ESP YAMAHA XVS250 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XVS250, Model: YAMAHA XVS250 2001Pages: 86, tamaño PDF: 10.33 MB
Page 4 of 86

SAU00005
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUALEn este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN!¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD
ESTÁ EN JUEGO!
ADVERTENCIA
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidentemortal
del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la
motocicleta.
ATENCION:
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la
motocicleta.
NOTA:
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:_ l
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso
cuando se venda.
l
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con-
tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias
entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su conce-
sionario Yamaha.
_
S_5kr.book Page 1 Monday, September 11, 2000 7:04 PM
Page 8 of 86

ÍNDICE
Ruedas de radios ..................................................... 6-19
Ajuste del juego libre de la maneta de embrague ... 6-19
Ajuste del juego libre de la maneta de freno ........... 6-20
Ajuste de la posición y el juego libre del pedal
de freno ............................................................... 6-20
Ajuste del interruptor de la luz de freno trasero ..... 6-22
Comprobación de las pastillas de freno delantero y
las zapatas de freno trasero ................................. 6-22
Comprobación del líquido de freno ........................ 6-23
Cambio del líquido de frenos .................................. 6-24
Juego de la cadena de transmisión .......................... 6-24
Engrase de la cadena de transmisión ...................... 6-26
Comprobación y engrase de los cables ................... 6-27
Comprobación y engrase de los pedales de freno y
cambio ................................................................. 6-27
Comprobación y engrase de las manetas de freno y
embrague ............................................................. 6-28
Comprobación y engrase del caballete lateral ........ 6-28
Comprobación de la horquilla delantera ................. 6-28
Comprobación de la dirección ................................ 6-29
Comprobación de los cojinetes de las ruedas ......... 6-30
Batería ..................................................................... 6-30
Cambio de fusibles .................................................. 6-32
Sustitución de la lámpara del faro ........................... 6-33
Cambio de la bombilla de la luz de freno/
piloto trasero ....................................................... 6-35
Sustitución de una lámpara de intermitente ............ 6-36
Apoyo de la motocicleta ......................................... 6-36Rueda delantera ....................................................... 6-37
Rueda trasera ........................................................... 6-39
Identificación de averías ......................................... 6-40
Cuadro de identificación de averías ........................ 6-41
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA
MOTOCICLETA ......................................................... 7-1
Cuidados ................................................................... 7-1
Almacenamiento ....................................................... 7-4
ESPECIFICACIONES................................................. 8-1
Especificaciones ........................................................ 8-1
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR ............ 9-1
Números de identificación ........................................ 9-1
Número de identificación de la llave ........................ 9-1
Número de identificación del vehículo ..................... 9-1
Etiqueta del modelo .................................................. 9-2
789
S_5kr.book Page 2 Monday, September 11, 2000 7:04 PM
Page 15 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU00095
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está dotada de un velocí-
metro, un cuentakilómetros y un cuentakilóme-
tros parcial. El velocímetro muestra la velocidad
de desplazamiento. El cuentakilómetros mues-
tra la distancia total recorrida. El cuentakilóme-
tros parcial muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez con el mando
de puesta a cero. El cuentakilómetros parcial
puede utilizarse para estimar la distancia que se
puede recorrer con un depósito lleno de gasoli-
na. Esta información le permitirá planificar en el
futuro las paradas para repostar.
SAU03732
Dispositivo de autodiagnóstico Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico de varios circuitos eléctricos.
Si cualquiera de estos circuitos está averiado, la
luz de aviso de avería del motor se encenderá o
parpadeará. Cuando ocurra esto, haga revisar la
motocicleta en un concesionario Yamaha.
SCA00061
ATENCION:_ Si ocurre esto, consulte a un concesionario
Yamaha lo antes posible para evitar que se
averíe el motor. _
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional) Esta motocicleta puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Perilla de reposición a cero del cuentakilómetros
parcial
S_5kr.book Page 3 Monday, September 11, 2000 7:04 PM
Page 22 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU00300
Ajuste de los conjuntos amortigua-
dores Cada conjunto amortiguador está equipado con
un regulador de precarga del muelle.
SC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _
SW000040
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre los dos conjuntos amortigua-
dores por igual; de lo contrario pueden dis-
minuir la manejabilidad y la estabilidad. _
Ajuste la precarga del muelle del modo siguien-
te.
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el regulador de precar-
ga de cada conjunto amortiguador en la
dirección
a. Para reducir la precarga del muelle
y ablandar la suspensión, gire el regulador de
precarga de cada conjunto amortiguador en la
dirección
b.NOTA:_ Alinee la muesca correspondiente del regulador
de precarga con el indicador de posición del
amortiguador. _
CI-10S
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
Position de réglage
Mínima (blanda) 1
Estándar 2
Maxima (dura) 5
S_5kr.book Page 10 Monday, September 11, 2000 7:04 PM
Page 23 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU00330
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado iz-
quierdo del bastidor. Levante el caballete lateral
o bájelo con el pie mientras sujeta la motocicleta
en posición vertical.NOTA:_ El interruptor incorporado del caballete lateral
forma parte del sistema de corte del circuito de
encendido, que corta el encendido en determina-
das situaciones. (Véase más adelante una expli-
cación del sistema de corte del circuito de
encendido.) _
SW000044
ADVERTENCIA
_ No se debe conducir la motocicleta con el ca-
ballete lateral bajado o si éste no puede subir-
se correctametne (o no se mantiene arriba);
de lo contrario, el caballete lateral puede to-
car el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que éste pierda el con-
trol. El sistema de corte del circuito de encen-
dido de Yamaha ha sido diseñado para
ayudar al conductor a cumplir con la respon-
sabilidad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regu-
larmente este sistema tal como se describe
más abajo y hágalo reparar en un concesio-
nario Yamaha si no funciona correctamente._
SAU03720
Sistema de corte del circuito de
encendido El sistema de corte del circuito de encendido
(formado por el interruptor del caballete lateral,
el interruptor del embrague y el interruptor de
punto muerto) tiene las funciones siguientes.l
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y el caballete lateral está levan-
tado, pero la maneta de embrague no está
accionada.
l
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y la maneta de embrague está
accionada, pero el caballete lateral perma-
nece bajado.
l
Para el motor cuando hay una marcha
puesta y se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funcionamiento
del sistema de corte del circuito de encendido
conforme al procedimiento siguiente.
SW000045
ADVERTENCIA
_ Si observa alguna anomalía, haga revisar el
sistema en un concesionario Yamaha antes
de utilizar la motocicleta. _
S_5kr.book Page 11 Monday, September 11, 2000 7:04 PM
Page 24 of 86

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
CD-01S
Con el motor desconectado:
1. Baje el soporte lateral.
2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté
colocado en la posición “ ”.
3. Gire la llave a la posición “ON”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto.
5. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el soporte lateral.
7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
8. Engrane la transmisión.
9. Baje el soporte lateral.
¿Se cala el motor?Después de haberse calado el motor:
10. Suba el soporte lateral.
11. Mantenga presionada la palanca del embrague.
12. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del soporte lateral
esté defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.Es posible que el interruptor del embrague esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
NO
NOTA:Esta comprobación es más precisa si se lleva a cabo
con el motor caliente.
SÍ NO
El sistema está en buen estado.
Puede circular con la
motocicleta.
SÍ NOSÍ
S_5kr.book Page 12 Monday, September 11, 2000 7:04 PM
Page 25 of 86

4-1
4
SAU01114
4-COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se uti-
liza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos
puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de
cada utilización.
SAU03439
Lista de comprobaciones previas a la utilización
CO-01S
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina• Comprobar el nivel de gasolina en el depósito.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.3-7
Aceite del motor• Comprobar el nivel de aceite del motor.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.6-10
Freno delantero• Comprobar su funcionamiento.
• Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
• Comprobar el juego libre de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.6-20, 6-22–6-24
Freno trasero• Comprobar su funcionamiento.
• Comprobar el juego libre del pedal.
• Ajustar si es necesario.6-20–6-24
Embrague• Comprobar su funcionamiento.
• Engrasar el cable si es necesario.
• Comprobar el juego libre de la maneta.
• Ajustar si es necesario.6-19
Puño del acelerador• Verificar si su funcionamiento es suave.
• Engrasar el puño del acelerador, la caja de la empuñadura del gas y el cables si es
necesario.
• Comprobar el juego libre.
• Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que realice el ajuste.6-15
S_5kr.book Page 1 Monday, September 11, 2000 7:04 PM
Page 29 of 86

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5
4. Accione el estárter (estrangulador) y cierre
completamente el acelerador. (Véase en la
página 3-9 el funcionamiento del estárter
(estrangulador.))
5. Arranque el motor pulsando el interruptor
de arranque.NOTA:_ Si el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque, espere unos segundos e inténtelo de
nuevo. Cada intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la batería. No
accione el arranque durante más de 10 segundos
seguidos. _6. Cuando haya arrancado el motor, sitúe el
palanca del estárter (estrangulador) a la
mitad de su recorrido.
SCA00055
ATENCION:_ Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, caliéntelo siempre antes de iniciar la
marcha. ¡No efectúe nunca aceleraciones
fuertes cuando el motor esté frío! _7. Cuando el motor se haya calentado desac-
tive el estárter (estrangulador).NOTA:_ El motor está caliente cuando responde normal-
mente al acelerador con el estárter (estrangula-
dor) desactivado. _
SAU01258
Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salvo que el estárter (es-
trangulador) no es necesario cuando el motor
está caliente.
S_5kr.book Page 2 Monday, September 11, 2000 7:04 PM
Page 31 of 86

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-4
5
SAU00424
Consejos para reducir el consumo de
gasolina El consumo de gasolina depende en gran medi-
da del estilo de conducción. Considere los con-
sejos siguientes para reducir el consumo de
gasolina: l
Caliente bien el motor.
l
Desactive el estárter (estrangulador) lo an-
tes posible.
l
No apure las marchas y evite revolucionar
mucho el motor durante la aceleración.
l
No fuerce el motor al reducir las marchas
y evite acelerar en punto muerto.
l
Pare el motor en lugar de dejarlo a ralentí
durante periodos prolongados (p. ej. en los
atascos, en los semáforos o en los pasos a
nivel).
SAU01128
Rodaje del motor No existe un periodo más importante para la
vida del motor que el comprendido entre 0 y
1.600 km. Por esta razón, debe leer atentamente
el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
sivamente durante los primeros 1.600 km. Las
diferentes piezas del motor se desgastan y pulen
hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante
este periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición que
pueda provocar el recalentamiento del motor.
SAU03183
0–1.000 km
Evite mantener el acelerador durante mucho
tiempo más allá de 1/3 de su recorrido.
1.000–1.600 km
Evite mantener el acelerador durante mucho
tiempo más allá de 1/2 de su reccorido.
SCA00058
ATENCION:_ Después de 1.000 km de funcionamiento,
debe cambiar el aceite del motor y el filtro de
aceite. _A partir de los 1.600 km
El vehículo puede conducirse ya normalmente.
SC000049
ATENCION:_ Si surge algún problema durante el rodaje
del motor lleve inmediatamente el vehículo a
un concesionario Yamaha para que lo revise. _
S_5kr.book Page 4 Monday, September 11, 2000 7:04 PM
Page 34 of 86

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-2
6
SAU03685
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos
NOTA:_ l
Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los kilómetros recorridos.
l
Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km.
l
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos
técnicos especiales.
_CP-03SNº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(´
1.000 km)ANUAL
COMPRO-
BAR
1 10203040
1*
Línea de gasolina• Comprobar si los tubos de gasolina y el tubo de vacío están
agrietados o dañados.ÖÖÖÖ Ö
2
*
Filtro de gasolina• Comprobar su estado.ÖÖ
3Bujías• Comprobar su estado.
• Limpiar y ajustar distancia entre electrodos.ÖÖ
• Cambiar.ÖÖ
4
*
Válvulas• Comprobar holgura de las válvulas.
•Ajustar.ÖÖÖÖ
5 Filtro de aire•Limpiar.ÖÖ
• Cambiar.ÖÖ
6Embrague• Comprobar funcionamiento.
•Ajustar.ÖÖÖÖÖ
7
*
Freno delantero• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si hay fugas en el
vehículo. (Véase NOTA en la página 6-4.)ÖÖÖÖÖ Ö
• Cambiar las pastillas de freno. Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste
8
*
Freno trasero• Comprobar funcionamiento y ajustar el juego libre del pedal de
freno.ÖÖÖÖÖ Ö
• Cambiar las zapatas de freno. Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste
S_5kr.book Page 2 Monday, September 11, 2000 7:04 PM