YAMAHA XVZ1300TF 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVZ1300TF, Model: YAMAHA XVZ1300TF 2000Pages: 121, PDF Size: 19.4 MB
Page 21 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-7
3
FAU01776
Cruise controlCe véhicule est équipé d’un cruise control per-
mettant de rouler à une vitesse constante déter-
minée.
Mise en service et réglage du cruise control
Le cruise control ne peut être activé qu’en 4e ou
5e vitesse et à une allure entre 50 et 130 km/h.1. Glisser le commutateur “CRUISE” vers la
gauche pour mettre le cruise control sous
tension. Le témoin “ON” s’allume.
2. Appuyer ensuite sur le côté “SET/DEC”
(régler/décélérer) du commutateur de ré-
glage du cruise control pour activer le
cruise control. Le témoin “SET” s’allume.
3. Régler la vitesse de croisière en appuyant
sur le côté “RES/ACC” (remise en ser-
vice/accélérer) du commutateur de réglage
du cruise control pour augmenter la vi-
tesse de croisière et sur le côté
“SET/DEC” pour la réduire.
N.B.:@ Une pression sur ce commutateur modifie la vi-
tesse de croisière de 1,6 km/h. Une pression pro-
longée sur le contacteur augmente ou réduit plus
rapidement le réglage de la vitesse. @La vitesse de croisière maximale réglable est de
130 km/h et la vitesse minimale de 50 km/h.
Lorsque l’on actionne la poignée des gaz de
sorte à accélérer de 8 km/h maximum, le véhi-
cule retourne à la vitesse de croisière réglée dès
relâchement de la poignée des gaz. Si l’accéléra-
tion est toutefois supérieure à 8 km/h , le cruise
control est désactivé jusqu’à ce que la vitesse du
véhicule redescende à 8 km/h de la vitesse de
croisière réglée.
1. Commutateur “CRUISE” de mise sous tension du
cruise control
1. Commutateur d’activation et de réglage du cruise
control
2. Commutateur de désactivation “CANCEL”
1. Témoin d’activation “SET”
2. Témoin de remise en service “RES”
3. Témoin de mise sous tension “ON”
F_5jc_Functions.fm Page 7 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 22 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-8
3
Mise hors service du cruise control
Le cruise control se désactive automatiquement
dès l’actionnement du frein avant ou arrière ou
dès que le moteur est débrayé.
Appuyer sur le commutateur “CANCEL” pour
désactiver manuellement le cruise control.N.B.:@ l
Quand le cruise control est désactivé, le té-
moin “RES” (remise en service) s’allume.
l
Le véhicule ralentit dès la désactivation du
cruise control, sauf si la poignée des gaz
est actionnée.
@
Pour réactiver le cruise control, appuyer sur le
côté “RES/ACC” du commutateur de réglage du
cruise control. Le véhicule retourne à la vitesse
de croisière réglée précédemment. Le témoin
“RES” clignote jusqu’à ce que la vitesse de croi-
sière soit atteinte, puis il s’éteint. Le témoin
“SET” s’allume ensuite.
Faire glisser le commutateur “CRUISE” vers la
droite pour mettre le cruise control hors tension.
FWA00019
AVERTISSEMENT
@ Lorsque le cruise control est en panne, les té-
moins “SET” et “RES” clignotent simultané-
ment. Dans ce cas, mettre le cruise control
hors tension et le faire contrôler par un con-
cessionnaire Yamaha. @
FAU00109
Alarme antivol (en option)Cette motocyclette peut être équipée d’une
alarme antivol. Cette alarme est disponible chez
les concessionnaires Yamaha qui peuvent aussi
l’installer.
F_5jc_Functions.fm Page 8 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 23 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-9
3
FAU01779
Jauge de niveau de carburantCette jauge indique la quantité de carburant res-
tant dans le réservoir. Les segments indiquent le
niveau de carburant de “F” (plein) à “E” (vide)
en disparaissant au fur et à mesure que le niveau
diminue. Lorsqu’il ne reste plus qu’un seul seg-
ment près de “E”, refaire le plein dès que possi-
ble.
Cette jauge de niveau de carburant est équipée
d’un dispositif d’autodétection de panne.
Lorsqu’un problème est détecté au niveau de
l’un des circuits, les segments de la jauge de ni-
veau du carburant se mettent d’abord à cligno-
ter, puis “E” ou “F” clignotent. Si le cas se pré-
sente, consulter un concessionnaire Yamaha dès
que possible.
FAU00118
Contacteurs au guidon
FAU00119
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un ap-
pel de phare.
FAU00121
2. Contacteur de feu de route/feu de croise-
ment
La position “ ” correspond au feu de route et
la position “ ” au feu de croisement.
FAU00127
3. Contacteur des clignotants
Pour signaler un virage à droite, pousser le con-
tacteur vers “ ”. Pour signaler un virage à
gauche, pousser le contacteur vers “ ”. Dès
que le contacteur est relâché, il revient automa-
tiquement en position centrale. Pour couper les
clignotants, enfoncer le contacteur après son re-
tour en position centrale.
FAU00129
4. Contacteur de l’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir
l’avertisseur.
1. Jauge de niveau de carburantF_5jc_Functions.fm Page 9 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 24 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-10
3
FAU00138
5. Coupe-circuit du moteur
Le coupe-circuit du moteur permet de couper le
moteur en cas d’urgence lorsque la motocyclette
se renverse ou lorsqu’un problème survient dans
le système d’accélération. Placer le contacteur
sur “ ” pour mettre le moteur en marche. En
cas d’urgence, placer le contacteur sur “ ”
pour arrêter le moteur.
FAU01871
6. Contacteur d’éclairage
Pour allumer le feu de stationnement, l’éclairage
des instruments, le feu arrière et l’éclairage de la
plaque d’immatriculation, positionner le contac-
teur d’éclairage sur “ ”. Quand le contac-
teur d’éclairage est placé sur “ ”, le phare
s’allume également.
FAU01859
7. Commutateurs de réglage du cruise con-
trol
La fonction de ces commutateurs est expliquée à
la page 3-7.
FAU00143
8. Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur le contacteur du démarreur pour
mettre le moteur en marche.
FC000005
ATTENTION:@ Voir les instructions de mise en marche du
moteur avant de le mettre en marche. @
FAU00152
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage est situé sur la gauche du
guidon. Ce levier est équipé d’un coupe-circuit
d’allumage, intégré à son support. Actionner le
levier d’embrayage pour débrayer. Le relâcher
pour embrayer. Un fonctionnement en douceur
s’obtient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement. (Se reporter aux étapes de
mise en marche du moteur pour une description
du coupe-circuit d’allumage.)1. Levier d’embrayage
F_5jc_Functions.fm Page 10 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 25 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-11
3
FAU01215
Pédale de sélectionLa pédale de sélection est située sur le côté gau-
che du moteur et s’utilise en combinaison avec
l’embrayage pour changer de vitesse.
Passer les vitesses supérieures avec la pointe du
pied ou le talon et rétrograder avec la pointe du
pied.
FAU00158
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la droite du
guidon. Le serrer pour actionner le frein avant.
FAU00162
Pédale de frein arrièreLa pédale de frein arrière se trouve du côté droit
de la motocyclette. Appuyer sur la pédale de
frein pour actionner le frein arrière.
1. Pédale de sélection
1. Levier de frein avant
1. Pédale de frein arrière
F_5jc_Functions.fm Page 11 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 26 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-12
3
FAU02917
Bouchon du réservoir de carburantDépose
Faire glisser le couvercle de la serrure afin de
l’ouvrir, puis introduire la clé dans la serrure et
la tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. La serrure est alors dé-
verrouillée et le bouchon peut être retiré.
Mise en place
Veiller à ce que la flèche sur le bouchon du ré-
servoir pointe vers l’avant, puis remettre le bou-
chon en place. Tourner la clé dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position d’origine, puis la retirer. Remettre le
couvercle de la serrure en place.
N.B.:@ Ce bouchon ne se referme pas si la clé n’est pas
dans la serrure. La clé ne s’enlève pas si le bou-
chon n’est pas verrouillé correctement. @
FW000023
AVERTISSEMENT
@ Avant chaque départ, s’assurer que le bou-
chon est correctement placé et verrouillé. @
1. Couvercle de la serrure
2. Ouvrir
F_5jc_Functions.fm Page 12 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 27 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-13
3
FAU01183
CarburantS’assurer qu’il y a assez de carburant dans le ré-
servoir. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de rem-
plissage, comme illustré.
FW000130
AVERTISSEMENT
@ Ne pas trop remplir le réservoir de carbu-
rant. Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud. Ne pas remplir le réservoir de
carburant au-delà de l’extrémité inférieure
du tube de remplissage. En effet, celui-ci
pourrait déborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate. @
FAU00185
ATTENTION:@ Toujours essuyer sans attendre les éclabous-
sures de carburant à l’aide d’un chiffon sec et
propre. Le carburant est susceptible d’atta-
quer la peinture et les parties en plastique. @
FAU00191
N.B.:@ Si un cognement ou un cliquetis survient, utili-
ser une marque d’essence différente ou une es-
sence d’un indice d’octane supérieur. @
FAU02955
Reniflard du réservoir de carburantLe réservoir de carburant est muni d’un reni-
flard.
Avant d’utiliser ce véhicule:l
Vérifier le branchement du reniflard.
l
Vérifier si le reniflard n’est pas craquelé
ou endommagé. Remplacer si nécessaire.
l
S’assurer que l’extrémité du reniflard
n’est pas bouchée et nettoyer si nécessaire.
1. Tube de remplissage
2. Niveau du carburant
Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb avec un in-
dice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant:
Total:
22,5 l
Réserve:
3,5 l
1. Reniflard du réservoir de carburant
F_5jc_Functions.fm Page 13 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 28 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-14
3
FAU02969
Robinet de carburantLe robinet de carburant fournit le carburant du
réservoir aux carburateurs, tout en le filtrant.
Comme le montre l’illustration, le robinet de
carburant a trois positions.
OFF
Le carburant ne passe pas. Toujours remettre le
robinet à cette position quand le moteur est à
l’arrêt.ON
Le carburant arrive aux carburateurs. Placer le
robinet à cette position pour mettre le moteur en
marche et pour rouler.RES
Position réserve. Quand le carburant vient à
manquer au cours d’une randonnée, placer le ro-
binet à cette position. Faire le plein dès que pos-
sible. Ne pas oublier de ramener le robinet sur
“ON” après avoir fait le plein.OFF: robinet fermé
ON: robinet ouvert
RES: position réserve
F_5jc_Functions.fm Page 14 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 29 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-15
3
FAU03032
Bouton de starter (enrichisseur)La mise en marche à froid requiert un mélange
air - carburant plus riche. Le starter (enrichis-
seur) permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le bouton de starter dans la
direction
a pour mettre le starter (enrichisseur)
en service.
Déplacer le bouton de starter dans la
direction
b pour mettre le starter (enrichisseur)
hors service.
FAU01781
Selle du piloteDépose
Retirer les écrous et soulever la selle du pilote.Mise en place
Insérer la saillie à l’arrière de la selle du pilote
dans le support de la selle, puis serrer les écrous.
N.B.:@ S’assurer que la selle du pilote est correctement
mise en place. @
1. Bouton de starter (enrichisseur)
1. Écrou (´ 2)
1. Saillie
2. Support de selle
F_5jc_Functions.fm Page 15 Monday, September 20, 1999 3:12 PM
Page 30 of 121

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-16
3
FAU01782
Porte-casquesPour ouvrir un porte-casque, introduire la clé
dans la serrure et la tourner comme illustré. Pour
verrouiller le porte-casque, le replacer à sa posi-
tion d’origine, puis retirer la clé.
FWA00015
AVERTISSEMENT
@ Ne jamais rouler avec un casque accroché à
un porte-casque. Le casque pourrait heurter
un objet et entraîner la perte de contrôle du
véhicule et un accident. @
1. Porte-casque (droit)
2. Ouvrir
1. Porte-casque (gauche)
2. Ouvrir
F_5jc_Functions.fm Page 16 Monday, September 20, 1999 3:12 PM