ESP YAMAHA XVS1300A 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: XVS1300A, Model: YAMAHA XVS1300A 2014Pages: 92, PDF Size: 2.01 MB
Page 73 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-32
6
3. Desligue o acoplador do farol diantei-ro e retire a cobertura da lâmpada do
farol dianteiro.
4. Desprenda o suporte da lâmpada do farol dianteiro e retire a lâmpada fun-
dida. 5. Coloque uma nova lâmpada do farol
dianteiro e fixe-a com o respectivo su-
porte.
6. Instale a cobertura da lâmpada do fa- rol dianteiro e ligue o acoplador.
7. Instale a unidade do farol dianteiro, colocando as respectivas cavilhas.
8. Coloque a cobertura do suporte do si-
nal de mudança de direcção na posi-
ção original e, depois, instale as
cavilhas. 9. Solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste o feixe do farol dianteiro,
caso necessário.1. Cavilha
1. Cobertura da lâmpada do farol dianteiro
2. Acoplador do farol dianteiro
1
2
1. Suporte da lâmpada do farol dianteiro
2. Lâmpada do farol dianteiro
1 2
U1CSP1P0.book  Page 32  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 74 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-33
6
PAU24284
Substituição de uma lâmpa da  do 
sinal  de mu dança  de  direcção ou 
d a lâmpa da  da luz  do travão/fa-
rolim traseiro1. Retire a lente retirando os respectivos
parafusos. 2. Retire a lâmpada fundida, empurran-
do-a para dentro e rodando-a no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
3. Introduza uma lâmpada nova no re-
ceptáculo, empurre-a para dentro e
rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio até que pare.
4. Instale a lente, colocando os respecti- vos parafusos.  PRECAUÇÃO: Não
aperte  demasiad o os parafusos
pois a lente pod erá partir.
 [PCA10682] PAU42486
Substituição 
da lâmpa da  da luz 
d a chapa d e matrícula1. Retire a cobertura da luz da chapa de
matrícula, retirando as cavilhas.
2. Puxe a unidade da luz da chapa de matrícula para cima, conforme ilustra-
do.
1. Parafuso
1. Parafuso
1. Cobertura da luz da chapa de matrícula
2. Cavilha
U1CSP1P0.book  Page 33  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 77 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-36
6
PAU25872
Detecção e resolução de proble-
masEmbora os motociclos Yamaha sejam sub-
metidos a uma inspecção minuciosa antes
do envio da fábrica, poderão ocorrer al-
guns problemas durante a sua utilização.
Qualquer problema nos sistemas de com-
bustível, compressão ou ignição, por
exemplo, poderá provocar um fraco arran-
que e perda de potência.
As seguintes tabelas de detecção e resolu-
ção de problemas apresentam procedi-
mentos fáceis e rápidos, para verificar você
mesmo estes sistemas vitais. No entanto,
caso o seu motociclo precise de qualquer
reparação, leve-o a um concessionário
Yamaha, cujos técnicos habilitados pos- suem as ferramentas, experiência e conhe-
cimentos necessários para assistir
devidamente o motociclo.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas.
AVISO
PWA15142
Não fume d urante a verificação  do siste-
ma  de combustível e verifique se não há
chamas  desprotegi das nem faíscas na
área, incluin do luzes piloto d e esquenta-
d ores ou cal deiras. A gasolina ou os va-
pores  de gasolina po dem incen diar-se
ou explod ir e causar ferimentos graves
ou  danos materiais.
U1CSP1P0.book  Page 36  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 78 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-37
6
PAU42505
Tabelas de  detecção e resolução  de problemasProblemas no arranque ou fraco  desempenho  do motor
Verifique o nível de 
combustível no respectivo 
depósito.1. Combustível
Há combustível suficiente.
Não há combustível.
Verifique a bateria.
Abasteça com combustível.
O motor não arranca. 
Verifique a bateria.
Accione o motor de 
arranque eléctrico.4. Compressão
Há compressão.
Não há compressão.
Retire as velas de ignição 
e verifique os eléctrodos.3. Ignição
Limpe com um pano seco e corrija as distâncias dos 
eléctrodos das velas de ignição ou substitua as velas de igniç\
ão.
O motor não arranca. 
Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
O motor não arranca. 
Verifique a compressão.O motor não arranca. 
Verifique a ignição.
Accione o motor de 
arranque eléctrico.2. Bateria
O motor roda rapidamente.
O motor roda lentamente.
A bateria está em boas condições.Verifique as ligações dos fios da bateria e, 
se necessário, solicite a um concessionário 
Yamaha que a carregue.
SecaHúmida
Accione o motor de arranque eléctrico.
Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
U1CSP1P0.book  Page 37  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 79 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-38
6
Sobreaquecimento do motor
AVISO
PWAT1041
Não retire a tampa d o radiador enquanto o motor e o ra dia dor estiverem quentes. O flui do e o vapor muito quentes pod em
ser expeli dos sob pressão, po den do provocar graves ferimentos. Não se esqueça  de aguar dar até que o motor tenha arre-
feci do.
 Coloque um pe daço  de pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa d o radiador, e  depois rod e lentamente a tampa
no senti do contrário ao  dos ponteiros  do relógio até esta parar para permitir o escape  de qualquer pressão resi dual. Quan-
d o o ruí do sibilante parar, prima a tampa enquanto a ro da no senti do contrário ao  dos ponteiros  do relógio e,  de segui da,
retire a tampa.NOTACaso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido re frigerante
recomendado logo que possível.Aguarde que o 
motor arrefeça.
Verifique o nível de refrigerante 
no reservatório e no radiador.
O nível de refrigerante está OK.O nível de refrigerante está 
baixo. Verifique se o 
sistema de refrigeração 
tem fugas.
Solicite a um concessionário 
Yamaha que verifique e repare 
o sistema de refrigeração.
Adicione líquido refrigerante. 
(Consulte NOTA.)
Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a 
sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que 
verifique e repare o sistema de refrigeração.Há fuga.
Não há fuga.
U1CSP1P0.book  Page 38  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 80 of 92

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-1
7
PAU37834
Cor mate cuidad oPRECAUÇÃO
PCA15193
Alguns mo delos estão equipa dos com
peças com acabamento em cor mate.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
pro dutos a utilizar antes  de limpar o veí-
culo. Se utilizar uma escova, pro dutos
químicos agressivos ou compostos  de
limpeza para limpar estas peças vai ris-
car ou  danificar a superfície  das mes-
mas. Também não  deve aplicar cera em
nenhuma peça com acabamento em cor
mate.
PAU26075
Cui dad osEmbora a concepção aberta de um moto-
ciclo revele o encanto da tecnologia, torna-
o também mais vulnerável. Poderá desen-
volver-se ferrugem e corrosão mesmo que
sejam utilizados componentes de alta qua-
lidade. Embora um tubo de escape enferru-
jado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
pecto geral de um motociclo. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao encon-
tro dos termos da garantia, como também
influencia na manutenção de um bom as-
pecto do seu motociclo, aumentando o
tempo de vida e optimizando o desempe-
nho.
Antes  da limpeza
1. Tape a saída do silencioso com um saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores eléctricos,
incluindo as tampas da vela de igni-
ção, estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente entra- nhada, como por exemplo óleo quei-
mado no cárter, com um
desengordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produto nos vedantes, anilhas, correia de
transmissão e eixos das rodas. Enxa-
gúe sempre a sujidade e o desengor-
durante com água.
Limpeza
PRECAUÇÃO
PCA10773
 Evite utilizar agentes d e limpeza
d as ro das  demasia do áci dos, espe-
cialmente em ro das  de raio. Se este
tipo  de pro dutos for utiliza do em
suji dad e  de  difícil remoção, não
d eixe o agente  de limpeza sobre a
área afectad a durante mais tempo
d o que o recomen dad o. Além  disso,
enxagúe minuciosamente a área
com água, seque-a ime diatamente
e aplique um spray anti-corrosão.
 Uma limpeza ina dequa da po de  da-
nificar as peças plásticas (como as
carenagens, painéis, pára-ventos,
lentes  do farol d ianteiro, lentes  dos
in dica dores, etc.) e os silenciosos.
Utilize um pano ou esponja macia e
limpa com água para limpar os
plásticos. Contu do, se as partes
plásticas não pu derem ser bem lim-
pas com água, po de utilizar um  de-
tergente suave  diluíd o na água.
Enxagúe bem to dos os resí duos  
d e
U1CSP1P0.book  Page 1  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 81 of 92

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-2
7
detergente usan do bastante água,
uma vez que o mesmo é preju dicial
para os plásticos.
 Não utilize nenhum pro duto quími-
co forte nas peças em plástico. Evi-
te utilizar panos ou esponjas que
tenham esta do em contacto com
pro dutos  de limpeza fortes ou abra-
sivos, solvente ou  diluente, com-
bustível (gasolina), pro dutos anti-
ferrugem ou  de remoção  da ferru-
gem, líqui do  dos travões, anti-con-
gelante ou electrólito.
 Não utilize sistemas  de lavagem a
alta pressão ou  dispositivos  de lim-
peza a jacto d e vapor, uma vez que
pod em causar infiltração  de água e
d eterioração nas seguintes zonas:
ved antes ( dos rolamentos  da ro da e
d o braço oscilante, forquilha e tra-
vões), componentes eléctricos
(acoplad ores, conectores, instru-
mentos, interruptores e luzes), tu-
bos d e respiração e respira douros.
 Para os motociclos equipa dos com
pára-vento: Não utilize pro dutos  de
limpeza fortes ou esponjas  duras,
uma vez que po dem causar per da
d e cor ou riscos. Alguns compostos
d e limpeza para plásticos po dem
d eixar riscos no pára-vento. Teste o pro
dut o  numa pequena parte ocul-
ta  do pára-vento, para se assegurar
d e que não d eixa ficar marcas. Se o
pára-vento ficar risca do, utilize um
composto  de polimento  de quali da-
d e para plástico após a lavagem.
Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente, enxagúe totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insectos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de
fazer a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva, pertodo mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar
ou em estradas nas quais foi espalhado sal.
NOTAO sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera.1. Limpe o motociclo com água fria e um
detergente suave, depois do motor ter
arrefecido.  PRECAUÇÃO:  Não utilize
água morna pois esta aumenta a
acção corrosiva  do sal.
 [PCA10792]
2. Depois de secar o motociclo, aplique
um spray anti-corrosão em todas as
superfícies metálicas, incluindo as
cromadas e niqueladas, para evitar a
corrosão.
Após a limpeza 1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Utilize um produto de polir crómio para dar brilho a peças de crómio, alu-
mínio e aço inoxidável, incluindo o sis-
tema de escape. (Mesmo a
descoloração dos sistemas de esca-
pe em aço inoxidável induzida termi-
camente pode ser removida através
de polimento.)
U1CSP1P0.book  Page 2  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 83 of 92

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-4
7
PAU26283
ArmazenagemCurto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó.
Antes de cobrir o motociclo, verifique se o
motor e o sistema de escape estão frios.PRECAUÇÃO
PCA10811
Guar dar o motociclo num compar-
timento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um olead o, enquanto
este se encontra ain da molhad o,
permitirá a infiltração  de água e hu-
mi dad e, o que provocará o apareci-
mento d e ferrugem.
 Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmi das, estábulos ( devi do à
presença  de amónia) e áreas on de
estejam armazenad os químicos
fortes.Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses:
1. Siga todas as instruções da secção “Cuidados” deste capítulo. 2. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruje e que o combustível se
deteriore.
3. Execute os passos que se seguem para proteger os cilindros, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.a. Retire as tampas das velas de ig- nição e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade de cada
uma das velas de ignição.
c. Coloque as tampas das velas de
ignição nas respectivas velas, e
coloque as velas na cabeça de ci-
lindros de modo a que os eléctro-
dos fiquem ligados à terra. (Isto
limitará a produção de faíscas du-
rante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta acção revestirá
as paredes do cilindro com óleo.)
AVISO! Para evitar  danos ou fe-
rimentos provoca dos por faís-
cas, certifique-se d e que liga os
eléctro dos  da vela  de ignição à
terra enquanto liga o motor.
[PWA10952]
e. Retire as tampas das velas de ig-
nição e, de seguida, instale as ve-
las de ignição e as respectivas
tampas.
4. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a pressão de ar dos pneus, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fiquem afastadas do
chão. Como alternativa, rode um pou-
co as rodas todos os meses para evi-
tar que os pneus se degradem num
determinado ponto.
6. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
7. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local ex-
cessivamente frio ou quente [menos
de 0 °C (30 °F) ou mais de 30 °C (90
°F)]. Para obter mais informações rela-
tivamente ao acondicionamento da
bateria, consulte a página 6-28.
U1CSP1P0.book  Page 4  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 85 of 92

ESPECIFICAÇÕES
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:2490 mm (98.0 in)
Largura total:
Para modelos sem sistema UBS 
1000 mm (39.4 in)
Para modelos com sistema UBS 
995 mm (39.2 in)
Altura total: 1145 mm (45.1 in)
Altura do assento: 690 mm (27.2 in)
Distância entre os eixos:
1690 mm (66.5 in)
Distância mínima do chão: 145 mm (5.71 in)
Raio de viragem mínimo: 3500 mm (137.8 in)Peso:Massa em vazio:304 kg (670 lb)Motor:Tipo:
Arrefecido por circulação de líquido a 
quatro tempos, um veio de excêntrico em 
cada cabeça (SOHC)
Disposição do cilindro: 2 cilindros em V
Cilindrada:
1304 cm³
Diâmetro  × curso:
100.0  × 83.0 mm (3.94 ×  3.27 in)
Relação de compressão: 9.50 : 1 Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação: Cárter húmido
Óleo  de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo: SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, 
20W-40 ou 20W-50
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SG de Serviço API ou superior, norma 
JASO MA
Quantidade de óleo de motor: Sem substituição do cartucho do filtro de 
óleo:
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do filtro de 
óleo:
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Sistema  de refrigeração:Capacidade do reservatório de refrigerante 
(até à marca de nível máximo):
0.45 L (0.48 US qt, 0.40 Imp.qt)
Capacidade do radiador (incluindo todas as 
vias): 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)Filtro  de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleoCombustível:Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo normal (Mistura de 
gasolina com álcool (E10) aceitável)
Capacidade do depósito de combustível: 19.0 L (5.02 US gal, 4.18 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
3.7 L (0.98 US gal, 0.81 Imp.gal)Injecção  de combustível:Corpo do acelerador:
Marca da identificação:3D81 20Vela(s)  de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/LMAR7A-9
Distância do eléctrodo da vela de ignição: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:
Em óleo, multi-discoTransmissão:Relação primária de redução:1.556 (70/45)
–20 –10 0 1020 30 40 50  C
10 30 50 70 90 110
0 130  F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U1CSP1P0.book  Page 1  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM 
Page 86 of 92

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Transmissão final:Correia
Relação secundária de redução: 2.333 (70/30)
Tipo de transmissão:
Permanentemente engrenada, 5 
velocidades
Operação:
Accionamento com o pé esquerdo
Relação das velocidades: 1.ª:
2.769 (36/13)
2.ª: 1.778 (32/18)
3.ª: 1.381 (29/21)
4.ª:
1.115 (29/26)
5.ª: 0.960 (24/25)Qua dro:Tipo de quadro:
Suporte duplo
Ângulo de avanço: 32.70 grau
Cauda: 145 mm (5.7 in)Pneu  dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 130/90 16M/C 67H
Fabricante/modelo:
DUNLOP/D404F X Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721
Pneu traseiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 170/70B 16M/C 75H
Fabricante/modelo: DUNLOP/K555
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/EXEDRA G722 GCarga:Carga máxima:209 kg (461 lb)
(Peso total com condutor, passageiro, 
carga e acessórios)Pressão  de ar d o pneu (me did a com 
pneus frios):Condição de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Dianteiro: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Traseiro: 280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Condição de carga:
90–209 kg (198–461 lb)
Dianteiro: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Traseiro: 280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)Ro da  dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga Dimensão do aro:
16M/C x MT3.00
Ro da traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 16M/C x MT4.50Sistema  de travões unifica do:Operação:
Para modelos com sistema UBS 
Activado pelo travão traseiroTravão  dianteiro:Tipo:
Travão de disco duplo
Operação: Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado:
DOT 4Travão traseiro:Tipo:Travão de disco
Operação:
Accionamento com o pé direito
Líquido recomendado: DOT 4Suspensão  dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor: Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda: 135.0 mm (5.31 in)
U1CSP1P0.book  Page 2  Tuesday, August 6, 2013  11:36 AM