YAMAHA XVS1300CU 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: XVS1300CU, Model: YAMAHA XVS1300CU 2016Pages: 88, tamaño PDF: 2.12 MB
Page 61 of 88

Mantenimiento y ajustes periódicos6-21
6
Utilice únicamente el líqui do d e fre-
nos especifica do; de lo contrario
pue den deteriorarse las juntas d e
goma y pro ducirse fugas.
Aña da el mismo tipo d e líquido de
freno. Si se aña de un líqui do d e fre-
nos distinto a DOT 4 pue de pro du-
cirse una reacción química
perju dicial.
Evite que penetre agua en el depó-
sito cuan do aña da líqui do. El agua
re ducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líqui do y pue de
provocar una obstrucción por va-
por.ATENCIÓN
SCA17641
El líquid o de frenos pue de dañar las su-
perficies pinta das o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inme diatamente el
líquid o que se haya d erramado.A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-
probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
minuye de forma repentina, solicite a un
concesionario Yamaha que averigüe la
causa antes de seguir utilizando el vehícu-
lo.
SAU22733
Cambio
del líqui do de frenosSolicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de freno según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de aceite
de las bombas y las pinzas de freno, así
como los tubos de freno, según los interva-
los indicados a continuación o siempre que
estén dañados o presenten fugas.
Juntas de estanqueidad: cambiar
cada dos años.
Tubos de freno: cambiar cada cuatro
años.
U2SSS2S0.book Page 21 Friday, July 10, 2015 10:54 AM
Page 62 of 88

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-22
6
SAU23041
Juego de la correa de transmi-
siónDebe comprobar y ajustar el juego de la co-
rrea de transmisión según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase.
SAU38413
Para comprobar el juego d e la correa de
transmisión 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
lateral.
2. Anote la posición actual de la correa de transmisión con la ayuda de las
marcas junto al orificio de control.NOTALas marcas junto al orificio de control de la
correa de transmisión están separadas
5.0 mm (0.2 in).
3. Anote la posición de la correa detransmisión con una fuerza de 45 N
(4.5 kgf, 10 lbf) aplicada a la correa
con un indicador de tensión como se
muestra.NOTAPuede obtener un indicador de tensión de
la correa en un concesionario Yamaha.
4. Calcule el juego de la correa de trans-misión restando la medición que ano-
tó en el paso 2 de la medición que
anotó en el paso 3.
5. Si el juego de la cadena de transmi- sión es incorrecto, hágalo ajustar en
un concesionario Yamaha.
1. Correa de transmisión
2. Marcas2 1
1. Indicador de tensión de la correa
2. Juego de la correa de transmisiónJuego
de la correa de transmisión:
5.0–7.0 mm (0.20–0.28 in)
6 8 10 12 14
1
2
U2SSS2S0.book Page 22 Friday, July 10, 2015 10:54 AM
Page 63 of 88

Mantenimiento y ajustes periódicos6-23
6
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se d aña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxi do
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables d añados lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
[SWA10712] SAU49921
Comprobación y engrase
del
puño del acelerad or y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
SAU44276
Comprobación y engrase de los
pe dales de freno y cambioCada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Pe dal de freno
Pe dal de cambio
Lubricante recomen
dad o:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante
adecuado
U2SSS2S0.book Page 23 Friday, July 10, 2015 10:54 AM
Page 64 of 88

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-24
6
SAU23144
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embragueAntes de cada utilización debe verificar el
funcionamiento de las manetas de freno y
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno
Maneta de embrague
Lubricante recomen
dad o:
Grasa de jabón de litio
Lubricantes recomen dad os:
Maneta de freno:
Grasa de silicona
Maneta de embrague: Grasa de jabón de litio
U2SSS2S0.book Page 24 Friday, July 10, 2015 10:54 AM
Page 65 of 88

Mantenimiento y ajustes periódicos6-25
6
SAU23203
Comprobación y engrase del ca-
ballete lateralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA10732
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavi dad , hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
pue de tocar el suelo y distraer al con-
d uctor, con el consiguiente riesgo de
que este pier da el control.
SAU23252
Engrase de la suspensión traseraLos puntos de pivote de la suspensión tra-
sera deben engrasarse en un concesiona-
rio Yamaha conforme a los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
SAUM1653
Engrase de los pivotes del bas-
culanteLos pivotes del basculante se deben en-
grasar en un concesionario Yamaha según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
U2SSS2S0.book Page 25 Friday, July 10, 2015 10:54 AM
Page 66 of 88

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-26
6
SAU23273
Comprobación de la horquilla
d elanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Para comprobar el esta do
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
d años personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
d elantera o ésta no funciona con suavi-
d ad , hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU23285
Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
1. Levante la rueda delantera del suelo. (Consulte la página 6-32).
¡ADVERTENCIA! Para evitar daños
personales, apoye firmemente el
vehículo de forma que no exista
riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
U2SSS2S0.book Page 26 Friday, July 10, 2015 10:54 AM
Page 67 of 88

Mantenimiento y ajustes periódicos6-27
6
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
d e las rue dasDebe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
la rueda se mueve o si no gira con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
SAU50711
BateríaLa batería se encuentra debajo del asiento.
(Véase la página 3-14).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene áci do sulfúrico que
provoca graves quema duras. Evite
to do contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuan do trabaje cerca d e una bate- ría. En caso
de contacto, ad ministre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
INTERNO: Beber gran des canti-
d ad es de agua o leche y llamar
inme diatamente a un mé dico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acu dir al mé dico
sin demora.
Las baterías pro ducen hi drógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
aleja dos de la batería y asegúrese
d e que la ventilación sea suficiente
cuan do la cargue en un espacio ce-
rra do.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
ATENCIÓN
SCA10621
No intente nunca extraer los precintos
de las células d e la batería, ya que la da-
ñaría de forma irreparable.
1. Batería
2. Cable negativo de la batería (negro)
3. Cable positivo de la batería (rojo)
1
23
U2SSS2S0.book Page 27 Friday, July 10, 2015 10:54 AM
Page 68 of 88

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-28
6
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
áci do regula da por válvulas) es necesa-
rio un carga dor especial ( de tensión
constante). El uso d e un cargador con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girad a a “OFF” y, a continuación,
d esconecte el cable negativo antes
d e desconectar el cable positivo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario. 3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes d e
conectar el negativo.
[SCA16841]
4. Una vez instalada la batería, verifique que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargad a. El
almacenamiento de una batería descar-
ga da pue de dañarla de forma irrepara-
ble.
SAU50812
Cambio de fusiblesEl fusible principal, el fusible del sistema de
inyección de combustible y la caja de fusi-
bles, que contiene los fusibles para cada
circuito, están situados debajo del asiento.
(Véase la página 3-14).1. Fusible de repuesto del sistema de
inyección
2. Fusible del sistema de inyección de gasolina
3. Caja de fusibles
4. Fusible principal
1
2
3
4
U2SSS2S0.book Page 28 Friday, July 10, 2015 10:54 AM
Page 69 of 88

Mantenimiento y ajustes periódicos6-29
6
NOTAPara acceder al fusible del sistema de in-
yección, retire la tapa del relé de arranque
levantándola.
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incen dio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomen dad o.
[SWA15132]
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcio-
ne.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
1. Fusible del sistema de intermitencia
2. Fusible del encendido
3. Fusible de la luz de estacionamiento
4. Fusible del motor del ventilador del radiador
5. Fusible de repuesto (reloj)
6. Fusible del faro
7. Fusible de reserva
1. Fusible de repuesto del sistema de inyección
2. Tapa del relé del motor de arranque
3. Fusible del sistema de inyección de gasolina
3 2
1
Fusibles especifica dos:
Fusible principal:
50.0 A
Fusible del faro: 20.0 A
Fusible del sistema de
intermitencia: 10.0 A
Fusible de encendido: 15.0 A
Fusible de luz de estacionamiento:
10.0 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador:
20.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
10.0 A
Fusible de repuesto: 10.0 A
U2SSS2S0.book Page 29 Friday, July 10, 2015 10:54 AM
Page 70 of 88

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-30
6
SAU63180
Cambio de la bombilla del faroEste modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla halógena. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10661
No toque la parte de cristal de la bombi-
lla del faro para no mancharla de aceite,
ya que d e lo contrario per dería transpa-
rencia, luminosi dad y durabili dad . Elimi-
ne completamente to da sucie dad y
marcas de ded os en la bombilla del faro
con un trapo hume deci do en alcohol o
d iluyente.1. Desmonte el faro extraíble extrayendo
los tornillos. 2. Desconecte el acoplador del faro y
luego desmonte la tapa de la bombilla
del faro.
3. Desenganche el portabombillas del faro y luego extraiga la bombilla fundi-
da. 4. Coloque una nueva bombilla en su si-
tio y sujétela en el portabombillas.
5. Monte la tapa de la bombilla y conecte el acoplador.
NOTACuando instale la tapa de la bombilla del fa-
ro, verifique que la marca “TOP” quede ha-
cia arriba.
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. Tornillo
1. Tapa de la bombilla del faro
2. Acoplador del faro
11
2
1. Portabombillas del faro
2. Bombilla del faro
21
U2SSS2S0.book Page 30 Friday, July 10, 2015 10:54 AM