YAMAHA YBR125 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YBR125, Model: YAMAHA YBR125 2014Pages: 86, PDF Size: 1.78 MB
Page 21 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU12942
Pedal  do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para accionar o travão tra-
seiro, pressione o pedal do travão.
PAU13003
Tampa  do  depósito  de combustí-
velRemoção  da tampa  do  depósito  de
combustível
Introduza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentido dos ponteiros do re-
lógio. A fechadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser removi-
da.
Instalação  da tampa  do  depósito  de
combustível 1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio em direcção
à posição original e depois retire-a.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11142
Certifique-se  de que a tampa  do  depósi-
to  de combustível está d evidamente ins-
tala da antes d e conduzir o veículo. As
fugas  de combustível constituem um
perigo d e incêndio.
1. Pedal do travão
1
1. Desbloquear.
1
U51DP1P0.book  Page 6  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 22 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado.  PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível  derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá  deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
 [PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor  de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte ime
diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de  de roupa.
PAU49742
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização  de gasolina com chumbo pro-
vocará  danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis  do pistão, sistema d e escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
1 2
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo normal (Mis-
tura de gasolina com álcool (E10) 
aceitável)
Capaci dad e  do  depósito d e com-
bustível: 13.0 L (3.43 US gal, 2.86 Imp.gal)
Quanti dad e  da reserva d e combus-
tível: 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
U51DP1P0.book  Page 7  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 23 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU13446
Conversores catalíticosEste veículo está equipado com converso-
res catalíticos no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema  de escape fica quente  depois
d a utilização. Para evitar risco  de incên-
d io ou queima duras:
 não estacione o veículo junto  de
materiais que possam constituir um
risco  de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
 estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e  de peões ou
crianças tocarem no sistema  de es-
cape quente;
 certifique-se  de que o sistema d e
escape arrefeceu antes  de efectuar
qualquer trabalho  de manutenção;
 não  deixe o motor em ralenti por
mais  de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização  de gasolina com chumbo cau-
sará  danos irreparáveis no conversor
catalítico.
U51DP1P0.book  Page 8  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 24 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU43151
Pedal  de arranqueSe o motor não arrancar quando premir o
interruptor de arranque, tente utilizar o pe-
dal de arranque. Para colocar o motor em
funcionamento, desdobre o pedal de ar-
ranque, mova-o lentamente para baixo
com o pé até que a engrenagem engate e,
depois, empurre-o para baixo suavemente
mas com firmeza. Este modelo está equi-
pado com um pedal de arranque primário
que permite que o motor seja colocado em
funcionamento em qualquer velocidade se
a embraiagem não estiver engrenada e o
descanso lateral estiver para cima. No en-
tanto, recomenda-se que mude a transmis-
são para ponto morto antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU14883
Ajuste  dos amorteced ores
AVISO
PWA10211
Ajuste sempre ambos os amortece do-
res  de forma igual, caso contrário pod e-
rá resultar numa fraca capacid ad e  de
manobra e per da  de estabili dad e.Cada um dos amortecedores está equipa-
do com um anel ajustador de pré-carga da
mola.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além  dos limites
máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o
anel ajustador em cada um dos amortece-
dores na direcção (a). Para reduzir a pré-
carga da mola e assim tornar a suspensão
mais mole, rode o anel ajustador em cada
um dos amortecedores na direcção (b).
Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-
cedor.
1. Alavanca do pedal de arranque
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posiçãoPonto  de afinação  da pré-carga  da 
mola:
Mínimo (suave):1
Normal:
2
Máximo (dura): 5
U51DP1P0.book  Page 9  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 25 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU15113
Porta-bagagem
AVISO
PWA10172
Não exce da o limite d e carga de 3
kg (6.6 lb) para o porta-bagagem.
 Não exce da a carga máxima d e 194
kg (428 lb) no veículo.
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não d eve ser conduzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser  devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o  descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e  distrair o con dutor, resultan do
numa possível per da  de controlo. O sis-
tema  de corte  do circuito  de ignição  da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o  des-
canso lateral antes  de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re- gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
1. Porta-bagagem
1
U51DP1P0.book  Page 10  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 26 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU43163
Sistema de corte  do circuito  de 
igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
 Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
 Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para
baixo.
 Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engrena-
da e o descanso lateral é colocado
para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento
que se segue.U51DP1P0.book  Page 11  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 27 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Rode a chave para “ON”.
3. Mude a transmissão para ponto morto.
4. Prima o interruptor de arranque ou prima a alavanca do 
    pedal de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
5. Mova o descanso lateral para cima.
6. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
7. Engrene uma velocidade.
8. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
9. Mova o descanso lateral para cima.
10. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
11. Prima o interruptor de arranque ou prima a alavanca do 
      pedal de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido. O interruptor de ponto morto pode não estar 
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido
 até 
que seja inspeccionado por um concessionário 
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode não estar 
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido  até 
que seja inspeccionado por um concessionário 
Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não estar 
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido  até
que seja inspeccionado por um concessionário 
Yamaha.
●
Durante esta inspecção, o veículo deve ser 
colocado no descanso central.
●
Caso se verifique uma avaria, solicite a um 
concessionário Yamaha que verifique o 
sistema antes de conduzir o veículo.AVISO
SIM NÃOSIM NÃOSIM NÃO
U51DP1P0.book  Page 12  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 28 of 86

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15598
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra s empre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es  de ocorrer um aci dente ou d anos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se  detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através  dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga. 3-7
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-11
Travão  dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que 
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-20, 6-21
Travão traseiro • Verifique o funcionamento.
• Verifique a folga do pedal.
• Se necessário, ajuste-a. 6-19, 6-20
U51DP1P0.book  Page 1  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 29 of 86

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
Embraiagem• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a. 6-17
Punho  do acelera dor • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho 
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 6-14, 6-26
Cabos d e controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-25
Corrente  de transmissão • Verifique a folga da corrente.
• Se necessário, ajuste-a.
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-23, 6-25
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
6-15, 6-17
Pe dal  de mu dança  de veloci-
d ad es • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, corrija.
6-19
Pe dal  do travão • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o ponto de articulação dos pedais. 6-27
Alavancas  do travão e  da 
embraiagem • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
6-26
Descanso central,  descanso 
lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pivôs.
6-27
Fixa dores  do chassis • Certifique-se de que todas as porcas, 
cavilhas e parafusos estão devidamente 
alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U51DP1P0.book  Page 2  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 30 of 86

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-3
4
Instrumentos, luzes, signais 
e interruptores• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.
—
Interruptor  do d escanso late-
ral  • Verifique o funcionamento do sistem
a de corte do circuito de ignição.
• Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um concessioná- rio Yamaha que verifique o veículo. 3-10
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U51DP1P0.book  Page 3  Friday, August 30, 2013  9:23 AM