YAMAHA XVS250 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XVS250, Model: YAMAHA XVS250 2002Pages: 88, PDF Size: 4.74 MB
Page 41 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
6
Instalação de uma vela de ignição
1. Meça a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de es-
pessura do fio e, se necessário, ajus-
te-a em conformidade com as
especificações.
2. Limpe a superfície da anilha da vela
de ignição e a superfície correspon-
dente, e depois limpe quaisquer impu-
rezas existentes nas roscas da vela.
3. Instale a vela de ignição com a chave
de velas e aperte-a em conformidade
com o binário especificado.
NOTA:_ Caso não possua uma chave de binário
para instalar a vela de ignição, um bom cál-
culo do binário correcto é 1/4–1/2 volta
após a vela estar bem apertada à mão. No
entanto, a vela de ignição deverá ser aper-
tada com o binário especificado logo que
possível. _4. Instale a tampa da vela de ignição.
a. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0,6–0,7 mm
Binário de aperto:
Vela de ignição:
12,5 Nm (1,25 m·kgf)
P_5kr_Periodic.fm Page 9 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 42 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
6
PAU04433
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo O nível de óleo do motor deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além disso,
o óleo e o elemento do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o motociclo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical.NOTA:_ Durante a verificação do nível de óleo, cer-
tifique-se de que o motociclo está numa po-
sição totalmente vertical. Uma ligeira
inclinação lateral poderá resultar numa fal-
sa leitura. _2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e, depois, desligue-o.3. Aguarde alguns minutos até que o
óleo assente e depois verifique o nível
do óleo através da janela de verifica-
ção situada no lado inferior direito do
cárter.
NOTA:_ O nível de óleo do motor deverá situar-se
entre as marcas de nível máximo e mínimo. _4. Caso o nível de óleo do motor se situe
abaixo da marca de nível mínimo, adi-
cione óleo suficiente do tipo recomen-
dado para corrigir o nível.Mudança do óleo do motor (com ou sem
substituição do elemento do filtro de
óleo)
1. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e, depois, desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha de
óleo por baixo do motor, para recolher
o óleo usado.1. Janela de verificação do nível de óleo do
motor
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
4. Tampa de enchimento do óleo do motorLado direito
P_5kr_Periodic.fm Page 10 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 43 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
6
3. Retire a tampa de enchimento de óleo
e a cavilha de drenagem para drenar
o óleo do cárter.NOTA:_ Ignore os passos 4–6 se não desejar subs-
tituir o elemento do filtro de óleo. _
4. Retire a cobertura do elemento do fil-
tro de óleo retirando as respectivas
cavilhas.5. Retire e substitua o elemento do filtro
do óleo e o anel de vedação em O.
6. Instale a cobertura do elemento do fil-
tro de óleo, colocando as cavilhas e
apertando-as de seguida, em confor-
midade com o binário especificado.
NOTA:_ Certifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado. _
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Tabuleiro de recolha do óleoLado esquerdo
1. Cavilha (× 3)
1. Elemento do filtro de óleo
2. Anel de vedação em OBinário de aperto:
Cavilha da cobertura do elemento do
filtro de óleo:
10 Nm (1,0 m·kgf)
P_5kr_Periodic.fm Page 11 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 44 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
6
7. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor e aperte-a em conformidade
com o binário especificado.
8. Adicione a quantidade especificada
de óleo do motor recomendado e, de-
pois, instale e aperte a tampa de en-
chimento de óleo.
PCA00105
PRECAUÇÃO:_
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-
micos ao óleo nem utilize óleos
com um grau igual ou superior a
“CD”. Para além disso, não utilize
óleos denominados “ENERGY
CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
_9. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o em ralenti durante alguns mi-
nutos, enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
10. Desligue o motor, verifique o nível de
óleo e, se necessário, corrija-o.
PAU04485*
Limpeza do elemento do filtro de
ar O elemento do filtro de ar deve ser limpo
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Limpe
o elemento do filtro de ar mais frequente-
mente se conduzir o veículo em áreas in-
vulgarmente húmidas ou poeirentas.
1. Retire a caixa do filtro de ar retirando
as respectivas cavilhas, desapertando
a abraçadeira e depois desligando o
tubo. Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do
motor:
34 Nm (3,4 m·kgf)
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Com substituição do elemento do
filtro de óleo:
1,6 L
Sem substituição do elemento do
filtro de óleo:
1,4 L
Quantidade total (motor seco):
1,75 L1. Cavilha (× 2)
2. Grampo de parafuso
3. Tubo
P_5kr_Periodic.fm Page 12 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 45 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
6
2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar
retirando os respectivos parafusos.3. Retire o elemento do filtro de ar, remo-
vendo os parafusos.4. Bata levemente no elemento do filtro
de ar de modo a remover a maior par-
te do pó e sujidade e, de seguida, uti-
lize ar comprimido para eliminar o
resto da sujidade, tal como ilustrado.
Se o elemento do filtro de ar estiver
danificado, substitua-o.
5. Instale o elemento do filtro de ar, intro-
duzindo-o na caixa do filtro de ar e co-
locando, de seguida, os parafusos.1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso (× 4)
1. Elemento do filtro de ar
2. Parafuso (× 3)
P_5kr_Periodic.fm Page 13 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 46 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
6. Retire o grampo do tubo de inspecção
do filtro de ar e depois retire o bujão
do tubo de inspecção para drenar a
água eventualmente acumulada.
7. Instale o bujão no tubo de inspecção e
coloque o grampo.
PC000082*
PRECAUÇÃO:_
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar.
O motor nunca deve ser colocado
em funcionamento sem o elemento
do filtro de ar instalado, caso con-
trário o(s) pistão(ões) e/ou cilin-
dro(s) poderão desgastar-se
demasiado.
_8. Instale a tampa da caixa do filtro de ar
colocando os respectivos parafusos.
9. Ligue o tubo.
10. Instale a caixa do filtro de ar, inserindo
o prolongamento na arruela, instalan-
do as cavilhas e apertando, de segui-
da, a abraçadeira.
1. Bujão
2. Grampo
3. Tubo de inspecção do filtro de ar
1. Prolongamento
2. Arruela
3. Tubo
P_5kr_Periodic.fm Page 14 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 47 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
PAU00629
Ajuste do carburador O carburador é uma parte importante do
motor e requer um ajuste muito sofisticado.
Deste modo, muitos dos ajustes referentes
aos carburadores deverão ser realizados
por um concessionário da Yamaha, que
possui os conhecimentos e experiência
profissional necessários. Contudo, o ajuste
descrito na secção que se segue, pode ser
realizado pelo proprietário como parte da
manutenção de rotina.
PC000094
PRECAUÇÃO:_ O carburador foi afinado e consideravel-
mente testado na fábrica da Yamaha. A
alteração destes pontos de afinação
sem conhecimentos técnicos suficien-
tes pode resultar num fraco desempe-
nho ou em danos no motor. _
PAU01168
Ajuste da velocidade de ralenti
do motor A velocidade de ralenti do motor deverá ser
verificada e, caso necessário, ajustada
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.NOTA:_ É necessário um taquímetro de diagnóstico
para efectuar este ajuste. _1. Prenda o taquímetro ao fio da vela de
ignição.
2. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos a 1.000–2.000 rpm, embalando-o
ocasionalmente a 4.000–5.000 rpm.NOTA:_ O motor está quente quando responde ra-
pidamente ao acelerador. _
3. Verifique a velocidade de ralenti do
motor e, se necessário, regule-a em
conformidade com as especificações
rodando o parafuso de paragem do
acelerador. Para aumentar a velocida-
de de ralenti do motor, rode o parafu-
so na direcção
a. Para reduzir a
velocidade de ralenti do motor, rode o
parafuso na direcção
b.NOTA:_ Se a velocidade de ralenti do motor não pu-
der ser obtida tal como descrito anterior-
mente, solicite a um concessionário
Yamaha que faça o respectivo ajuste. _1. Parafuso de paragem do aceleradorVelocidade de ralenti do motor:
1.200–1.400 rpm
P_5kr_Periodic.fm Page 15 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 48 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
PAU00635
Ajuste da folga do cabo do
acelerador A folga do cabo do acelerador deverá medir
3–5 mm no punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do cabo do acelera-
dor e, se necessário, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a ajuste.
PAU00637
Ajuste da folga das válvulas A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de ar/
combustível e/ou ruído no motor. Para evi-
tar que isto ocorra, a folga das válvulas de-
verá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
PAU04463
Pneus Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deverá ser verifi-
cada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
PW000082
AV I S O
_
A pressão de ar do pneu deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar do pneu tem de ser
ajustada de acordo com a velocida-
de de condução e o peso total do
condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
_
a. Folga do cabo do aceleradorP_5kr_Periodic.fm Page 16 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 49 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
CE-21P
CE-07PPWA00012
AV I S O
_ Uma vez que a carga tem um enorme im-
pacto nas características de manobra,
travagem, desempenho e segurança do
seu motociclo, deverá manter em mente
as seguintes precauções.
NUNCA SOBRECARREGUE O MO-
TOCICLO! A utilização de um moto-
ciclo com excesso de carga pode
resultar em danos nos pneus, per-
da de controlo ou graves ferimen-
tos. Certifique-se de que o peso
total do condutor, passageiro, car-
ga e acessórios não excede a carga
máxima especificada para o veícu-
lo.
Não transporte artigos mal acondi-
cionados, os quais se possam des-
locar durante uma viagem.
Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do motoci-
clo e distribua o peso uniforme-
mente em ambos os lados.
Ajuste a suspensão e a pressão de
ar dos pneus em conformidade
com a carga.
Verifique o estado e a pressão do ar
dos pneus antes de cada viagem.
_
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Carga* Dianteiro Traseiro
Até 90 kg175 kPa
(1,75 kgf/cm
2,
1,75 bar)200 kPa
(2,00 kgf/cm
2,
2,00 bar)
90 kg–máximo225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)
Carga máximo* 180 kg
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e
acessórios
P_5kr_Periodic.fm Page 17 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 50 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que o
substitua imediatamente.CE-08PNOTA:_ Os limites de profundidade do piso do pneu
poderão diferir de país para país. Cumpra
sempre os regulamentos locais. _
Informações sobre os pneus
Este motociclo está equipado com pneus
de câmara de ar.
PW000078
AV I S O
_
Os pneus dianteiro e traseiro de-
vem ser da mesma marca e mode-
lo, caso contrário as características
de condução do motociclo não po-
dem ser garantidas.
Após testes extensivos, apenas os
pneus indicados na lista abaixo fo-
ram aprovados para este modelo
pela Yamaha Motor Co., Ltd.
_CE-10PPAU00681
AV I S O
_
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
Não é recomendável remendar uma
câmara de ar furada. No entanto, se
não for possível evitar, remende a
câmara de ar muito cuidadosamen-
te e substitua-a assim que possível
com um produto de alta qualidade.
_
1. Flanco do pneu
a. Profundidade do piso do pneuProfundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
DIANTEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
CHENG SHIN80/100-18 47P
C-916
80/100-18 M/C 47P
IRC80/100-18 47P
MARBELLA
NF27
80/100-18 M/C 47P
TRASEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
CHENG SHIN 130/90-15 M/C 66P C-915
IRC 130/90-15 M/C 66PMARBELLA
NR31
P_5kr_Periodic.fm Page 18 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM