YAMAHA XVS650 2002 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XVS650, Model: YAMAHA XVS650 2002Pages: 108, PDF Size: 9.13 MB
Page 21 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU00119
Contacteur d’appel de phare “”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer un
appel de phare.
FAU03888
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer le
feu de route et sur “” pour allumer le feu de
croisement.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir
l’avertisseur.
FAU00143
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le mo-
teur à l’aide du démarreur.
FC000005
ATTENTION:_ Avant de mettre le moteur en marche, il con-
vient de lire les instructions de mise en mar-
che figurant à la page 5-1. _
FAU03890
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “” avant de mettre
le moteur en marche. En cas d’urgence, comme
par exemple, lors d’une chute ou d’un blocage
de câble des gaz, placer ce contacteur sur “”
afin de couper le moteur.
FAU03898
Contacteur d’éclairage “//”
Placer ce contacteur sur “” afin d’allu-
mer la veilleuse, le feu arrière et l’éclairage des
instruments. Placer le contacteur sur “” afin
d’allumer également le phare. Placer le contac-
teur sur “” afin d’éteindre tous les feux.
1. Contacteur du démarreur “”
2. Coupe-circuit du moteur “/”
3. Contacteur d’éclairage “//”
U5SCF0.book Page 4 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 22 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU00152
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poignée
gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poi-
gnée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un
fonctionnement en douceur s’obtient en tirant le
levier rapidement et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un contac-
teur d’embrayage, qui est lié au système du
coupe-circuit d’allumage. (Pour plus d’explica-
tions au sujet du coupe-circuit d’allumage, se re-
porter à la page 3-16.)
FAU00157
Sélecteur
(XVS650)
Le sélecteur se trouve à la gauche du moteur et
s’utilise conjointement avec le levier d’em-
brayage lors du changement des 5 vitesses à
prise constante dont la boîte de vitesses est équi-
pée.
FAU01215
Sélecteur (XVS650A) Le sélecteur se trouve à la gauche du moteur et
s’utilise conjointement avec le levier d’em-
brayage lors du changement des 5 vitesses à
prise constante dont la boîte de vitesses est équi-
pée.N.B.:_ Passer les vitesses supérieures avec la pointe du
pied ou le talon et rétrograder avec la pointe du
pied. _
1. Levier d’embrayage
1. SélecteurXVS650
1. SélecteurXVS650A
U5SCF0.book Page 5 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 23 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
FAU00158
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée droite.
Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers
la poignée.
FAU00162
Pédale de frein La pédale de frein figure à la droite de la moto.
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pé-
dale de frein.
1. Levier de frein
1. Pédale de freinXVS650
1. Pédale de freinXVS650A
U5SCF0.book Page 6 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 24 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
FAU00169
Bouchon du réservoir de carburant Retrait du bouchon du réservoir de carbu-
rant
Introduire la clé dans la serrure, puis la tourner
de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le bouchon est déverrouillé et peut être
retiré.
Repose du bouchon du réservoir de carbu-
rant
1. Remettre le bouchon en place dans l’ori-
fice du réservoir, la clé étant dans la ser-
rure, en veillant à diriger le repère “”
vers l’avant.
2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
initiale, puis la retirer.
N.B.:_ Le bouchon ne peut être remis en place correcte-
ment si la clé n’est pas dans la serrure. De plus,
la clé ne peut être retirée si le bouchon n’est pas
correctement mis en place et verrouillé. _
FW000024
AVERTISSEMENT
_ S’assurer que le bouchon du réservoir de car-
burant est installé correctement avant de se
mettre en route. _
FAU03753
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffi-
sant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à
l’extrémité inférieure du tube de remplissage,
comme illustré.
FW000130
AVERTISSEMENT
_
Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès, sinon du carburant ris-
que de déborder lorsqu’il chauffe et se
dilate.
Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud.
_
1. Repère “”
2. Déverrouiller.
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
U5SCF0.book Page 7 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 25 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
FAU00185
ATTENTION:_ Essuyer immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et
doux. En effet, le carburant risque d’abîmer
les surfaces peintes ou les pièces en plastique. _
FAU04202
FCA00102
ATTENTION:_ Utiliser uniquement de l’essence sans plomb.
L’utilisation d’essence avec plomb endom-
magerait gravement certaines pièces du mo-
teur, telles que les soupapes, les segments, le
système d’échappement, etc. _
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque d’essence diffé-
rente ou une essence super sans plomb. L’es-
sence sans plomb prolonge la durée de service
des bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburant recommandé :
ESSENCE NORMALE SANS PLOMB
UNIQUEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
16 l
Quantité de la réserve :
3 l
U5SCF0.book Page 8 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 26 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU02969
Robinet de carburant Le robinet de carburant fournit le carburant du
réservoir aux carburateurs, tout en le filtrant.
Les diverses positions de la manette du robinet
de carburant sont illustrées et leur rôle est expli-
qué ci-dessous.
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robi-
net doit toujours être à cette position quand le
moteur est coupé.ON (ouvert)
Le carburant parvient aux carburateurs. Placer la
manette du robinet à cette position avant de met-
tre le moteur en marche et de rouler.RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carbu-
rant vient à manquer pendant la conduite. Dans
ce cas, faire le plein dès que possible et bien
veiller à replacer la manette du robinet sur
“ON”. 1. Flèche placée sur “OFF”OFF: robinet fermé
1. Flèche placée sur “ON” ON: robinet ouvert
1. Flèche placée sur “RES”RES: position réserve
U5SCF0.book Page 9 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 27 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
FAU03031
Bouton de starter “” La mise en marche à froid requiert un mélange
air-carburant plus riche. C’est le starter qui per-
met d’enrichir le mélange.
Déplacer le bouton vers
a pour ouvrir le starter.
Déplacer le bouton vers
b pour fermer le star-
ter.
FCA00038
ATTENTION:_ Ne pas utiliser le starter plus de 3 minutes,
car l’excès de chaleur produite risquerait de
décolorer le tube d’échappement. De plus,
l’utilisation prolongée du starter provoquera
une postcombustion. Dans ce cas, il faut cou-
per le starter. _
1. Bouton de starter “”
U5SCF0.book Page 10 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 28 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
FAU01889
Selles (XVS650) Selle du passager
Dépose de la selle du passagerRetirer l’écrou, puis relever la selle du passager.Mise en place de la selle du passager
Insérer la patte de fixation à l’avant de la selle
du passager dans le support de selle, comme il-
lustré. Placer ensuite la selle à sa position d’ori-
gine, puis mettre l’écrou en place.Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote
1. Retirer la selle du passager.
2. Déposer les vis, puis relever la selle du pi-
lote.
Mise en place de la selle du pilote1. Insérer la patte de fixation à l’avant de la
selle du pilote dans le support de selle,
comme illustré. Placer ensuite la selle du
pilote à sa position d’origine, puis remettre
les vis en place.
2. Remettre la selle du passager en place.N.B.:_ Avant de démarrer, s’assurer que les selles sont
correctement en place. _
1.ÉcrouXVS650
1. Vis (× 2)
2. Support de selle
3. Patte de fixationXVS650
1. Support de selle
2. Patte de fixationXVS650
U5SCF0.book Page 11 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 29 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
FAU04188
Selles
(XVS650A)
Selle du passager
Dépose de la selle du passagerRetirer la vis, puis relever la selle.Repose de la selle du passager
Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle
dans les supports, comme illustré, remettre la
selle à sa place, puis remonter la vis.Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote
1. Retirer la selle du passager.
2. Déposer la vis, puis relever la selle du pi-
lote.
1. VisXVS650A
1. Support de selle (× 2)
2. Patte de fixation (× 2)XVS650A
1. VisXVS650A
U5SCF0.book Page 12 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 30 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
Repose de la selle du pilote1. Insérer la patte de fixation à l’avant de la
selle du pilote dans le support, comme il-
lustré, remettre la selle à sa place, puis re-
monter la vis.
2. Remettre la selle du passager en place.N.B.:_ S’assurer que les selles sont bien remises en
place avant de démarrer. _
FAU00260
Accroche-casque Pour ouvrir l’accroche-casque, introduire la clé
dans la serrure, puis la tourner comme illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, le remettre à
sa position d’origine, puis retirer la clé.
FW000030
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais rouler avec un casque accroché à
l’accroche-casque, car le casque pourrait
heurter un objet et entraîner la perte de con-
trôle du véhicule et un accident. _
FAU01869
Compartiment de rangement Le compartiment de rangement est situé sur le
côté gauche de la moto.
1. Support de selle
2. Patte de fixationXVS650A
1. Accroche-casque
2. Déverrouiller.
1. Couvercle du compartiment de rangement
2. Cache-serrure du compartiment de rangement
3. Serrure du compartiment de rangement
U5SCF0.book Page 13 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM