derá ocorrer entra da de
ar no sistema de travagem, re du-
zin do o d esempenho da travagem.
Limpe a tampa de enchimento an-
tes de remover. Utilize apenas líqui-
d o dos travões DOT 4 de um
recipiente sela do.
Utilize apenas o líqui do dos travões
especifica do, caso contrário os ve-
d antes de borracha po dem deterio-
rar-se, causan do fugas.
Reabasteça com o mesmo tipo d e
líqui do de travões. A a dição de lí-
qui do dos travões diferente de DOT
4 p o
de r
esultar numa reacção quí-
mica nociva.
Durante o reabastecimento, tenha
cui dad o para que não entre água ou
pó no reservatório de líqui do dos
travões. A água re duzirá significati-
vamente o ponto de ebulição do lí-
qui do e po derá causar bloqueio de
vapor, e a suji dad e po derá obstruir
as válvulas d a unidad e hi dráulica
d o ABS.
PRECAUÇÃO
PCA17641
O líqui do dos travões po derá danificar
superfícies pinta das ou peças plásticas.
Limpe sempre d e imediato o líqui do der-
rama do.À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas- tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
1. Marca do nível mínimoLíqui
do dos travões especificad o:
DOT 4
1
U2DEP0P0.book Page 20 Monday, June 17, 2013 3:34 PM
Page 62 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
6
PAU22733
Mudança do líqui do dos travõesSolicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na tabela de lubrificação
e manutenção periódica. Para além disso,
mande substituir os vedantes de óleo dos
cilindros mestre e das pinças, assim como
os tubos dos travões, nos intervalos espe-
cificados a seguir ou sempre que apresen-
tem danos ou fugas.
Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
Tubos dos travões: Substitua de qua-
tro em quatro anos.
PAU23041
Folga da correia de transmissãoA folga da correia de transmissão deve ser
verificada e ajustada nos intervalos especi-
ficados na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAU55771
Verificação da folga da correia de trans-
missão
1. Coloque o veículo no descanso late- ral.
2. Observe a posição actual da correia
da transmissão, utilizando as marcas
próximas do orifício de verificação da
correia de transmissão. 3. Observe a posição da correia de
transmissão após aplicação de uma
força de 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) na cor-
reia com um calibrador da tensão da
correia, como ilustrado.
NOTAPoderá obter um calibrador da tensão da
correia num concessionário Yamaha.4. Calcule a folga da correia de transmis-são, subtraindo a medição observada
no passo 2 da medição observada no
passo 3.
1. Correia de transmissão
2. Marcas2
1
1. Calibrador da tensão da correia
2. Folga da correia de transmissãoFolga da correia de transmissão:
6.0–8.0 mm (0.24–0.31 in)
6 8 10 12 14
1
2
U2DEP0P0.book Page 21 Monday, June 17, 2013 3:34 PM
Page 63 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
6
5. Se a folga da correia de transmissãoestiver incorreta, solicite o ajuste a um
concessionário Yamaha.
PAU23098
Verificação e lubrificação dos
cabosAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Eventuais d a-
nos no receptáculo exterior dos cabos
pod em resultar no aparecimento de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento dos cabos.
Substitua os cabos danifica dos assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança.
[PWA10712] PAU49921
Verificação e lubrificação d
o pu-
nho e do cabo do acelera dorO funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessi onário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
Lubrificante recomen dad o:
Lubrificante para cabos Yamaha ou
outro lubrificante para cabos ade-
quado
U2DEP0P0.book Page 22 Monday, June 17, 2013 3:34 PM
Page 64 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-23
6
PAU44274
Verificação e lubrificação dos
pe dais do travão e de mu dança
d e veloci dad esAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento dos pedais do travão e de
mudança de velocidades e, se necessário,
deverá lubrificar os pivôs dos pedais.
Ped al do travão
Ped al de mu dança de veloci dad es
PAU23144
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da em-
braiagemAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento das alavancas do travão e
da embraiagem e, se necessário, deverá
lubrificar os pivôs da alavanca.
Alavanca do travão
Alavanca da embraiagem
Lubrificante recomen dad o:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
U2DEP0P0.book Page 23 Monday, June 17, 2013 3:34 PM
Page 65 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-24
6
PAU23203
Verificação e lubrificação do
d escanso lateralAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento do descanso lateral e, se
necessário, deverá lubrificar o pivô do des-
canso lateral e as superfícies de contacto
de metal com metal.
AVISO
PWA10732
Caso o descanso lateral não se d eslo-
que suavemente para cima e para baixo,
solicite a um concessionário Yamaha
que o verifique ou repare. Caso contrá-
rio, o d escanso lateral pod e bater no
chão e distrair o con dutor, resultan do
numa possível per da de controlo.
Lubrificantes recomen dad os:
Alavanca do travão:
Massa de lubrificação de silicone
Alavanca da embraiagem: Massa de lubrificação de sabão
de lítio
Lubrificante recomen dad o:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
U2DEP0P0.book Page 24 Monday, June 17, 2013 3:34 PM
Page 66 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
PAUM1653
Lubrificação dos pivôs do braço
oscilanteOs pivôs do braço oscilante devem ser lu-
brificados por um concessionário Yamaha
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU23273
Verificação da forquilha dianteiraO estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser verificados como se
segue, nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
Verificação do esta do
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em
excesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição ver-
tical. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10752]
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
PRECAUÇÃO
PCA10591
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
d evi damente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare.
Lubrificante recomen dad o:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
U2DEP0P0.book Page 25 Monday, June 17, 2013 3:34 PM
Page 67 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-26
6
PAU23284
Verificação da direcçãoOs rolamentos da direcção gastos ou sol-
tos podem provocar situações de perigo.
Portanto, o funcionamento da direcção de-
verá ser verificado do modo que se segue
e nos intervalos de tempo especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
1. Coloque um cavalete por baixo do motor para elevar a roda da frente do
chão. (Consulte a página 6-34 para
obter mais informações.) AVISO!
Para evitar ferimentos, apoie bem o
veículo para que não haja o perigo
d e este tombar.
[PWA10752]
2. Segure as extremidades inferiores
das pernas da forquilha dianteira e
tente deslocá-las para a frente e para
trás. Se sentir alguma folga, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique e repare a direcção.
PAU23292
Verificação dos rolamentos de
ro daOs rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda
não virar suavemente, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique os rola-
mentos de roda.
U2DEP0P0.book Page 26 Monday, June 17, 2013 3:34 PM
Page 68 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-27
6
PAU50211
BateriaA bateria encontra-se por baixo do assento
do condutor. (Consulte a página 3-16.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar o
electrólito nem acrescentar água destilada.
No entanto, as ligações dos fios da bateria
devem ser verificadas e, se necessário,
apertadas.
AVISO
PWA10761
O electrólito é venenoso e perigoso
pois contém áci do sulfúrico, o qual
provoca queima duras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os olhos quan
do trabalhar perto d e
baterias. Em caso de contacto,
efectue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abun dante.
INTERNOS: Beba gran des quan-
ti d ad es de água ou leite e chame
ime diatamente um mé dico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure ime diata-
mente cui dad os mé dicos.
As baterias prod uzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afasta da de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quan do a esti-
ver a carregar num espaço fecha-
d o.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
ÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente
possível se lhe parecer descarregada. Não
se esqueça de que a bateria tende a des-
carregar mais rapidamente se o veículo es-
tiver equipado com acessórios eléctricos
opcionais.
PRECAUÇÃO
PCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-áci do com regulação por válvula), é
necessário um carrega dor de baterias
especial (tensão constante). A utilização
d e um carregad or de baterias conven-
cional danificará a bateria.Acon dicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veículo durante mais de um mês, retire a ba-
teria, carregue-a totalmente e colo-
que-a num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO: Para remover a bate-
ria, deve verificar se a chave está
ro dad a para “OFF”, e, em segui da,
d esligue o fio negativo antes de
d esligar o fio positivo.
[PCA16303]
2. Caso a bateria fique guardada duran-
te mais de dois meses, verifique-a
pelo menos uma vez por mês e, se ne-
cessário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, d eve verificar se a
chave está ro dad a para “OFF”, e,
em segui da, ligue o fio positivo an-
tes de ligar o fio negativo.
[PCA16841]
1. Fio de bateria positivo (vermelho)
2. Bateria
3. Fio de bateria negativo (preto)
1
2
3
U2DEP0P0.book Page 27 Monday, June 17, 2013 3:34 PM
Page 69 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-28
6
4. Após a instalação, certifique-se deque os fios para bateria estão devida-
mente ligados aos terminais de bate-
ria.PRECAUÇÃO
PCA16531
Mantenha sempre a bateria carrega da.
Guar dar uma bateria d escarregada po-
d erá provocar danos permanentes na
mesma.
PAU57791
Substituição dos fusíveisO fusível principal, o fusível do sistema de
injecção de combustível (para modelos
sem ABS) ou o fusível do motor ABS (para
modelos com ABS), e as caixas de fusíveis,
que contêm os fusíveis para os diferentes
circuitos, encontram-se sob a caixa de fer-
ramentas do proprietário atrás do painel A.
(Consulte a página 6-8.)NOTAPara ter acesso ao fusível do sistema de in-
jecção de combustível (para modelos sem
ABS) ou ao fusível do motor ABS (modelos
com ABS), retire a cobertura do relé do mo-
tor de arranque puxando-a para cima.
Para mod elos sem sistema ABS1. Caixa de fusíveis
2. Fusível principal
3. Cobertura do relé do motor de arranque
4. Fusível do sistema de injecção
5. Fusível de substituição do sistema de injec-
ção de combustível
3
2
1
4
5
U2DEP0P0.book Page 28 Monday, June 17, 2013 3:34 PM
Page 70 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-29
6
Para modelos sem sistema ABS Para mo delos com sistema ABS Para mo delos com sistema ABS
Se um fusível estiver queimado, substitua-
o do modo seguinte. 1. Rode a chave para “OFF” e desligue o circuito eléctrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomen dad a, para evitar causar1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível da luz de estacionamento
4. Fusível de reserva (para o relógio e o siste-
ma imobilizador)
5. Fusível do farol dianteiro
6. Fusível de substituição
2 1
3
4
5
6
1. Caixa de fusíveis
2. Fusível principal
3. Cobertura do relé do motor de arranque
4. Fusível do motor do ABS
5. Fusível de substituição do motor do ABS
3
2
1
4
5
1. Fusível da ignição
2. Fusível da unidade de controlo ABS
3. Fusível do sistema de sinalização
4. Fusível da luz de estacionamento
5. Fusível de reserva (para o relógio e o siste-ma imobilizador)
6. Fusível do farol dianteiro
7. Fusível de substituição
8. Fusível do sistema de injecção
9. Fusível de solenóide ABS
2 1
4
5
6
7
789
3
U2DEP0P0.book Page 29 Monday, June 17, 2013 3:34 PM