YAMAHA XVS650 2001 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XVS650, Model: YAMAHA XVS650 2001Pages: 104, PDF Size: 15.94 MB
Page 61 of 104

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
PAU00637
Ajuste da folga das válvulas A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de ar/
combustível e/ou ruído no motor. Para evi-
tar que isto ocorra, a folga das válvulas de-
verá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
PAU03362
Pneus Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deverá ser verifi-
cada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
PW000082
AV I S O
_ l
A pressão de ar do pneu deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
l
A pressão de ar do pneu tem de ser
ajustada de acordo com a velocida-
de de condução e o peso total do
condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
_XVS650CE-01P
CE-07P
1. Flanco do pneu
a. Profundidade do piso do pneu
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Carga* Dianteiro Traseiro
Até 90 kg200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)
90 kg–máxima200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
Carga máxima* 180 kg
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e
acessórios
P_5bn.book Page 16 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 62 of 104

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
XVS650ACE-01P
CE-07P
PWA00012
AV I S O
_ Uma vez que a carga tem um enorme im-
pacto nas características de manobra,
travagem, desempenho e segurança do
seu motociclo, deverá manter em mente
as seguintes precauções. l
NUNCA SOBRECARREGUE O MO-
TOCICLO! A utilização de um moto-
ciclo com excesso de carga pode
resultar em danos nos pneus, perda
de controlo ou graves ferimentos.
Certifique-se de que o peso total do
condutor, passageiro, carga e aces-
sórios não excede a carga máxima
especificada para o veículo.
l
Não transporte artigos mal acondi-
cionados, os quais se possam des-
locar durante uma viagem.
l
Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do motoci-
clo e distribua o peso uniforme-
mente em ambos os lados.
l
Ajuste a suspensão e a pressão de
ar dos pneus em conformidade
com a carga.
l
Verifique o estado e a pressão do ar
dos pneus antes de cada viagem.
_
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu apresentar um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que o substitua imediatamente.CE-08PNOTA:_ Os limites de profundidade do piso do pneu
poderão diferir de país para país. Cumpra
sempre os regulamentos locais. _
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Carga* Dianteiro Traseiro
Até 90 kg225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)
90 kg–máxima225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
Carga máxima* 200 kg
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e
acessórios
Profundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
P_5bn.book Page 17 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 63 of 104

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
PW000079
AV I S O
_ l
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
l
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
_Informações relativas ao pneus
Este motociclo está equipado com pneus
de câmara de ar.
PW000078
AV I S O
_ l
Os pneus dianteiro e traseiro de-
vem ser da mesma marca e mode-
lo, caso contrário as características
de condução do motociclo não po-
dem ser garantidas.
l
Após testes extensivos, apenas os
pneus indicados na lista abaixo fo-
ram aprovados para este modelo
pela Yamaha Motor Co., Ltd.
_CE-10P
CE-10PPAU00681
AV I S O
_ l
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
l
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
l
Não é recomendável remendar uma
câmara de ar furada. No entanto, se
não for possível evitar, remende a
câmara de ar muito cuidadosamen-
te e substitua-a assim que possível
com um produto de alta qualidade.
_
DIANTEIRO (XVS650)
Fabricante Dimensão Modelo
Bridgestone 100/90-19 57S L309
Dunlop 100/90-19 57S F24
TRASEIRO (XVS650)
Fabricante Dimensão Modelo
Bridgestone 170/80-15 M/C 77S G546
Dunlop 170/80-15 M/C 77S K555
DIANTEIRO (XVS650A)
Fabricante Dimensão Modelo
Bridgestone 130/90-16 67S G703
Dunlop 130/90-16 67S D404F
TRASEIRO (XVS650A)
Fabricante Dimensão Modelo
Bridgestone 170/80-15 M/C 77S G702
Dunlop 170/80-15 M/C 77S D404G
P_5bn.book Page 18 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 64 of 104

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
PAU00685
Rodas de raio Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especificadas.l
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras ou deformações, e se
os raios apresentam lassidão ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
l
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam troca-
dos ou substituídos. Uma roda de-
sequilibrada pode resultar num
fraco desempenho, características
de manuseamento adversas e uma
vida reduzida do pneu.
l
Após a substituição de um pneu, con-
duza a velocidades moderadas, uma
vez que a superfície do pneu deverá
primeiro ser “rodada” para que desen-
volva as respectivas características
óptimas.
PAU00694
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem A folga da alavanca da embraiagem deverá
medir 10–15 mm tal como ilustrado. Verifi-
que periodicamente a folga da alavanca da
embraiagem e, se necessário, ajuste como
se segue.
1. Desaperte a contraporca na alavanca
da embraiagem.
2. Para aumentar a folga da alavanca da
embraiagem, rode a cavilha ajustado-
ra na direcção
a. Para reduzir a folga
da alavanca da embraiagem, rode a
cavilha ajustadora na direcção
b.3. Se a folga especificada da alavanca
da embraiagem tiver sido obtida con-
forme descrito acima, aperte a contra-
porca e ignore o resto do
procedimento, caso contrário proceda
da seguinte forma:
4. Rode completamente a cavilha ajusta-
dora da alavanca da embraiagem na
direcção
a para desapertar o cabo da
embraiagem.
5. Desaperte a contraporca situada no
cárter.
6. Para aumentar a folga da alavanca da
embraiagem, rode a porca ajustadora
na direcção
a. Para reduzir a folga da
alavanca da embraiagem, rode a por-
ca ajustadora na direcção
b.1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora da folga da alavanca da
embraiagem
c. Folga da alavanca da embraiagem
1. Porca ajustadora da folga da alavanca da
embraiagem
2. Contraporca
P_5bn.book Page 19 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 65 of 104

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
7. Aperte a contraporca na alavanca da
embraiagem e no cárter.
PAU00696
Ajuste da folga da alavanca do
travão A folga da alavanca do travão deverá medir
10–15 mm tal como ilustrado. Verifique pe-
riodicamente a folga da alavanca do travão
e, se necessário, ajuste-a como se segue.1. Desaperte a contraporca na alavanca
do travão.
2. Para aumentar a folga da alavanca do
travão, rode a cavilha ajustadora na
direcção
a. Para reduzir a folga da
alavanca do travão, rode a cavilha
ajustadora na direcção
b.
3. Aperte a contraporca.1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora da folga da alavanca do
travão
a. Folga da alavanca do travão
P_5bn.book Page 20 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 66 of 104

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PW000099
AV I S O
_ l
Depois de ajustar a folga da alavan-
ca do travão, verifique a folga e cer-
tifique-se de que o travão está a
funcionar correctamente.
l
Uma sensação suave ou esponjosa
na alavanca do travão pode indicar
a presença de ar no sistema hidráu-
lico. Se houver ar no sistema hi-
dráulico, solicite a um
concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o
motociclo. O ar no sistema hidráuli-
co diminuirá o desempenho dos
travões, o que poderá resultar na
perda de controlo e num acidente.
_
PAU00711*
Ajuste da posição e folga do
pedal do travão
PW000104
AV I S O
_ É aconselhável que estes ajustes sejam
feitos num concessionário Yamaha. _NOTA:_ A posição do pedal do travão deve ser ajus-
tada antes da respectiva folga. _
Posição do pedal do travão
O pedal do travão deve ser posicionado a
aproximadamente 85 mm [XVS650] ou
108 mm [XVS650A] acima da parte superi-
or do apoio de pé conforme ilustrado. Veri-
fique periodicamente a posição do pedal do
travão e, se necessário, ajuste-a como se
segue.
a. Distância entre o pedal do travão e o apoio
de pé
b. Folga do pedal do travãoXVS650
a. Distância entre o pedal do travão e o apoio
de péXVS650A
P_5bn.book Page 21 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 67 of 104

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
6
1. Desaperte a contraporca no pedal do
travão.
2. Para subir o pedal do travão, rode a
cavilha ajustadora na direcção
a.
Para descer o pedal do travão, rode a
cavilha ajustadora na direcção
b.
3. Aperte a contraporca.
PW000105
AV I S O
_ Depois de ajustar a altura do pedal do
travão, tem de ser ajustada a folga do
pedal do travão. _
Folga do pedal do travão
A folga do pedal do travão deve medir 20–
30 mm na extremidade do pedal do travão.
Verifique periodicamente a folga do pedal
do travão e, se necessário, ajuste-a como
se segue.
Para aumentar a folga do pedal do travão,
rode a porca ajustadora do tirante do travão
na direcção
a. Para reduzir a folga do pe-
dal do travão, rode a porca ajustadora na
direcção
b.
PAU00713
Ajuste do interruptor da luz do
travão traseiro O interruptor da luz do travão traseiro, acci-
onado pelo pedal do travão, está correcta-
mente ajustado quando a luz do travão se
acende imediatamente antes da travagem
se concluir. Se necessário, ajuste o inter-
ruptor da luz do travão como se segue.
Rode a porca ajustadora mantendo o inter-
ruptor da luz do travão traseiro no local.
Para fazer com que a luz do travão se
acenda mais cedo, rode a porca ajustadora
na direcção
a. Para fazer com que a luz do
travão se acenda mais tarde, rode a porca
ajustadora na direcção
b.
1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora da posição do pedal do
travão
1. Porca ajustadora da folga do pedal do travão
1. Interruptor da luz do travão
2. Porca ajustadora do interruptor da luz do
travão
P_5bn.book Page 22 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 68 of 104

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
6
PAU00720
Verificação das pastilhas do
travão dianteiro e das sapatas do
travão traseiroAs pastilhas do travão dianteiro e as sapa-
tas do travão traseiro têm de ser verificadas
quanto ao desgaste, nos intervalos especi-
ficados na tabela de lubrificação e manu-
tenção peródica.
PAU01119
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão dianteiro
está equipada com uma ranhura indicadora
de desgaste, que lhe permite verificar o res-
pectivo desgaste sem ter de desmontar o
travão. Para verificar o desgaste da pasti-
lha do travão, verifique as ranhuras indica-
doras do desgaste. Caso uma pastilha do
travão se tenha gasto até ao ponto em que
a ranhura indicadora de desgaste tenha
quase desaparecido, solicite a um conces-
sionário Yamaha que substitua as pastilhas
do travão como um conjunto.
PAU00727
Sapatas do travão traseiro
O travão traseiro possui um indicador de
desgaste, o qual lhe permite verificar o des-
gaste da sapata do travão sem ter de o
desmontar. Para verificar o desgaste da sa-
pata do travão, verifique a posição do indi-
cador de desgaste enquanto aplica o
travão. Caso uma sapata de travão se te-
nha desgastado ao ponto do indicador de
desgaste atingir a linha do limite de desgas-
te, solicite a um concessionário Yamaha
que substitua as sapatas do travão como
um conjunto.
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travãoFrente
1. Linha do limite de desgaste das sapata do
travão
2. Indicador de desgaste das sapata do travãoTraseiro
P_5bn.book Page 23 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 69 of 104

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
6
PAU03776
Verificação do nível de líquido do
travão Um nível insuficiente de líquido do travão
poderá permitir a entrada de ar no sistema
de travagem, podendo torná-lo ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido do
travão se encontra acima da marca do nível
mínimo e reabasteça se necessário. Um ní-
vel reduzido de líquido do travão poderá in-
dicar que as pastilhas do travão estão
gastas e/ou fuga no sistema de travagem.
Caso o nível de líquido do travão esteja re-
duzido, não se esqueça de verificar se as
pastilhas do travão estão gastas e se exis-
tem fugas no sistema de travagem.Cumpra as seguintes precauções:
l
Ao verificar o nível de líquido, certifi-
que-se de que o topo do reservatório
de líquido do travão está ao nível.
l
Utilize apenas líquido do travão da
qualidade recomendada, caso contrá-
rio, os vedantes em borracha poderão
deteriorar-se, provocando fugas e
uma má travagem.
l
Reabasteça com o mesmo tipo de lí-
quido de travão. A mistura de líquidos
poderá resultar numa reacção quími-
ca perigosa e levar a uma má
travagem.
l
Durante o reabastecimento, tenha cui-
dado para que não entre água no re-
servatório de líquido do travão. A água
fará o ponto de ebulição do fluido des-
cer significativamente e poderá resul-
tar na formação de uma bolsa de
vapor.
l
O líquido do travão poderá deteriorar
superfícies pintadas ou peças plásti-
cas. Limpe sempre de imediato o lí-
quido derramado.
l
À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível
de líquido do travão desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líquido
do travão descer repentinamente, so-
licite a um concessionário da Yamaha
que verifique qual a causa.
1. Reservatório do travão da frente
2. Marca do nível mínimoFrente
Líquido do travão recomendado: DOT 4
P_5bn.book Page 24 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 70 of 104

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-25
6
PAU03238
Mudança do líquido do travão Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido do travão nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Para além disso,
mande substituir os vedantes do óleo do ci-
lindro mestre do travão e as pinças, assim
como o tubo do travão, nos intervalos espe-
cificados a seguir ou sempre que apresen-
tem danos ou fugas.l
Vedantes do óleo: Substituir de dois
em dois anos.
l
Tubo do travão: Substituir de quatro
em quatro anos.
PAU02962
Verificação e lubrificação dos
cabos Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.
PW000112
AV I S O
_ Os danos no revestimento exterior po-
dem interferir com o funcionamento
adequado do cabo e provocarão o apa-
recimento de ferrugem no cabo interior.
Substitua um cabo danificado assim
que possível para evitar situações de in-
segurança. _
PAU03764
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do acelerador Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento do punho do acelerador e o
estado do cabo do acelerador e, se neces-
sário, o cabo deverá ser lubrificado ou
substituído.NOTA:_ Uma vez que o punho do acelerador tem de
ser removido para permitir o acesso à ex-
tremidade do cabo do acelerador, o punho
e o cabo do acelerador devem ser sempre
lubrificados na mesma altura. _1. Retire o punho do acelerador retiran-
do os respectivos parafusos.
2. Segue o cabo do acelerador para
cima e aplique algumas gotas de óleo
no cabo, deixando que este pingue
nas blindagens.
3. Lubrifique o interior do compartimento
do punho do acelerador.
4. Lubrifique a superfície de contacto de
metal com metal do punho do acelera-
dor e, de seguida, instale o punho co-
locando os parafusos. Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
P_5bn.book Page 25 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM