YAMAHA XVS1300CU 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: XVS1300CU, Model: YAMAHA XVS1300CU 2016Pages: 90, PDF Size: 2.06 MB
Page 21 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
Odo → Trip 1 → Trip 2 → Contador de
combustível → Relógio → OdoNOTAO contador de percurso de reserva de
combustível e o modo de autodiagnóstico
ligam-se automaticamente, enquanto o
modo de controlo da luminosidade é ace-
dido separadamente.Conta-quilómetros e conta dores de per-
curso
O conta-quilómetros mostra a distância to-
tal percorrida pelo veículo.
Os contadores de percurso mostram a dis-
tância percorrida desde que foram reinicia-
dos pela última vez.
Para reiniciar um contador de percurso, se-
lecione-o premindo o interruptor “SELECT”
e prima depois o interruptor “RESET” du-
rante um segundo.NOTA O conta-quilómetros bloqueia ao atin-
gir 999999.
Os contadores de percurso reiniciam
e continuam a contar após atingir
9999.9.
Conta dor de percurso d a reserva de
combustível
Quando o nível de combustível ficar baixo,
a luz de advertência do nível de combustí-
vel vai acender-se (consulte a página 3-2) e
o visor mudará para o contador de percur-
so de reserva de combustível “Trip F” e co-
meçará a contar a distância percorrida a
partir desse ponto. Neste caso, prima o in-
terruptor “SELECT” para mudar o visor,
pela ordem seguinte:
Trip F → Trip 1 → Trip 2 → Contador de
combustível → Relógio → Odo → Trip FNOTAPode reiniciar manualm ente o contador de
percurso de reserva de combustível ou,
após reabastecer e percorrer 5 km (3 mi),
este é automaticamente reiniciado e desa-
parece do visor.
In dica dor d e combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
bustível diminui.
Quando o contador de combustível passa
de dois para apenas um segmento, no de-
pósito de combustível restam cerca de
4.1 L (1.08 US gal, 0.90 Imp.gal) de com-
bustível. Deve reabastecer logo que possí-
vel.1. Indicador de combustível
2. Segmento
1
2
U2SSP2P0.book Page 6 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 22 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
Clock (Relógio)
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Para acertar o relógio1. Prima o interruptor “SELECT” para
mudar o visor para o modo de relógio.
2. Prima simultaneamente os interrupto-
res “SELECT” e “RESET” durante três
segundos. Os dígitos da hora ficarão
intermitentes.
3. Prima o interruptor “SELECT” para acertar a hora.
4. Prima o interruptor “RESET” e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermitentes.
5. Prima o interruptor “SELECT” para acertar os minutos.
6. Prima o interruptor “RESET” e depois solte-o para colocar o relógio em fun-
cionamento. Mo
do d e auto diagnóstico
Este modelo está equipado com uma fun-
ção de autodiagnóstico para vários circui-
tos elétricos.
Se for detetado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um cód igo de erro,
o veículo deverá ser verificad o logo que
possível de mo do a evitar d anos no mo-
tor.Mo do d e controlo d a luminosidad e
Esta função permite-lhe ajustar o brilho do
painel do módulo do contador multifuncio-
nal.
Para regular a luminosidade1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha o interruptor “SE- LECT” premido.
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco segundos, solte o interruptor “SE-
LECT”.
1. Relógio
1
1. Luz de advertência de problema no motor “”
2. Exibição de código de erro
1
2
1. Visualização do nível de luminosidade
1
U2SSP2P0.book Page 7 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 23 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
4. Ajuste o nível de luminosidade do pai-
nel do módulo do contador multifun-
cional premindo o interruptor
“SELECT”.
5. Prima o interruptor “RESET” para sair
do modo de controlo da luminosida-
de.
PAU1234H
Interruptores do guia dorEsquer da Direita
PAU12351
Interruptor
de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
4. Interruptor da buzina “ ”
3
4 12
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor “SELECT”
3. Interruptor “RESET”
4. Interruptor de arranque “ ”
5. Interruptor de perigo “ ”
1
5 2
3
4
U2SSP2P0.book Page 8 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 24 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
PAU12461
Interruptor d o sinal de mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12661
Interruptor d e paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12713
Interruptor d e arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Con-
sulte a página 5-1 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU41701
A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premi-
do, mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12735
Interruptor d e perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desligad o, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU44603
Interruptor “SELECT”
Este interruptor é utilizado para executar
seleções no conta-quilómetros e nos con-
tadores de percurso, para acertar o relógio
e para regular o modo de controlo de lumi-
nosidade do módulo do contador multifun-
cional.
Consulte “Módulo do contador multifun-
cional” na página 3-4 para obter informa-
ções detalhadas.
PAU42536
Interruptor “RESET”
Este interruptor é utilizado para reiniciar os
contadores de percurso, para acertar o re-
lógio e para regular o modo de controlo de
luminosidade do módulo do contador mul-
tifuncional.
Consulte “Módulo do contador multifun-
cional” na página 3-4 para obter informa-
ções detalhadas.
U2SSP2P0.book Page 9 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 25 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
PAU12822
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-17.)
PAU12872
Pe dal d e mu dança de veloci da-
d esO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 5 veloci-
dades instalada neste motociclo.
PAU12892
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidades1
1. Alavanca do travão
1
U2SSP2P0.book Page 10 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 26 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
PAU12944
Pe dal d o travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU13125
Tampa do depósito de combustí-
velRemoção da tampa do depósito de
combustível
Deslize a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível para a abrir, in-
troduza a chave na fechadura e rode-a 1/4
de volta no sentido dos ponteiros do reló-
gio. A fechadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser removi-
da. Instalação
da tampa do depósito de
combustível 1. Introduza a tampa do depósito de combustível na abertura existente no
depósito com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca “ ” virada
para a frente.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA10132
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devi damente ins-
tala da antes d e conduzir o veículo. As
fugas de combustível constituem um
perigo de incên dio.
1. Pedal do travão
1
1. Cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível
2. Marca “ ”
3. Fecho.
4. Desbloquear.
1 2
3
4
U2SSP2P0.book Page 11 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 27 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco de ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte ime
diatamente um méd ico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU59821
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
1. Tubo de enchimento de depósito de combustível
2. Nível de combustível máximo1
2
Combustível recomen dad o:
Gasolina normal sem chumbo
(mistura de gasolina com álcool
[E10] aceitável)
Capaci dad e do d epósito de
combustível: 15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Quanti dad e da reserva de
combustível (quand o resta apenas
um segmento no in dica dor de
combustível):
4.1 L (1.08 US gal, 0.90 Imp.gal)
U2SSP2P0.book Page 12 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 28 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU39453
Tubo de respiração/ descarga do
d epósito de combustívelAntes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção/descarga do depósito de com-
bustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível e substitua-
o se necessário.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível não está blo-
queada e limpe-a, se necessário.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente d epois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes d e efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de respiração/descarga do depósito de combustível
1
U2SSP2P0.book Page 13 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 29 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU50681
AssentoRemoção do assento
1. Introduza a chave no trinco do assen- to, rode-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e puxe a frente
do assento para cima.
2. Puxe o assento para a frente confor- me ilustrado para o libertar do suporte
do assento central. 3. Puxe o assento para trás para o liber-
tar do suporte do assento traseiro e
puxe-o para fora.
Instalação do assento
1. Introduza o prolongamento da parte posterior do assento no suporte do
assento traseiro.1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
2
1
1. Suporte do assento central
1. Suporte do assento traseiro1
1
U2SSP2P0.book Page 14 Friday, July 17, 2015 4:17 PM
Page 30 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
2. Empurre o assento para trás para en-
caixar a fenda na sua base, sobre o
suporte do assento central.
3. Empurre a parte dianteira do assento para baixo, para o encaixar.
4. Retire a chave.NOTACertifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU14313
Suporte de capaceteO suporte do capacete situa-se por baixo
do assento.
Para fixar um capacete ao respetivo su-
porte
1. Retire o assento. (Consulte a página 3-14.)
2. Prenda o capacete no respetivo su-
porte e, depois, instale firmemente o
assento. AVISO! Nunca con duza
com um capacete preso no suporte
d o capacete, uma vez que este
pod e bater em objetos, provocan do
per da de controlo e possivelmente
um aci dente.
[PWA10162]
Para libertar o capacete do respetivo su-
porte
Retire o assento, retire o capacete do res-
pectivo suporte e volte a instalar o assento.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento traseiro
3. Fenda
4. Suporte do assento central12
3
4
1. Suporte de capacete
1
U2SSP2P0.book Page 15 Friday, July 17, 2015 4:17 PM