ESP YAMAHA XVS1300A 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: XVS1300A, Model: YAMAHA XVS1300A 2014Pages: 92, PDF Size: 2.01 MB
Page 29 of 92

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU51172
Tubo  de respiração e tubo  de 
d escarga  do  depósito  de com-
bustívelAntes de utilizar o motociclo:
 Verifique as ligações dos tubos.
 Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso seja
necessário.
 Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema  de escape fica quente  depois
d a utilização. Para evitar risco  de incên-
d io ou queimad uras:
 não estacione o veículo junto  de
materiais que possam constituir um
risco  de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
 estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e  de peões ou
crianças tocarem no sistema  de es-
cape quente;
 certifique-se  de que o sistema  de
escape arrefeceu antes d e efectuar
qualquer trabalho  de manutenção;
 não  deixe o motor em ralenti por
mais  de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de descarga do depósito de combustí- vel
2. Tubo de respiração do depósito de combus- tível
21
U1CSP1P0.book  Page 14  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 31 of 92

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
PAU14325
Suporte de capaceteO suporte do capacete situa-se por baixo
do assento do condutor.
Para fixar um capacete ao respectivo
suporte
1. Retire o assento do condutor. (Con- sulte a secção anterior “Assento do
condutor”.)
2. Prenda o capacete no respectivo su- porte e, depois, instale firmemente o
assento.  AVISO! Nunca con duza
com um capacete preso no suporte
d o capacete, uma vez que este
pod e bater em objectos, provocan-
d o per da  de controlo e possivel-
mente um aci dente.
 [PWA10162]
Para libertar o capacete  do respectivo
suporte
Retire o assento do condutor, retire o capa-
cete do respectivo suporte e volte a instalar
o assento.
PAU42547
Ajuste d o amortece dorEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola, para
permitir o ajuste da pré-carga da mola de
acordo com a preferência do condutor.
É recomendável ser um concessionário
Yamaha a fazer o ajuste da pré-carga da
mola.
Se optar por proceder ao ajuste, utilize a
chave inglesa especial incluída no jogo de
ferramentas adicional que foi entregue se-
paradamente no acto da compra do veícu-
lo.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além  dos limites
máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o
anel ajustador na direcção (a). Para reduzir
a pré-carga da mola e assim tornar a sus-
pensão mais mole, rode o anel ajustador na
direcção (b).
1. Suporte de capacete
1
U1CSP1P0.book  Page 16  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 32 of 92

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
NOTAAlinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-
cedor.
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes d e manu-
sear o amortece dor,  deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem.
 Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
 Não submeta o amortece dor a uma
chama  desprotegi da ou outras fon-
tes  de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva  do gás.
 Não  deforme nem  danifique o cilin-
d ro  de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro po de causar um
fraco  desempenho  do amorteci-
mento.
 Não  descarte o amortece dor  danifi-
ca do ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não  deve ser con duzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser  devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o  descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e  distrair o con dutor, resultan do
numa possível per da  de controlo. O sis-
tema  de corte  do circuito d e ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o  des-
canso lateral antes  de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
1. Amortecedor
2. Indicador de posição
3. Anel ajustador de pré-carga da molaPonto  de afinação  da pré-carga d a 
mola: Mínimo (suave):
1
Normal: 4
Máximo (dura): 923
U1CSP1P0.book  Page 17  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 35 of 92

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15598
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra s empre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es  de ocorrer um aci dente ou  danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se  detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através  dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração e no 
tubo de descarga do depósito de combustível e verifique as ligações dos tubos. 3-13, 3-14
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-10
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 6-13
Travão  dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que 
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-20, 6-21
U1CSP1P0.book  Page 1  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 36 of 92

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que 
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-20, 6-21
Embraiagem • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a.
6-18
Punho  do acelera dor • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionár
io Yamaha que ajuste a folga do punho 
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 6-15, 6-24
Cabos  de controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-23
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
6-15, 6-17
Pe dais  do travão e  de mu-
d ança  de veloci dad e • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.
6-24
Alavancas  do travão e  da 
embraiagem • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
6-25
Descanso lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o pivô.
6-25
Fixa dores  do chassis • Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente 
alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U1CSP1P0.book  Page 2  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 39 of 92

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
PRECAUÇÃO
PCA11834
Se não se acender nenhum ind icador ou
luz  de a dvertência inicialmente, quan do
a chave é ro dad a para “ON”, ou se um
in dica dor ou luz  de ad vertência perma-
necer aceso, consulte a página 3-3 para
obter informações sobre a verificação
d o circuito  do in dica dor e luz d e adver-
tência correspon dente.2. Mude a transmissão para ponto mor-
to. O indicador luminoso de ponto
morto deve acender-se. Se não acen-
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc- trico.
3. Coloque o motor em funcionamento, premindo o interruptor de arranque.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior  duração  do motor, nun-
ca acelere profun damente com o motor
frio!
PAU16672
Mu dança  de veloci dad esA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de
mudança de velocidades até este atingir o
fim do percurso e, finalmente, suba-o ligei-
ramente.1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1
5432N1 5
4
3
2N1
2
U1CSP1P0.book  Page 2  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 42 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
PAU17245
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado mais
seguro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspecção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em con di-
ções ou se a manutenção for efectua da
incorrectamente, o risco d e ferimentos
ou morte po de ser maior d urante os pro-
ced imentos  de assistência ou a utiliza-
ção  do veículo. Se não estiver
familiariza do com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário,  desli-
gue o motor d urante os proce dimentos
d e manutenção.
 Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que po dem
pren der-se a partes d o corpo ou ao
vestuário e componentes eléctri-
cos que po dem provocar choques
ou incên dios.
 Se o motor estiver em funciona-
mento  durante os proce dimentos
d e assistência po de provocar feri-
mentos oculares, queima duras, in-
cên dio ou intoxicação por
monóxi do  de carbono – po den do
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxi do d e carbono.
AVISO
PWA15461
Os  discos, pinças, cilin dros e revesti-
mentos  dos travões pod em ficar muito
quentes  durante a utilização. Para evitar
eventuais queima duras,  deixe os com-
ponentes  dos travões arrefecer antes  de
lhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
U1CSP1P0.book  Page 1  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 44 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
6
PAU46862
NOTAAs verificações anuais  deverão ser efectua das to dos os anos, excepto se for efectuad a uma manutenção com base nos
quilómetros percorri dos, ou no caso  do Reino Uni do, se for efectua da uma manutenção com base nas milhas percorri das.
 A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46911
Tabela  de manutenção perió dica para o sistema  de controlo  das emissõesN.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 
MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU- AL
1000 km 
(600 mi) 10000 km 
(6000 mi) 20000 km 
(12000 mi) 30000 km 
(18000 mi) 40000 km 
(24000 mi)
1 *Tu b o  
de combustí-
vel • Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou da-
nos. √√√√√
2 Velas  de ignição • Verifique o estado.
• Limpe e corrija a distância.
√√
•Substitua. √√
3 *Vá l vu l a s • Verifique a folga das válvulas.
•Ajuste.
√√
4 *Sistema 
de injecção 
d e combustível • Ajuste a sincronização.
√√√√√√
5 *Silencioso e tubo 
de 
escape • Verifique se o(s) grampo(s) de pa-
rafuso está(estão) solto(s). √√√√√
U1CSP1P0.book  Page 3  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 50 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
6
3. Retire a vela de ignição conforme ilus-trado, utilizando a chave de velas in-
cluída no jogo de ferramentas
adicional que foi entregue separada-
mente no ato da compra do veículo. Verificação 
das velas  de ignição
1. Verifique se o isolador de porcelana à volta do eléctrodo central de cada
vela de ignição tem uma cor acasta-
nhada média a leve (a cor ideal quan-
do o veículo é conduzido
normalmente).
2. Verifique se todas as velas de ignição
instaladas no motor têm a mesma cor.
NOTASe qualquer uma das velas apresentar uma
cor claramente diferente, o motor poderá
estar a funcionar de modo inapropriado.
Não tente diagnosticar por si mesmo este
tipo de problemas. Em vez disso, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.3. Verifique cada uma das velas de igni-ção quanto à erosão dos eléctrodos e
excesso de carbono ou outros resídu-
os, e substitua-as se necessário.
4. Meça a distância do eléctrodo da vela de ignição com um indicador de es-
pessura do fio e, se necessário, ajus-
te-a em conformidade com as
especificações. Instalação 
de uma vela d e ignição
1. Limpe a superfície da anilha da vela de ignição e a superfície correspon-
dente, e depois limpe quaisquer im-
purezas existentes nas roscas da
vela.
2. Instale a vela de ignição com a chave de velas e aperte-a em conformidade
com o binário especificado.
1. Tampa da vela de ignição
1. Chave de velas
1
Ve l a   de ignição especifica da:
NGK/LMAR7A-9
1. Distância do eléctrodo da vela de igniçãoDistância  do eléctro do d a vela d e 
ignição: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Binário  de aperto:
Vela de ignição: 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
U1CSP1P0.book  Page 9  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 51 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correcto é 1/4–1/2 volta além do aperto
manual. No entanto, a vela de ignição de-
verá ser apertada com o momento de aper-
to especificado logo que possível.3. Instale a tampa da vela de ignição.
4. Instale a cobertura da vela de ignição,colocando as respetivas cavilhas.
PAU4259A
Óleo  do motor e cartucho d o fil-
tro  de óleoO nível de óleo do motor deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além disso,
o óleo e o cartucho do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica.
Verificação  do nível  de óleo d o motor
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição ver-
tical. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que o óleo assente e verifique o nível do óleo
através da janela de verificação do ní-
vel de óleo do motor situada no lado
inferior esquerdo do cárter.NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca do nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
Mu dança  do óleo d o motor (com ou sem
substituição  do cartucho d o filtro de
óleo) 1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Janela de verificação do nível de óleo do motor
3. Marca do nível máximo
4. Marca do nível mínimo
U1CSP1P0.book  Page 10  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM