ESP YAMAHA XVS650 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVS650, Model: YAMAHA XVS650 2000Pages: 99, tamaño PDF: 6.84 MB
Page 60 of 99

6-14
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU01168
Ajuste del ralentíNOTA:Para este procedimiento se debe usar un tacó-metro de diagnóstico.
1. Fijar el tacómetro. Poner en marcha el
motor y dejarlo que se caliente unos mi-
nutos a una velocidad de 1.000 a 2.000 re-
voluciones elevando de vez en cuando la
velocidad hasta 4.000 a 5.000 rpm por
unos segundos. Cuando el motor está ca-
lente, responde rápidamente al acelerador.
1. Tornillo de tope del acelerador2. Ajuste el ralentí a la velocidad especifica-
da del motor ajustando el tornillo de tope
del acelerador. Gire el tornillo en la direc-
ción de a para incrementar la velocidad
del motor, y en la dirección de b para re-
ducir la velocidad del motor.NOTA:Si después de practicar el ajuste indicado no pu-
diera lograr la velocidad en vacío espedificada,consulte con su concesionario Yamaha.Ralentí estándar:
1.150 ~ 1.250 rpm
Page 63 of 99

6-17
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Inspección de los neumáticos
Compruebe siempre los neumáticos antes de
operar la motocicleta. Si la profundidad de ro-
dadura central llega al límite, como se mues-
tra, si el neumático tiene algún clavo o
fragmentos de vidrio, o si hay grietas en las pa-
redes laterales, póngase en contacto con un
concesionario Yamaha para que le reemplace
el neumático.COPY CE-10SCE-10S
COPY CE-10SCE-10SADELANTE (XVS650)
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 100/90-19 57S L309
Dunlop 100/90-19 57S F24
ATRAS (XVS650)
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 170/80-15M/C 77S G546
Dunlop 170/80-15M/C 77S K555
ADELANTE (XVS650A)
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 130/90-16 67S G703
Dunlop 130/90-16 67S D404F
ATRAS (XVS650A)
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 170/80-15M/C 77S G702
Dunlop 170/80-15M/C 77S D404
COPY CE-26SCE-26SNOTA:Estos límites pueden ser diferentes de acuerdo
a las regulaciones de cada país. De modo que,
refiérase a los límites especificados por las re-gulaciones de su país.
SAU00681
ADVERTENCIA
l
Operando la motocicleta con los neu-
máticos excessivemente gastados dis-
minuye la estabilidad de la marcha y
puede llevar a una peligrosa pérdida
de control. Los frenos, el neumático y
otras partes de la rueda deben ser de-
jadas para su reparaciónn a un Tecni-
co de Yamaha.
l
No se recomienda emparchar une cá-
mara agujereada. Si fuera absoluta-
mente necesario hacerlo, poner sumo
cuidado y cambiarla lo antes posiblepor una de muy buena calidad.
Desgaste minimo de rodadura
(delantera y trasera)1,6 mm
SAU00685
RuedasPara garantizar máximo rendimiento, largo
servicio y operación segura, tener en cuenta lo
siguiente:l
Revise siempre las ruedas antes de que
vaya a conducir. Compruebe si hay rotu-
ras, combaduras o parte torcidas en la
rueda. Asegúrese de que los rayos están
apretados y en buen estado. En caso de
encontrar algo anormal en la condición
de las ruedas, consulte a su concesiona-
rio Yamaha. No intente ni la más míni-
ma reparación de las ruedas. Si una
rueda está deformada o quebrada, debe
ser cambiada.
l
Los neumáticos y ruedas deben ser ba-
lanceados cada vez que uno de ellos es
reemplazado. Fallas en el balance de en-
samblaje puede dar como resultado un
pobre rendimiento, manejo con caracte-
risticas adversas y un corto período de
vida para el neumático.
l
Conduzca a velocidades moderadas des-
pués de haber cambiado un neumático
porque la superficie del neumático debe
pasar el rodaje para poder desarrollar sus
características óptimas.
Page 64 of 99

6-18
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
c. Juego libre
SAU00694
Ajuste del juego libre de la palanca
del embragueEl juego libre de la palanca del embrague debe
ajustarse a 10 ~ 15 mm.
1. Afloje la contratuerca de la palanca del
embrague.
2. Gire el perno de ajuste de la palanca del
embrague en la dirección a para au-
mentar el juego libre, o en la dirección
b para reducirlo.
3. Apriete la contratuerca de la palanca del
embrague.
1. Tuerca de ajuste
2. ContratuercaSi no puede obtenerse el juego libre especifi-
cado, lleve a cabo los pasos siguientes.
4. Afloje la contratuerca de la palanca del
embrague.
5. Gire el perno de ajuste de la palanca del
embrague en la dirección a para aflojar
el cable.
6. Afloje la contratuerca del lado del cár-
ter.
7. Gire la contratuerca del lado del cárter
en la dirección a para aumentar el jue-
go libre, o en la dirección b para redu-
cirlo.
8. Apriete la contratuerca del cárter y de la
palanca del embrague.
Page 65 of 99

6-19
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
SAU00696
Ajuste del juego libre de la palanca
del freno frontalEl juego libre de la palanca del freno frontal
debe ser de 10 ~ 15 mm
1. Aflojar la contratuerca.
2. Gire el perno de ajuste en la dirección a
para incrementar el juego libre, o en la
dirección b para reducir el juego libre.
3. Después del ajuste, apretar la contra-
tuerca de seguridad.
a. Juego libre
SW000099
ADVERTENCIA
l
Confirme el juego de la palanca del
freno. Asegúrese de que el freno fun-
ciona correctamente.
l
Una sensación esponjosa en la palan-
ca del freno puede indicar la presen-
cia de aire en el sistema de frenos.
Este aire debe extraerse purgando el
sistema de frenos antes de utilizar la
motocicleta. El aire en el sistema de
frenos disminuirá enormemente la ca-
pacidad de frenaje y puede provocar
pérdida de control y un accidente.Pida a un concesionario Yamaha que
inspeccione y purgue el sistema si es
necesario.
Page 66 of 99

6-20
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
a. Altura de pedal
b. Juego libre
SAU00711
Ajuste de la altura y del juego libre
del pedal del freno trasero
SW000104
ADVERTENCIA
Es recomendable que el concesionario deYamaha efectúe éste ajuste.
La altura del pedal del freno deberá ajustarse
antes de ajustar el juego libre del pedal del fre-
no.
Altura del pedal
El pedal del freno deberá situarse aproximada-
mente 85 mm por encima de la parte superior
del apoyapiés.
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste1. Afloje la contratuerca.
2. Gire el perno de ajuste en la dirección a
para subir la altura del pedal, o en la di-
rección b para bajar la altura del pedal.
3. Apriete la contratuerca.
1. Tuerca de ajuste
SW000105
ADVERTENCIA
Después de ajustar la altura del pedal, el
juego libre del pedal de freno debe ser ajus-tado.
Juego libre
El juego libre del pedal del freno deberá ajus-
tarse a 20 ~ 30 mm en el extremo del pedal del
freno. Gire la tuerca de ajuste de la barra del
freno en la dirección a para incrementar el
juego libre, o en la dirección b para reducir el
juego libre.
Page 73 of 99

6-27
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Almacenaje de la batería
Cuando no tenga la intención de utilizar la mo-
tocicleta durante un mes o período más largo,
extraiga la batería, recárguela por completo, y
guárdela en un lugar fresco y oscuro.
SC000102
ATENCION:l
Recargue por completo la batería an-
tes de guardarla. Si guarda la batería
estando descargada, podría causar
daños permanentes en la batería.
l
Emplee un cargador de baterías dise-
ñado para baterías del tipo sellado
(MF). Si emplea un cargador de bate-
rías convencional podría causar da-
ños en la batería. Si no dispone de un
cargador de baterías del tipo sellado,
póngase en contacto con su concesio-
nario Yamaha.
l
Asegúrese siempre de que las conexio-
nes sean correctas cuando vuelva ainstalar la batería.
1. Bloque de fusible
2. Fusible principal
3. Fusible de repuesto
SAU00825*
Reemplazo del fusibleLos fusibles están situados detrás del panel B.
(Consulte la página 6-5 para ver los procedi-
mientos de extracción del panel.)
Si se quema un fusible, desconecte el interrup-
tor principal y el interruptor del circuito co-
rrespondiente. Instale un fusible nuevo del
amperaje correcto. Conecte los interruptores y
vea si opera el dispositivo eléctrico. Si el fusi-
ble se vuelve a quemar inmediatamente, con-
sulte al concesionario Yamaha.
1. Fusible de encendido
2. Fusible del sistema de señalización
3. Fusible del faro
4. Fusible del calefactor del carburador
5. Fusible de repuesto
SC000103
ATENCION:No utilice fusibles de amperaje superior al
recomendado. La substitución de un fusible
por otro de asignación inapropiada puede
provocar enormes daños al sistema eléctri-co, e incluso, que se queme la unidad.
Page 74 of 99

6-28
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
Fusibles especificados:
Fusible principal: 30 A
Fusible de encendido: 10 A
Fusible del sistema de
señalización: 10 A
Fusible del faro: 15 A
Fusible del calefactor del
carburador: 15 A
1. Tornillo (´ 2)
SAU00833
Reemplazo de la bombilla del faroEsta motocicleta está equipada con un faro de
bombilla de cuarzo.
Si la bombilla se funde, cambiarla mediante el
siguiente procedimiento:
1. Extraiga los tornillos de la unidad del fa-
ro.
2. Extraiga los conectores, la unidad del
faro y luego la cubierta de la bombilla.
1. Portabombillas3. Girar el portabombillas hacia la izquier-
da para extraer la bombilla defectuosa.
SW000119
ADVERTENCIA
Mantenga artículos inflamable y las manos
apartados de la bombilla cuando esté en-
cendida, porque estará caliente. No toque labombilla hasta que no se haya enfriado.
4. Colocar una bombilla nueva en el porta-
bombillas.
Page 77 of 99

6-31
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
1. Cable del velocímetro
SAU00894
Extracción de la rueda frontal
SW000122
ADVERTENCIA
l
Es aconsejable que el servicio de la
rueda lo efectúe un servico mecánico
de un concesionario Yamaha.
l
Apoye con seguridad la motocicleta
de modo que no exista el peligro deque se caiga.
1. Extraiga el cable del velocímetro del
lado de la rueda frontal.
1. Eje
2. Perno de sujeción2. Afloje el perno de sujeción y el eje de la
rueda.
3. Extraiga el eje de la rueda colocando un
soporte adecuado debajo del motor.
4. Extraiga el eje de la rueda y la rueda
frontal.NOTA:No presione la palanca del freno cuando el dis-co y el calibrador estén separados.
1. Envoltura de la unidad de engranajes del
velocímetro
SAU01394
Instalación de la rueda delantera1. Instale la unidad de engranajes del velocí-
metro en el cubo de la rueda. Asegúrese
de que el cubo de la rueda y la unidad de
engranajes del velocímetro se instalan con
los salientes acoplados en las ranuras.
2. Levante la rueda entre las patas de la hor-
quilla delantera y guíe el disco del freno
entre las pastillas del freno. Asegúrese de
que la ranura de la unidad de engranajes
del velocímetro se adapte sobre el tope del
tubo exterior de la horquilla delantera.
3. Instale el eje de la rueda y apriételo a la
torsión especificada.
Page 78 of 99

6-32
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
4. Presione con fuerza el manillar hacia aba-
jo varias veces para verificar la operación
correcta de la horquilla.
5. Apriete el eje de la rueda a la torsión espe-
cificada.
6. Instale el perno de sujeción y apriételo a la
torsión especificada.
7. Instale el cable del velcímetro.Torsión de apriete:
Eje de la rueda:
59 Nm (5,9 m·kg)
Perno de sujeción:
20 Nm (2,0 m·kg)
1. Tuerca de ajuste
2. Barra del freno
3. Perno de la barra de torsión del freno (´ 2)
4. Barra de torsión del freno
SAU01350
Extracción de la rueda trasera
SW000122
ADVERTENCIA
l
Es aconsejable que el servicio de la rue-
da lo efectúe un servico mecánico de un
concesionario Yamaha.
l
Apoye con seguridad la motocicleta de
modo que no exista el peligro de que secaiga.1. Afloje la tuerca del eje. No la saque.
2. Extraiga el perno de la barra de torsión del
freno del lado de la zapata del freno.
3. Afloje el perno de la barra de torsión del
freno del lado del brazo oscilante.
4. Extraiga la tuerca de ajuste del juego libre
del pedal del freno y luego la barra del fre-
no desde la palanca de levas del freno.
5. Extraiga el panel A. (Consulte la página
6-5 para ver los procedimientos de extrac-
ción.)
Page 79 of 99

6-33
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
1. Perno (´ 4)
2. Caja de engranaje final
3. Tuerca del eje6. Extraiga los pernos que fijan la caja de en-
granaje final al brazo oscilante.
7. Eleve la rueda trasera por encima del sue-
lo.
8. Tire de la rueda hacia atrás mientras sos-
tiene el eje de transmisión para sacar la
rueda, el eje, la caja de engranaje final y el
eje de transmisión como un conjunto.
1. Eje de transmisión intermedio
2. Eje de transmisión
SAU01563
Instalación de la rueda trasera1. Instale la rueda trasera, el eje, la caja de
engranaje final y el eje de transmisión
como un conjunto empujando la rueda ha-
cia adelante y guiando el eje de transmi-
sión a la junta en U del eje de transmisión
intermedio.
2. Instale los pernos que fijan la caja de en-
granaje final al brazo oscilante y apriéte-
los a la torsión especificada.
Torsión especificada:
Pernos de la caja de engranaje final:
90 Nm (9,0 m·kg)
3. Inserte la barra del freno en la palanca de
levas del freno e instale la tuerca de ajuste
del juego libre del pedal del freno.
4. Instale el perno de la barra de torsión del
freno y apriete ambos pernos a la torsión
especificada.
5. Instale el panel A.
6. Baje la motocicleta.
7. Apriete la tuerca del eje a la torsión espe-
cificada.
8. Ajuste el juego libre del pedal del freno
trasero. (Vea la página 6-20.) Torsión especificada:
Pernos de la barra de torsión del freno:
20 Nm (2,0 m·kg)
Torsión especificada:
Tuerca del eje:
92 Nm (9,2 m·kg)