YAMAHA XVZ1300TF 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVZ1300TF, Model: YAMAHA XVZ1300TF 2000Pages: 121, PDF Size: 19.4 MB
Page 11 of 121

2-1
2
FAU00026
2-DESCRIPTIONVue gauche1. Pédale de sélection (page 3-11)
2. Bouton de starter (enrichisseur) (page 3-15)
3. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-12)
4. Robinet de carburant (page 3-14)
5. Batterie (page 7-29)
6. Vase d’expansion (page 7-14)7. Boîte à fusibles B (page 7-31)
8. Sacoche (page 3-17)
9. Porte-casque (page 3-16)
10. Éclairage de la plaque d’immatriculation (page 7-34)
11. Feu arrière/stop (page 7-33)
12. Clignotants arrière (page 7-33)
F_5jc_Description.fm Page 1 Monday, September 20, 1999 3:11 PM
Page 12 of 121

DESCRIPTION
2-2
2
Vue droite13. Pot d’échappement
14. Trousse à outils (page 7-1)
15. Porte-casque (page 3-16)
16. Coffre (page 3-18)
17. Selle du passager
18. Valve de réglage d’amortisseur arrière (page 3-21)
19. Selle du pilote (page 3-15)
20. Réservoir de carburant (page 3-12)21. Valve de réglage de fourche avant (page 3-19)
22. Phare (page 7-32)
23. Clignotants avant (page 7-33)
24. Boîte à fusible A (page 7-31)
25. Pédale de frein arrière (page 3-11)
26. Repose-pied du pilote
27. Vase d’expansion (page 7-14)
28. Repose-pied du passager
F_5jc_Description.fm Page 2 Monday, September 20, 1999 3:11 PM
Page 13 of 121

DESCRIPTION
2-3
2
Commandes/instruments1. Levier d’embrayage (page 3-10)
2. Bloc de contrôle du système audio (page 4-3)
3. Contacteurs sur la gauche du guidon (page 3-9)
4. Borne pour microcasque du pilote (page 4-2)
5. Compteur de vitesse (page 3-5)6. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
7. Contacteurs sur la droite du guidon (page 3-10)
8. Poignée des gaz (page 7-18)
9. Levier de frein avant (page 3-11)
F_5jc_Description.fm Page 3 Monday, September 20, 1999 3:11 PM
Page 14 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3
Contacteur à clé/antivol................................................. 3-1
Témoins......................................................................... 3-3
Compteur de vitesse ...................................................... 3-5
Cruise control ................................................................ 3-7
Alarme antivol (en option) ............................................ 3-8
Jauge de niveau de carburant......................................... 3-9
Contacteurs au guidon................................................... 3-9
Levier d’embrayage .................................................... 3-10
Pédale de sélection ...................................................... 3-11
Levier de frein avant.................................................... 3-11
Pédale de frein arrière ................................................. 3-11
Bouchon du réservoir de carburant ............................. 3-12
Carburant ..................................................................... 3-13Reniflard du réservoir de carburant ............................ 3-13
Robinet de carburant ................................................... 3-14
Bouton de starter (enrichisseur) .................................. 3-15
Selle du pilote ............................................................. 3-15
Porte-casques .............................................................. 3-16
Sacoches et coffre ....................................................... 3-17
Réglage de la fourche avant ........................................ 3-19
Réglage d’amortisseur arrière..................................... 3-21
Béquille latérale .......................................................... 3-21
Contrôle du fonctionnement des contacteurs de
béquille latérale et d’embrayage............................... 3-22
Connecteur et fils pour accessoires............................. 3-23
F_5jc_FunctionsTOC.fm Page 1 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 15 of 121

3-1
3
FAU00027
3-INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00029*
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé commande les circuits d’al-
lumage et d’éclairage. Son fonctionnement est
décrit ci-dessous.
FAU00036
ON (marche)
Les circuits électriques sont sous tension. Le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
FAU01842
ACC (accessoires)
Dans cette position, le système audio, la prise et
la borne pour accessoires peuvent être utilisés.
La clé ne peut être retirée. Ne pas laisser la clé
de contact à cette position trop longtemps, car la
batterie risque de se décharger complètement.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FAU00040*
LOCK (antivol)
À cette position, le guidon est bloqué et tous les
circuits électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Pour bloquer le guidon, le tourner complète-
ment vers la gauche. Tout en maintenant la clé
enfoncée dans le contacteur à clé, la tourner de
“OFF” à “LOCK”, puis la retirer.
Pour déverrouiller, mettre la clé sur “OFF” tout
en la tenant enfoncée.
1. ON (marche)
2. ACC (accessoires)
3. OFF (arrêt)
4. LOCK (antivol)
5. (stationnement)F_5jc_Functions.fm Page 1 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 16 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-2
3
FW000016
AVERTISSEMENT
@ Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF”
ou “LOCK” lorsque la motocyclette roule.
Cela couperait les circuits électriques et
pourrait causer la perte de contrôle du véhi-
cule et un accident. Arrêter la motocyclette
avant de placer la clé sur “OFF” ou
“LOCK”. @
Il est également possible de verrouiller la direc-
tion en plaçant un cadenas à l’emplacement
prévu à la droite du tube de tête. Tourner le gui-
don de sorte à aligner les orifices des deux sup-
ports et verrouiller la direction à l'aide d'un ca-
denas adéquat.
FAU01861
(stationnement)
À cette position, le guidon est bloqué. Le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation
et le feu de stationnement sont allumés, mais
tous les autres circuits sont coupés. La clé peut
être retirée.
Pour stationner, bloquer le guidon et tourner la
clé sur “ ”.
Ne pas utiliser cette position trop longtemps, car
la batterie pourrait se décharger.
1. Pousser
2. Tourner
F_5jc_Functions.fm Page 2 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 17 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-3
3
FAU00056
Témoins
FAU00058
1. Témoins des clignotants “ ” / “ ”
Quand le contacteur des clignotants est placé à
gauche ou à droite, le témoin correspondant cli-
gnote.
FAU00063
2. Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume en même temps que le feu
de route.
FAU01209
3. Témoin de niveau d’huile “ ”
Ce témoin s’allume lorsque le niveau d’huile est
bas. Pour vérifier le bon fonctionnement du té-
moin:
l
Placer le coupe-circuit du moteur sur
“ ” et le contacteur à clé sur “ON”.
l
Mettre la boîte de vitesses au point mort
ou actionner le levier d’embrayage.
l
Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque l’on appuie
sur le contacteur du démarreur, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:@ Dans une côte ou lors d’une accélération ou dé-
célération brusques, le témoin de niveau d’huile
pourrait se mettre à clignoter, même si le niveau
d’huile est correct. Ceci n’indique pas une
panne. @
F_5jc_Functions.fm Page 3 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 18 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-4
3
FAU01774
4. Témoin de surmultiplication “O/D”
Ce témoin s’allume quand la boîte de vitesse est
en surmultiplication (5e vitesse).
FAU00091
5. Témoin de panne du moteur “ ”
Ce témoin s’allume ou clignote quand un circuit
de détection de panne tombe en panne. Si le cas
se présente, faire inspecter les systèmes de dé-
tection de panne par un concessionnaire
Yamaha.
FAU00079
6. Témoin de niveau de carburant “ ”
Ce témoin s’allume quand le niveau de carbu-
rant est inférieur à environ 3,5 l. Quand ce té-
moin s’allume, mettre le robinet de carburant
sur “RES”. Refaire le plein dès que possible.
FAU01773
7. Témoins du cruise control
Les fonctions de ces témoins sont expliquées à
la page 3-7.
FAU00061
8. Témoin de point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort.
FAU01257*
9. Témoin de température du liquide de
refroidissement “ ”
Ce témoin s’allume en cas de surchauffe du mo-
teur. Si le témoin s’allume, arrêter immédiate-
ment le moteur et attendre qu’il refroidisse. Pour
vérifier le bon fonctionnement du témoin:l
Placer le coupe-circuit du moteur sur
“ ” et le contacteur à clé sur “ON”.
l
Mettre la boîte de vitesses au point mort
ou actionner le levier d’embrayage.
l
Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque l’on appuie
sur le contacteur du démarreur, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
F_5jc_Functions.fm Page 4 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 19 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-5
3
FAU01775*
Compteur de vitesseCe compteur de vitesse a les fonctions supplé-
mentaires suivantes:l
compteur kilométrique
l
deux totalisateurs journaliers
l
totalisateur de la réserve
l
horlogeCompteur kilométrique et totalisateurs
Les totalisateurs permettent d’estimer l’autono-
mie offerte par un plein de carburant.
Activer le totalisateur de la réserve lorsque le ni-
veau d’essence atteint la réserve afin d’estimer
la distance que l’on peut parcourir.
Sélection d’un mode
Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”
pour modifier l’affichage des compteurs (comp-
teur kilométrique “ODO” et totalisateurs
“TRIP 1” et “TRIP 2”) dans l’ordre suivant:
“ODO”
® “TRIP 1”
® “TRIP 2”
® “ODO”
Lorsque le témoin de niveau de carburant s’al-
lume (se reporter à la page 3-4), le compteur ki-
lométrique passe immédiatement en mode d’af-
fichage de la réserve “TRIP F” et affiche la
distance parcourue à partir de cet instant. Ap-
puyer sur la touche de sélection “SELECT”
pour modifier l’affichage des compteurs (totali-
sateur de la réserve, totalisateurs journaliers et
compteur kilométrique) dans l’ordre suivant:
“TRIP F”
® “TRIP 1”
® “TRIP 2”
® “ODO”
® “TRIP F”Initialisation d’un compteur
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélection-
ner en appuyant sur le bouton “SELECT”, puis
appuyer sur le bouton “RESET”. Pour remettre
le totalisateur de la réserve à zéro, le sélection-
ner en appuyant sur le bouton “SELECT”, puis
appuyer sur le bouton “RESET”. “TRIP 1” s’af-
fiche à nouveau. Si une fois le plein de carburant
effectué, la remise à zéro du totalisateur de la ré-
serve n’est pas effectuée manuellement, elle
s’effectue automatiquement et l’affichage re-
tourne à “TRIP 1” après que la motocyclette ait
parcouru une distance d’environ 5 km.N.B.:@ Après la remise à zéro du totalisateur de la ré-
serve, l’affichage retourne en mode “TRIP 1”,
sauf si un autre mode avait été sélectionné au
préalable. Dans ce cas, l’affichage retourne au
mode sélectionné. @
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique/totalisateur journalier/
horloge
3. Bouton de remise à zéro “RESET”
4. Bouton de sélection “SELECT”F_5jc_Functions.fm Page 5 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 20 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-6
3
Mode d’horloge
Pour afficher l’horloge, appuyer sur le bouton
de sélection “SELECT” pendant au moins deux
secondes.
Pour afficher à nouveau un des compteurs de vi-
tesse, appuyer sur le bouton “SELECT”.
Réglage de l’horloge1. Appuyer à la fois sur le bouton “SELECT”
et le bouton “RESET” pendant au moins
deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant sur le
bouton “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”; l’affi-
chage des minutes clignote.
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de
régler les minutes.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
que l’horloge se mette en marche.
N.B.:@ Après avoir réglé l’heure, bien veiller à appuyer
sur le bouton “SELECT” avant de couper le
contact, sinon le réglage de l’heure sera perdu. @
F_5jc_Functions.fm Page 6 Monday, September 20, 1999 3:12 PM