YAMAHA XVS250 2002 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XVS250, Model: YAMAHA XVS250 2002Pages: 88, PDF Dimensioni: 4.95 MB
Page 11 of 88
DESCRIZIONE
2-2
2
Vista da destra7. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
8. Batteria (pagina 6-31)
9. Element filtro aria (pagina 6-12)
10. Blocchetto di accensione/
bloccasterzo (pagina 3-1)11. Pedale del freno (pagina 3-6)
12. OilElemento del filtro olio (pagina 6-10)
13. Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-10)
14. Ghiera di registro della precarica
della molla assieme ammortizzatore (pagina 3-10)
U5KRH1.book Page 2 Monday, March 18, 2002 4:11 PM
Page 12 of 88
DESCRIZIONE
2-3
2
Comandi e strumentazione1. Leva della frizione (pagina 3-5)
2. Interruttori sul manubrio sinistro (pagina 3-4)
3. Gruppo tachimetro (pagina 3-3)
4. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-4)5. Leva del freno (pagina 3-6)
6. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-16)
7. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-6)
U5KRH1.book Page 3 Monday, March 18, 2002 4:11 PM
Page 13 of 88
3-1
3
3-FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00027
HAU00029Blocchetto di
accensione/bloccasterzo Il blocchetto di accensione/bloccasterzo co-
manda l’impianto di accensione e l’impianto
di illuminazione e viene inoltre utilizzato per
il bloccaggio dello sterzo. Di seguito sono
descritte le varie posizioni del blocchetto.
HAU00036
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e si
può avviare il motore. In questa posizione
non si può togliere la chiave di accensione.
HAU00038
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
HAU00040
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. In questa posizione si può
togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
ve e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzoInserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “OFF”.
HW000016
AVVERTENZA
_ Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il motociclo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del veicolo o di inciden-
ti. Assicurarsi che il motociclo sia ben
fermo prima di girare la chiave in posi-
zione di “OFF” o “LOCK”. _1. Premere.
2. Girare.
U5KRH1.book Page 1 Monday, March 18, 2002 4:11 PM
Page 14 of 88
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
HAU01590
(parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione
anteriore e posteriore sono accese, mentre
tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “”.
HCA00043
ATTENZIONE:_ Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria. _
HAU03034
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU00063
Spia abbagliante “”
Questa spia si accende quando il faro è sul-
la posizione abbagliante.
HAU00057
Spia degli indicatori di direzione
“”
Questa spia lampeggia ogni qualvolta l’in-
terruttore degli indicatori di direzione viene
spostato a sinistra o destra.
HAU00061
Spia del folle “”
Questa spia si accende quando il cambio è
in folle.
HAU04243
Spia problemi al motore “”
Questa spia si accende o lampeggia quan-
do uno dei circuiti elettrici di monitoraggio
del motore è difettoso. In questo caso, far
controllare il sistema di autodiagnosi da un
concessionario Yamaha.NOTA:_ Questa spia si accende per pochi secondi
quando si gira la chiave su “ON”, ma questo
non indica una anomalia. _
1. Spia abbagliante“”
2. Spia degli indicatori di direzione “”
3. Spia del folle “”
4. Spia problemi al motore “”
U5KRH1.book Page 2 Monday, March 18, 2002 4:11 PM
Page 15 of 88
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
HAU00095
Gruppo del tachimetro Il gruppo del tachimetro comprende un ta-
chimetro, un contachilometri totalizzatore
ed un contachilometri parziale. Il tachimetro
indica la velocità di marcia. Il contachilome-
tri totalizzatore indica la distanza totale per-
corsa. Il contachilometri parziale indica la
distanza percorsa dopo l’ultimo azzera-
mento con la manopola di reset. Si può
usare il contachilometri parziale per stimare
la distanza percorribile con un pieno di car-
burante. Questa informazione consentirà di
pianificare i futuri rifornimenti.
HAU03732
Sistema di autodiagnosi Questo modello è equipaggiato con un si-
stema di autodiagnosi per vari circuiti elet-
trici.
Se uno di questi circuiti è difettoso, la spia
dei problemi del motore si accenderà o lam-
peggerà. In questo caso, far controllare il
motociclo da un concessionario Yamaha.
HCA00061
ATTENZIONE:_ Per prevenire danneggiamenti al moto-
re, consultare un concessionario
Yamaha al più presto possibile se que-
sto si verifica. _
HAU00109
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
motociclo un allarme antifurto da un con-
cessionario Yamaha. Contattare un con-
cessionario Yamaha per maggiori
informazioni.
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
3. Contachilometri parziale
4. Manopola di reset del contachilometri parziale
U5KRH1.book Page 3 Monday, March 18, 2002 4:11 PM
Page 16 of 88
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00119
Interruttore lampeggio faro “”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU03888
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “/”
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
HAU03889
Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segna-
lare una curva a sinistra. Una volta rilascia-
to, l’interruttore ritorna in posizione
centrale. Per spegnere le luci degli indicato-
ri di direzione, premere l’interruttore dopo
che è ritornato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU03890
Interruttore di spegnimento motore
“/”
Porre questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Mettere questo inter-
ruttore su “” per spegnere il motore in
caso di emergenza, come per esempio
quando il motociclo si ribalta o il cavo
dell’acceleratore è bloccato.
HAU03898
Interruttore delle luci “//”
Porre questo interruttore su “” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto. Por-
re l’interruttore su “” per accendere an-
che il faro. Porre l’interruttore su “” per
spegnere tutte le luci.
1. Interruttore lampeggio faro “”
2. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
“/”
3. Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
1. Interruttore di spegnimento motore“/”
2. Interruttore delle luci “//”
3. Interruttore di avviamento “”
U5KRH1.book Page 4 Monday, March 18, 2002 4:11 PM
Page 17 of 88
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU00143
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:_ Consultare le istruzioni di avviamento a
pagina 5-1 prima di accendere il motore. _
HAU00152
Leva della frizione La leva della frizione si trova sulla manopo-
la a sinistra del manubrio. Per staccare la
frizione, tirare la leva verso la manopola.
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Per garantire il funzionamento agevole del-
la frizione, tirare la leva rapidamente e rila-
sciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(vedere pagina 3-11 per spiegazioni sull’im-
pianto di interruzione del circuito di accen-
sione).
HAU00157
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo.
1. Leva della frizione
1. Pedale del cambio
U5KRH1.book Page 5 Monday, March 18, 2002 4:11 PM
Page 18 of 88
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
HAU00158
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola a
destra del manubrio. Per azionare il freno
anteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU00162
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore
premere il pedale del freno.
HAU03756
Tappo del serbatoio del
carburante Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
Inserire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario. La serratu-
ra si apre e si può togliere il tappo del ser-
batoio del carburante.
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, e poi sfilarla.
1. Leva del freno
1. Pedale del freno
1. Sbloccare.
H_5kr_Functions.fm Page 6 Wednesday, February 19, 2003 11:24 AM
Page 19 of 88
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
NOTA:_ Non si può installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente. _
HWA00032
AVVERTENZA
_ Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia installato correttamente
prima di utilizzare il motociclo. _
HAU03753
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
HW000130
AVVERTENZA
_
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si ri-
scalda e si espande.
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
_
HAU00185
ATTENZIONE:_ Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-
perfici verniciate o di plastica. _
1. Tubo del bocchettone del serbatoio del
carburante
2. Livello del carburante
U5KRH1.book Page 7 Monday, March 18, 2002 4:11 PM
Page 20 of 88
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
HAU04284
HCA00104
ATTENZIONE:_ Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi alle par-
ti interne del motore, come le valvole, i
segmenti, l’impianto di scarico ecc. _Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa oppure ben-
zina super senza piombo. L’utilizzo di ben-
zina senza piombo allunga la durata delle
candele e riduce i costi di manutenzione.
HAU04484
Rubinetto benzina Questo motociclo è equipaggiato con un ru-
binetto benzina a depressione. Il rubinetto
benzina fornisce il carburante dal serbatoio
al carburatore, filtrandolo nel contempo.
Qui di seguito spieghiamo le posizioni del
rubinetto benzina, visibili nelle illustrazioni.
ON
Con il rubinetto benzina in questa posizio-
ne, il carburante affluisce al carburatore
quando il motore è in funzione. Mettere il ru-
binetto in questa posizione quando si avvia
il motore e durante la guida.RES
Questo indica riserva. Con il rubinetto ben-
zina in questa posizione, è disponibile il car-
burante di riserva. Girare rapidamente il
rubinetto benzina in questa posizione quan-
do finisce la benzina durante la guida, altri-
menti il motore può arrestarsi e sarà
necessario iniettare del carburante (vedere
“PRI”). Dopo aver posizionato il rubinetto
benzina su “RES”, effettuare il rifornimento
il più presto possibile e ricordarsi di riporta-
re il rubinetto benzina su “ON”! Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA NORMALE
SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio carburante:
Quantità totale:
11 L
Quantità riserva:
3,4 L1. Estremità appuntita posizionata su “ON”ON: Posizione normale
1. Estremità appuntita posizionata su “RES”RES: Posizione di riserva
U5KRH1.book Page 8 Monday, March 18, 2002 4:11 PM