YAMAHA XVS1100A 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVS1100A, Model: YAMAHA XVS1100A 2000Pages: 101, PDF Size: 14.66 MB
Page 21 of 101

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00127
Interruptor do sinal de mudança de
direcção
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de di-
recção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU00119
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU00129
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
1. Interruptor do sinal de mudança de direcção
2. Interruptor de ultrapassagem “ ”
3. Interruptor de farol alto/baixo
4. Interruptor da buzina “ ”
P_5KS.book Page 4 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 22 of 101

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Coloque este interruptor em “ ” para
desligar o motor em caso de emergência,
tal como quando o motociclo se vira ou o
cabo do acelerador fica preso.
PAU00134
Interruptor das luzes
Coloque este interruptor em “ ” para
acender os mínimos, a iluminação do con-
tador e o farolim traseiro. Coloque o inter-
ruptor em “ ” para ligar também o farol
dianteiro.
PAU00143
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque.
PC000005
PRECAUÇÃO:@ Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque antes de co-
locar o motor em funcionamento. @
PAU00152
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavan-
ca deverá ser premida rapidamente e liber-
tada lentamente para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-19 para obter uma
explicação sobre o sistema de corte do cir-
cuito de ignição.)
1. Interruptor de paragem do motor
2. Interruptor das luzes
3. Interruptor de arranque “ ”
1. Alavanca da embraiagem
P_5KS.book Page 5 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 23 of 101

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU00157
Pedal de mudança de
velocidades (XVS1100)O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motor e é utilizado
em conjunto com a alavanca da embraia-
gem para mudar as velocidades na caixa
de transmissão contínua de 5-velocidades
instalada neste motociclo.
PAU01215
Pedal de mudança de
velocidades (XVS1100A)O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motor e é utilizado
em conjunto com a alavanca da embraia-
gem para mudar as velocidades na caixa
de transmissão contínua de 5-velocidades
instalada neste motociclo.NOTA:@ Utilize os seus dedos dos pés ou calcanhar
para mudar para uma velocidade superior e
os seus dedos dos pés para uma inferior. @
PAU00158
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do guiador.
1. Pedal de mudança de velocidadesXVS1100
1. Pedal de mudança de velocidadesXVS1100A
1. Alavanca do travão
P_5KS.book Page 6 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 24 of 101

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU00162
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para accionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.1. Pedal do travãoXVS1100
1. Pedal do travãoXVS1100A
P_5KS.book Page 7 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 25 of 101

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU02917
Tampa do depósito de
combustível Remoção da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura abrir-se-á e a tampa do depósito
de combustível pode ser removida.Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente no
depósito com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca “ ” virada
para a frente.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTA:@ A tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada. @
PW000024
AV I S O
@ Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada antes de conduzir o motociclo. @
PAU01183
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento conforme ilustrado na imagem.
PW000130
AV I S O
@ l
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
l
Evite derramar combustível no mo-
tor quente.
@
1. Cobertura da fechadura
2. Marca “ ”
a. Desbloquear
b. Bloquear
1. Tubo de enchimento
2. Nível de combustível
P_5KS.book Page 8 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 26 of 101

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU00185
PRECAUÇÃO:@ Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-
tadas ou plásticas. @
PAU00191
NOTA:@ Se ouvir um som de batimento (ou sibilan-
te), utilize gasolina de uma marca diferente
ou com um índice de octano superior. @
PAU02969
Torneira de combustível A torneira de combustível fornece combus-
tível a partir do depósito aos carburadores
enquanto efectua a filtragem.
As posições da alavanca da torneira de
combustível são explicadas como se segue
e ilustradas nas figuras.
DESLIGADO (OFF)
Com a alavanca da torneira de combustível
nesta posição, o combustível não passará.
Vire sempre a alavanca da torneira de com-
bustível para esta posição quando o motor
não estiver a trabalhar.LIGADO (ON)
Com a alavanca da torneira de combustível
nesta posição, o combustível passa para
os carburadores. Vire a alavanca da tornei-
ra de combustível para esta posição quan-
do colocar o motor em funcionamento e
quando conduzir. Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índíce de octano obtido pelo
método “research” equivalente a 91
ou superior
Capacidade do depósito de
combustível:
Quantidade total:
17 L
Quantidade de reserva:
4.5 L1. Extremidade pontuda posicionada “OFF”Posição fechada
1. Extremidade pontuda posicionada “ON”Posição normal
P_5KS.book Page 9 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 27 of 101

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
RESERVA (RES)
Isto indica reserva. Com a alavanca da tor-
neira de combustível nesta posição, é dis-
ponibilizada a reserva do combustível. Vire
a alavanca da torneira de combustível para
esta posição se ficar sem combustível du-
rante a viagem. Quando isto acontece, rea-
basteça o mais brevemente possível e
certifique-se de que vira a alavanca da tor-
neira de combustível novamente para
“ON”!
PAU02973
Alavanca do motor de arranque
(afogador) “ ” O arranque de um motor frio exige uma
misture de ar e combustível mais rica, a
qual é fornecida pelo motor de arranque
(afogador).
Desloque a alavanca na direcção
a para li-
gar o motor de arranque (afogador).
Desloque a alavanca na direcção
b para
desligar o motor de arranque (afogador).
PCA00038
PRECAUÇÃO:@ Não utilize o motor de arranque (afoga-
dor) durante mais de 3 minutos pois o
tubo de escape pode perder a cor devi-
do ao calor excessivo. Além disso, a uti-
lização prolongada do motor de
arranque (afogador) poderá causar pós-
combustão. Se isto acontecer, desligue
o motor de arranque (afogador). @
1. Extremidade pontuda posicionada “RES”Posição reserva
1. Alavanca do motor de arranque (afogador)
“”
P_5KS.book Page 10 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 28 of 101

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU01710
Assentos (XVS1100)Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiroRetire a porca e puxe o assento do passa-
geiro para cima.Instalação do assento do passageiro
Introduza o prolongamento da parte da
frente do assento do passageiro no suporte
do assento conforme ilustrado, coloque o
assento na posição original e coloque a
porca.Assento do condutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire as cavilhas e o suporte, e de-
pois puxe o assento do condutor para
cima.
1. PorcaXVS1100
1. Prolongamento
2. Suporte do assentoXVS1100
1. Cavilha (´ 2)
2. SuporteXVS1100
P_5KS.book Page 11 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 29 of 101

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Instalação do assento do condutor1. Introduza os prolongamentos da parte
da frente do assento do condutor nos
suportes do assento conforme ilustra-
do, e depois coloque o assento na po-
sição original.
2. Instale o suporte e cavilhas que reti-
rou.
3. Instale o assento do passageiro.NOTA:@ Certifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo. @
PAU03202
Assentos (XVS1100A)Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiroRetire a cavilha e depois puxe o assento do
passageiro para cima.Instalação do assento do passageiro
Introduza o prolongamento na parte da
frente do assento do passageiro no respec-
tivo suporte conforme ilustrado, coloque o
assento na posição original e depois colo-
que a respectiva cavilha.
1. Prolongamento (´ 2)
2. Suporte do assento (´ 2)XVS1100
1. CavilhaXVS1100A
1. Prolongamento
2. Suporte do assentoXVS1100A
P_5KS.book Page 12 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 30 of 101

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
Assento do condutor
Remoção do assento do condutor1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire a cavilha e depois puxe o as-
sento do condutor para cima.Instalação do assento do condutor
1. Introduza os prolongamentos na parte
da frente do assento do condutor nos
respectivos suportes conforme ilustra-
do, coloque o assento na posição ori-
ginal e depois coloque a respectiva
cavilha.
2. Instale o assento do passageiro.NOTA:@ Certifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo. @
PAU00260
Suporte do capacete Para abrir o suporte do capacete, introduza
a chave na fechadura e rode-a conforme
ilustrado.
Para fechar o suporte do capacete, colo-
que-o na posição original e depois retire a
chave.
PW000030
AV I S O
@ Nunca conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez que
este pode bater em objectos, provocan-
do perda de controlo e possivelmente
um acidente. @
1. CavilhaXVS1100A
1. Prolongamento (´ 2)
2. Suporte do assento (´ 2)XVS1100A
1. Suporte do capacete
P_5KS.book Page 13 Monday, August 21, 2000 1:00 PM