YAMAHA YBR125 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: YBR125, Model: YAMAHA YBR125 2010Pages: 82, PDF Size: 2.61 MB
Page 41 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-9
6
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce-
laine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule
utilisé dans des conditions normales.N.B.Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
quer soi-même de tels problèmes. Il est pré-
férable de confier le véhicule à un conces-
sionnaire Yamaha.
2. Contrôler l’usure des électrodes et la
présence de dépôts de calamine ou
autres. Si l’usure est excessive ou les
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.
3. Mesurer l’écartement des électrodes à
l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et,
si nécessaire, le corriger conformé-
ment aux spécifications.Mise en place de la bougie
1. Nettoyer la surface du joint de la bou-
gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
2. Mettre la bougie en place à l’aide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple
spécifié.
N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.3. Remonter le capuchon de bougie.
1. Clé à bougie
Bougie spécifiée:
NGK/CR6HSA
1.Écartement des électrodes
Écartement des électrodes :
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Couple de serrage :
Bougie :
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
U51DF0F0.book Page 9 Friday, October 30, 2009 4:08 PM
Page 42 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-10
6
FAU37173
Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile. Essuyer la jauge
avant de l’insérer à nouveau, sans la
visser, dans l’orifice de remplissage,
puis la retirer et vérifier le niveau
d’huile.
N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
ou égal au repère de niveau minimum,
ajouter de l’huile moteur du type re-
commandé jusqu’au niveau spécifié.
5. Insérer la jauge dans l’orifice de rem-
plissage, puis serrer le bouchon de
remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage, la
vis de vidange et son joint afin de vi-
danger l’huile du carter moteur.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1. Jauge de niveau d’huile
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint
3. Bac à vidange
1
3
2
U51DF0F0.book Page 10 Friday, October 30, 2009 4:08 PM
Page 43 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-11
6
4. Remettre la vis de vidange d’huile mo-
teur et un joint neuf en place, puis ser-
rer la vis au couple spécifié.
5. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
tité spécifiée de l’huile moteur recom-
mandée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage de l’huile mo-
teur.ATTENTION
FCA11620
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
6. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.
7. Couper le moteur, attendre quelques
minutes que l’huile se stabilise, puis
vérifier le niveau d’huile et faire l’ap-
point, si nécessaire.
FAU37123
Nettoyage de l’élément du filtre à
air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Nettoyer ou, si nécessaire, remplacer
l’élément plus fréquemment si le véhicule
est utilisé dans des zones très poussiéreu-
ses ou humides.
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-7.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
3. Retirer l’élément du filtre. Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Huile moteur recommandée:
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
U51DF0F0.book Page 11 Friday, October 30, 2009 4:08 PM
Page 44 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
4. Retirer l’élément en mousse de l’élé-
ment de filtre à air.
5. Tapoter l’élément de sorte à enlever le
gros de la crasse, puis éliminer le reste
des impuretés comme illustré, en in-
sufflant de l’air comprimé par le côté
tamis de l’élément du filtre à air. Rem-
placer l’élément si celui-ci est endom-
magé.6. Nettoyer l’élément en mousse dans du
dissolvant, puis le comprimer afin d’éli-
miner le dissolvant, et le remettre en
place sur l’élément de filtre à air une
fois bien séché. Si l’élément en
mousse est endommagé, il faut le
remplacer. AVERTISSEMENT ! Utili-
ser exclusivement un produit des-
tiné au nettoyage de ces pièces.
Afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’explosion, ne jamais utiliser
d’essence ou de dissolvant à point
d’inflammation bas.
[FWA10431]
ATTENTION : Manipuler l’élément
en mousse avec soin et ne pas le
tordre afin d’éviter de l’endomma-
ger.
[FCA15101]
7. Mettre l’élément en mousse en place
sur l’élément du filtre à air, puis monter
l’élément dans le boîtier de filtre à air.
ATTENTION : S’assurer que l’élé-
ment du filtre à air est correctement
logé dans le boîtier de filtre à air. Ne
jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté l’élément du
filtre à air. Une usure excessive du
ou des pistons et/ou du ou des cy-
lindres pourrait en résulter.
[FCA10481]
8. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
9. Contrôler si le tube de vidange, qui se
trouve au fond du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses et, le
cas échéant, vidanger après avoir re-
tiré le collier, puis le bouchon.
1.Élément en mousse
2.Élément du filtre à air
1.Élément du filtre à air
1
U51DF0F0.book Page 12 Friday, October 30, 2009 4:08 PM
Page 45 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
10. Remettre le bouchon en place sur le
tube de vidange, puis fixer le collier.
11. Reposer le cache.
FAU44734
Contrôle du régime de ralenti du
moteur Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
gime de ralenti du moteur par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21383
Contrôle du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–7.0
mm (0.12–0.28 in) à l’extrémité intérieure
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment le jeu de câble des gaz et, si néces-
saire, le faire régler par un concessionnaire
Yamaha.
1. Collier
2. Bouchon du tube de vidange du filtre à air
Régime de ralenti du moteur :
1300–1500 tr/mn
1. Jeu de câble des gaz
1
U51DF0F0.book Page 13 Friday, October 30, 2009 4:08 PM
Page 46 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU21562
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10501
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10511
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Arrière :
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
90–153 kg (198–337 lb):
Avant :
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Arrière :
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Charge* maximale :
153 kg (337 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
U51DF0F0.book Page 14 Friday, October 30, 2009 4:08 PM
Page 47 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
pays dans lequel on utilise le véhicule.Renseignements sur les pneus
Ce véhicule est équipé de roues coulées et
de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle.
AVERTISSEMENT
FWA10470
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
Pneu avant :
Taille :
2.75-18 42P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-910
Pneu arrière :
Taille :
90/90-18 57P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-905
U51DF0F0.book Page 15 Friday, October 30, 2009 4:08 PM
Page 48 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
FAU21960
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue dé-
formée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques.
FAUP0130
Réglage de la garde du levier
d’embrayage La garde du levier d’embrayage doit être de
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Faire glisser vers l’arrière le cache en
caoutchouc au levier d’embrayage.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
de la garde dans le sens (a). Pour la
réduire, tourner la vis de réglage dans
le sens (b).
N.B.Si la garde du levier d’embrayage spécifiée
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,
sauter les étapes 4–7.4. Desserrer le câble d’embrayage en
tournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou du câble
d’embrayage, situé vers le milieu du
câble.
6. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b).
1. Cache en caoutchouc
2. Contre-écrou
3. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
4. Garde du levier d’embrayage4123
1. Contre-écrou
2.Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
U51DF0F0.book Page 16 Friday, October 30, 2009 4:08 PM
Page 49 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
7. Serrer le contre-écrou au câble d’em-
brayage.
8. Serrer le contre-écrou au levier d’em-
brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
FAUT1221
Contrôle de la garde du levier de
frein avant La garde du levier de frein doit être de 0.0–
7.0 mm (0.00–0.28 in), comme illustré. Con-
trôler régulièrement la garde du levier de
frein et, si nécessaire, faire contrôler le cir-
cuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10641
Une garde du levier de frein incorrecte
signale un problème au niveau du sys-
tème de freinage qui pourrait rendre la
conduite dangereuse. Ne pas utiliser le
véhicule avant d’avoir fait vérifier et ré-
parer le système de freinage par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU39812
Réglage de la garde de la pédale
de frein La garde à l’extrémité de la pédale de frein
doit être de 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in),
comme illustré. Contrôler régulièrement la
garde de la pédale de frein et, si nécessaire,
la régler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale de
frein, tourner l’écrou de réglage à la tringle
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
1. Garde du levier de frein
1. Garde de la pédale de frein
U51DF0F0.book Page 17 Friday, October 30, 2009 4:08 PM
Page 50 of 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
AVERTISSEMENT
FWA10680
Toujours régler la garde de la pé-
dale de frein après avoir réglé la
tension de la chaîne de transmis-
sion ou après la dépose et la repose
de la roue arrière.
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail à
un concessionnaire Yamaha.
Après avoir réglé la garde de la pé-
dale de frein, contrôler le fonction-
nement du feu stop.
FAU44820
Contrôle du sélecteur Contrôler le fonctionnement du sélecteur
avant chaque départ. Si le fonctionnement
ne s’effectue pas en douceur, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU22293
Contacteurs de feu stop Le feu stop s’allume par l’action de la pé-
dale et du levier de frein, et devrait s’allumer
juste avant que le freinage ne fasse effet. Si
nécessaire, régler le contacteur du feu stop
arrière comme suit, mais il faut confier le ré-
glage du contacteur de feu stop sur frein
avant à un concessionnaire Yamaha.
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-7.)
2. Tourner l’écrou de réglage tout en
maintenant le contacteur de feu stop
en place. Tourner l’écrou de réglage
dans le sens (a) si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b) si le feu stop s’allume
trop tôt.
3. Reposer le cache.
1.Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
1
(a)
(b)
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2.Écrou de réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière
U51DF0F0.book Page 18 Friday, October 30, 2009 4:08 PM