ESP YAMAHA XVS650 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVS650, Model: YAMAHA XVS650 2000Pages: 99, tamaño PDF: 6.84 MB
Page 43 of 99

5-5
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
5
SAU00424
Consejos para reducir el consumo
de combustible
El consumo de combustible de su motocicleta
depende en gran medida de su forma de circu-
lar. Los consejos siguientes pueden ayudar a
reducir el consumo de combustible:
l
Caliente el motor antes de circular.
l
Desconecte el arrancador (choke) lo an-
tes posible.
l
Efectúa los cambios con seguridad y
evite altas velocidades del motor duran-
te la aceleración.
l
No aplique dos veces el embrague ni so-
brerrevolucione el motor mientras redu-
ce la marcha y evite altas velocidades
del motor cuando no haya carga en el
motor.
l
Desconecte el motor en lugar de dejarlo
al ralentí durante períodos prolongados,
es decir, en atascos de tráfico, en semá-
foros o cruces de ferrocarriles.
SAU01128
Rodaje del motor
El período más importante en la vida de su mo-
tocicleta es el que se encuentra entre el km
cero y los 1.600 km. Por ésta razón le rogamos
que lea cuidadosamente el siguiente material.
Puesto que el motor está nuevo, no lo debe so-
brecargar los primeros 1.600 km. Las distintas
partes del motor se desgastan y pulen entre sí,
hasta los limites del funcionamiento perfecto.
Durante éste período, el uso prolongado del
motor a una alta aceleración, o en condiciones
que pudieran ocasionar un calentamiento ex-
cesivo de éste, deben ser evitados.
SAU01171
0 ~ 1.000 km
Evite la operación por encima de 1/3 del acele-
rador.
1.000 ~ 1.600 km
Evite velocidades de circulación constantes a
más de 1/2 del acelerador.
SC000056
ATENCION:
Después de los primeros 1.000 km de opera-
ción, asegúrese de cambiar el aceite del mo-
tor, el filtro de aceite y el aceite del
engranaje final.
1.600 km y más
Proceda con la circulación normal.
SC000049
ATENCION:
En caso de ocurrir algún inconveniente du-
rante el período de rodaje, consulte inme-
diatamente a su concesionario de Yamaha.
Page 48 of 99

6-2
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU00473
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS
N
°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTODespués
del rodaje
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
1
*
Línea de combustible
• Compruebe las mangueras de combustible para ver si hay grietas o daños.
• Reemplácelas si es necesario.
ÖÖ
2 Bujías
• Compruebe su estado.
• Limpie, reajuste el huelgo o reemplace si es necesario.
ÖÖÖ
3
*
Válvulas
• Compruebe la holgura de válvulas.
• Ajuste si es necesario.
ÖÖÖ
4 Filtro de aire
• Limpie o reemplace si es necesario.
ÖÖ
5 Embrague
• Compruebe la operación.
• Ajuste o reemplace el cable.
ÖÖÖ
6
*
Freno delantero
• Compruebe el nivel del líquido y si hay fugas en el vehículo. (Vea la
NOTA de la página 6-4.)
• Corrija de forma consecuente.
• Reemplace las pastillas del freno si es necesario.
ÖÖÖ
7
*
Freno trasero
• Compruebe la operación.
• Ajuste el juego libre del pedal del freno y reemplace las zapatas del freno
si es necesario.
ÖÖÖ
8
*
Ruedas
• Compruebe el balance, el descentramiento, apriete de los rayos y si hay
daños.
• Apriete los rayos y reajuste el balance o reemplace si es necesario.
ÖÖ
9
*
Neumáticos
• Compruebe la profundidad de la parte de rodadura y si hay daños.
• Reemplace si es necesario.
• Compruebe la presión del aire
• Corrija si es necesario.
ÖÖ
10
*
Cojinetes de las ruedas
• Compruebe si hay flojedad o daños en los cojinetes.
• Reemplácelo si es necesario.
ÖÖ
Page 49 of 99

6-3
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
11
*
Brazo oscilante
• Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante.
• Corrija si es necesario.
• Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses
(lo que primero acontezca).
ÖÖ
12
*
Cojinetes de la dirección
• Compruebe el juego libre de los cojinetes y la dureza de la dirección.
• Corrija de forma consecuente.
• Lubrique con grasa a base de jabón de litio cada 24.000 km o 24 meses (lo
que antes acontezca).
ÖÖ
13
*
Fijadores del chasis
• Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén correctamente
apretados.
• Apriete si es necesario.
ÖÖ
14 Soporte lateral
• Compruebe la operación.
• Reemplace y lubrique si es necesario.
ÖÖ
15
*
Interruptor del soporte
lateral
• Compruebe la operación.
• Reemplácelas si es necesario.
ÖÖÖ
16
*
Horquilla delantera
• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite.
• Corrija de forma consecuente.
ÖÖ
17
*
Conjunto del
amortiguador trasero
• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite en el amortiguador.
• Reemplace el conjunto del amortiguador si es necesario.
ÖÖ
18
*
Carburadores
• Check engine idling speed, synchronization and starter operation.
• Adjust if necessary.
ÖÖÖ
19 Aceite de motor
• Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el vehículo.
• Corrija si es necesario.
• Cambie. (Caliente el motor antes del drenaje.)
ÖÖÖ
20Elemento del filtro de
aceite de motor
• Reemplace.
ÖÖ
N
°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTODespués
del rodaje
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
Page 50 of 99

6-4
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
* Puesto que estos ítemes requieren herramientas especiales, datos técnicos y pericia técnica, el servicio de tales ítemes deberá realizarlo un concesionario Yamaha.
SAU02970
NOTA:
l
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.
l
Sistema de frenos hidráulicos
• Cuando desmonte el cilindro principal o el cilindro del calibrador, reemplace siempre el líquido de frenos. Compruebe regularmente el nivel del lí-
quido de frenos y rellene como sea necesario.
• Reemplace los sellos de aceite de las partes internas del cilindro principal y del calibrador cada dos años.
• Reemplace las mangueras de los frenos cada cuatro años o si están agrietadas o dañadas.
21 Aceite de engranaje final
• Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el vehículo.
• Cambie el aceite después de los primeros 1.000 km y después cada
24.000 km o 24 meses (lo que antes acontezca).
ÖÖÖ
N
°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTODespués
del rodaje
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
Page 54 of 99

6-8
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Llave de bujías
Inspección
La bujía es un componente importante del mo-
tor y es fácil de inspeccionar. El estado de la bu-
jía puede indicar el estado del motor.
Normalmente, todas las bujías del mismo motor
deben tener el mismo color en la parte del ais-
lante blanco en torno al electrodo central. El co-
lor ideal en este punto es un color tostado medio
a claro para una motocicleta que se conduce de
forma normal. Si hay alguna bujía que tiene un
color particularmente distinto, puede deberse a
algún problema del motor. No intente diagnos-
ticar estos problemas por usted mismo. Lleve la
motocicleta a un concesionario Yamaha. Debe-
rá extraer e inspeccionar periódicamente las bu-
jías porque el calor y las acumulaciones de
carbonilla pueden causar que poco a poco se
rompa y corroa cualquier bujía. Si la erosión delelectrodo es excesiva, o si las acumulaciones de
carbonilla u otras son excesivas, deberá reem-
plazar la bujía por otra del tipo especificado.
Bujía especificada:
DPR7EA-9 (NGK)
X22EPR-U9 (DENSO)
a. Huelgo de la bujía
Instalación
1. Mida el huelgo del electrodo con un cali-
bre de espesores y, si es necesario, ajuste
el huelgo al valor especificado.
2. Limpie la superficie de la empaquetadura.
Frote para sacar la suciedad de las roscas.
3. Instale la bujía y apriétela a la torsión es-
pecificada. Huelgo de la bujía:
0,8 ~ 0,9 mm
Page 55 of 99

6-9
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
NOTA:
Si no dispone de una llave de torsión cuando
instale una bujía, una buena estimación de la
torsión correcta será 1/4 a 1/2 de vuelta más
después de apretarla con la mano. Solicite que
le aprieten la bujía a la torsión especificada lo
antes posible.Torsión de apriete:
Bujía:
20 Nm (2,0 m·kg)
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
SAU01326*
Aceite de motor
Inspección del nivel de aceite
1. Ponga la motocicleta sobre una superficie
nivelada y manténgala en posición verti-
cal. Caliente el motor durante algunos mi-
nutos.
NOTA:
Asegurarse de que la motocicleta esté en posi-
ción de ángulo recto con respecto al piso cuan-
do se revise el nivel de aceite; una pequeña
inclinación lateral producirá lecturas falsas.
1. Perno de drenaje del aceite de motor
2. Con el motor parado, compruebe el nivel
de aceite a través de la mirilla del nivel si-
tuada en la parte inferior de la cubierta iz-
quierda del cárter.
NOTA:
Esperar unos pocos minutos hasta que el nivel
de aceite se asiente antes de controlar.
3. El nivel del aceite debe estar entre las
marcas de nivel máximo y mínimo. Si el
nivel es bajo, llene el motor con aceite su-
ficiente hasta el nivel especificado.
Page 56 of 99

6-10
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Tapa de relleno de aceite de motor
Reemplazo del aceite de motor y del elemen-
to del filtro de aceite
1. Caliente el motor durante algunos minu-
tos.
2. Pare el motor. Ponga un recipiente de
aceite debajo del motor y extraiga la tapa
de relleno de aceite.
3. Extraiga el perno del drenaje y drene el
aceite.
1. Cubierta
2. Perno (
´
3)
4. Extraiga el panel y la cubierta del filtro de
aceite sacando los pernos.
5. Extraiga el filtro de aceite y la junta tórica.
6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje y
apriételo a la torsión especificada.
7. Instale un filtro de aceite y una junta tóri-
ca nuevos. Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
43 Nm (4,3 m·kg)
1. Perno (
´
5)
2. Cubierta del filtro de aceite
8. Instale la cubierta del filtro de aceite y el
panel, y apriete luego los pernos.
9. Llene de aceite el motor. Instale la tapa de
relleno de aceite y apriétela.
Aceite recomendado:
Vea la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
3,2 L
Cambio periódico de aceite:
2,6 L
Con reemplazo del filtro de aceite:
2,8 L
Page 57 of 99

6-11
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
1. Junta tórica
2. Elemento del filtro de aceite
SC000066
ATENCION:
l
No agregar aditivos químicos en el acei-
te. El aceite del motor lubrica el embra-
gue y los aditivos pueden ocasionar que
el embrague resbale.
l
Tenga cuidado que no entren materias
extrañas en el cárter.
10. Arranque el motor y deje que se caliente
durante algunos minutos. Mientras se ca-
lienta, compruebe si hay fugas de aceite.
Si se encuentras fugas de aceite, pare in-
mediatamente el motor y busque la causa.
1. Tapón de drenaje de aceite de engranaje final
2. Perno de relleno de aceite de engranaje final
3. Nivel adecuado
SAU02943*
Aceite de engranaje final
SW000066
ADVERTENCIA
No deje que entren substancias extrañas en
la caja del engranaje extremo. Asegúrese de
que no entre aceite en el neumático ni la rue-
da.
Inspección del nivel de aceite
1. Coloque la motocicleta en un lugar nive-
lado, y sostengala en posición vertical. El
motor debe estar frío a temperatura am-
biental.2. Extraiga el perno de relleno de aceite y
compruebe el nivel del aceite. El nivel de
aceite debe estar en el reborde del orificio
de relleno. Añada aceite del recomendado
si resulta necesario.
Reemplazo del aceite
1. Coloque un recipiente de aceite debajo de
la caja de engranage de transmisión.
2. Extraiga el perno de relleno de aceite y el
perno de drenaje para drenar el aceite.
3. Vuelva a instalar y apriete el perno de dre-
naje a la torsión especificada.
4. Llene la caja de engranajes con el aceite
recomendado hasta el reborde del orificio
de relleno. Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
23 Nm (2,3 m·kg)
Page 58 of 99

6-12
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA:
“GL-4” es una clasificación de calidad y de adi-
tivos. También pueden utilizarse los aceites de
engranajes hipoidales de clasificación “GL-5” o
“GL-6”.
5. Instalara y apriete el perno de relleno de
aceite a la torsión especificada.
6. Después de reemplazar el aceite de engra-
naje final, asegúrese de comprobar si hay
fugas de aceite. Capacidad de aceite de engranaje final:
0,19 L
Aceite recomendado:
Aceite para engranajes hipoidales
SAE 80 API GL-4
Si se desea, puede ser usado siempre un
aceite para engranajes hipoidales
SAE 80W90 para todas las condiciones.
Torsión de apriete:
Perno de relleno de aceite:
23 Nm (2,3 m·kg)
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo (
´
3)
SAU00586*
Filtro de aire
El filtro de aire deberá limpiarse a los interva-
los especificados. Deberá limpiarse con mayor
frecuencia si se circula por lugares muy húme-
dos o polvorientos.
1. Extraiga la cubierta de la caja del filtro
de aire sacando los tornillos.
2. Extraiga el filtro de aire.
3. Golpee ligeramente el filtro de aire para
sacar la mayor parte del polvo y de la su-
ciedad. Sople el polvo remanente con
aire comprimido como se muestra. Si el
filtro de aire está dañado, reemplácelo.
Page 59 of 99

6-13
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
1. Soporte
2. Salient
3. Ranura
4. Instale el filtro de aire en la caja del fil-
tro de aire como se muestra.
1. Marcas de correspondencia
5. Alinee las marcas de correspondencia e
instale la cubierta de la caja del filtro de
aire.
SC000082
ATENCION:
l
Asegúrese de que el filtro de aire que-
de correctamente acoplado en la caja
del filtro de aire.
l
El motor nunca debe funcionar sin el
filtro de aire instalado, ya que resulta-
rá en excesivo desgaste del pistón y/o
cilindro.
SAU00630
Ajuste del carburador
Los carburadores son partes muy importantes
del motor y requieren un ajuste muy sofistica-
do. La mayoría de los ajustes deben dejarse en
manos del distribuidor de Yamaha que cuenta
con el personal especializado y la experiencia
necesaria para ello. Sin embargo, el ralentí
puede ajustarlo el propietario como parte del
mantenimiento de rutina.
SC000095
ATENCION:Los carburadores han sido ajustados en la
fábrica de Yamaha, después de numerosas
pruebas. Si se modifica su ajuste, puede
afectarse el rendimiento del motor y causardeterioros.