YAMAHA YBR125 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YBR125, Model: YAMAHA YBR125 2014Pages: 86, PDF Size: 1.78 MB
Page 31 of 86

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
pod erá per der o controlo  do veículo, o
que po de causar um aci dente ou feri-
mentos.
PAU45311
NOTAEste modelo está equipado com um sensor
de ângulo de inclinação para desligar o
motor no caso de capotagem. Para ligar o
motor após capotagem, não se esqueça de
rodar o interruptor principal para “OFF” e
depois para “ON”. Se não o fizer, o motor
não ligará, apesar de este dar sinal quando
é premido o interruptor de arranque.
PAU43187
Colocação  do motor em funcio-
namentoPara que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes
condições:
 A transmissão está em ponto morto.
 A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
Consulte a página 3-11 para obter
mais informações.
1. Rode a chave para “ON”. A luz de advertência de problema no
motor deve acender-se durante al-
guns segundos e, depois, apagar-se.PRECAUÇÃO
PCA16712
Se a luz  de ad vertência não se acen der
inicialmente, quan do a chave é ro dad a
para “ON”, ou se a luz  de ad vertência
permanecer acesa, consulte a página
3-2 para obter informações sobre a veri-
ficação  do circuito d a luz de advertên-
cia.2. Mude a transmissão para ponto mor- to. O indicador luminoso de ponto
morto deve acender-se. Se não acen-
U51DP1P0.book  Page 1  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 32 of 86

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.
3. Coloque o motor em funcionamento, premindo o interruptor de arranque ou
carregando no pedal de arranque.
Se o motor não arrancar quando utili-
zar o interruptor de arranque, solte-o,
aguarde alguns segundos e tente no-
vamente. Cada tentativa de arranque
deve ser o mais pequena possível
para preservar a bateria. Não tente fa-
zer o motor arrancar durante mais de
10 segundos por tentativa. Se o motor
não arrancar com o interruptor de ar-
ranque, tente utilizar o pedal de arran-
que.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior  duração  do motor, nun-
ca acelere profun damente com o motor
frio!
PAU16672
Mu dança  de veloci dad esA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de
mudança de velocidades até este atingir o
fim do percurso e, finalmente, suba-o ligei-
ramente.
PRECAUÇÃO
PCA10261
 Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não  deslize o motoci-
clo  durante longos perío dos  de
tempo com o motor  desliga do e
não o reboque  durante gran des  dis-
tâncias. A transmissão é d evida-
mente lubrifica da apenas quan do o
motor está a funcionar. Uma lubrifi-
cação ina dequad a poderá  danificar
a transmissão.
 Utilize sempre a embraiagem para
mu dar  de veloci dad e  de mo do a
evitar  danos no motor, na transmis-
são e no sistema  de transmissão,
que não estão concebi dos para su-
portar o choque  de uma mu dança
d e veloci dad e força da.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
U51DP1P0.book  Page 2  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 33 of 86

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
PAU16811
Sugestões para a redução  do 
consumo  de combustívelO consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
 Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior e evite velocidades ele-
vadas do motor durante a aceleração.
 Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
 Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16831
Rodagem  de amaciamento  do 
motorNunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1000 km (600 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1000 km (600 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam
as folgas de funcionamento adequadas.
Durante este período, deve-se evitar o fun-
cionamento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU49211
0–150 km (0–90 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 5000 rpm.
Após uma hora de funcionamento, desli-
gue o motor e deixe-o arrefecer durante
cinco a dez minutos.
Varie regularmente a velocidade do motor.
Não permita que o motor funcione com
uma posição fixa do acelerador. 150–500 km (90–300 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 6000 rpm.
Utilize livremente as velocidades do motor
mas nunca utilize a aceleração máxima.
500–1000 km (300–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado em ace-
leração máxima.
Evite o funcionamento prolongado acima
de 7500 rpm. 
PRECAUÇÃO: Após ter
percorri do 1000 km (600 mi), é necessá-
rio substituir o óleo  do motor.
 [PCA10282]
1000 km (600 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.PRECAUÇÃO
PCA10311
 Não permita que a veloci dad e  do
motor atinja a zona vermelha  do ta-
químetro.
 Caso surja algum problema no mo-
tor  durante o perío do  de ro dagem
d o motor, solicite ime diatamente a
um concessionário Yamaha que ve-
rifique o veículo.
U51DP1P0.book  Page 3  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 34 of 86

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
5
PAU17214
EstacionamentoPara estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AVISO
PWA10312
Dado que o motor e o sistema  de
escape po dem ficar muito quentes,
estacione num local on de não haja
probabili dad e  de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
 Não estacione num  declive ou num
piso macio, pois o veículo po de
tombar, aumentan do o risco d e
fuga  de combustível e d e incêndio.
 Não estacione perto  de erva ou  de
outros materiais inflamáveis que
possam incen diar-se.
U51DP1P0.book  Page 4  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 35 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
PAU17245
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado mais
seguro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspecção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em con di-
ções ou se a manutenção for efectua da
incorrectamente, o risco  de ferimentos
ou morte po de ser maior d urante os pro-
ce dimentos  de assistência ou a utiliza-
ção  do veículo. Se não estiver
familiariza do com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário,  desli-
gue o motor  durante os proce dimentos
d e manutenção.
 Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que pod em
pren der-se a partes  do corpo ou ao
vestuário e componentes eléctri-
cos que po dem provocar choques
ou incên dios.
 Se o motor estiver em funciona-
mento  durante os proce dimentos
d e assistência po de provocar feri-
mentos oculares, queima duras, in-
cên dio ou intoxicação por
monóxi do  de carbono – pod endo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxi do d e carbono.
AVISO
PWA15461
Os  discos, pinças, cilin dros e revesti-
mentos  dos travões po dem ficar muito
quentes  durante a utilização. Para evitar
eventuais queimad uras, deixe os com-
ponentes  dos travões arrefecer antes  de
lhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
U51DP1P0.book  Page 1  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 36 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-2
6
PAU17342
Jogo de ferramentas d o proprie-
tárioO jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se por trás do painel B. (Consulte a
página 6-8.)
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na rea-
lização da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTACaso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.
1. Jogo de ferramentas do proprietárioU51DP1P0.book  Page 2  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 37 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
6
PAU46872
NOTAAs verificações anuais  deverão ser efectua das to dos os anos, excepto se for efectua da uma manutenção com base nos
quilómetros percorri dos, ou no caso  do Reino Uni do, se for efectua da uma manutenção com base nas milhas percorri das.
 A partir dos 30000 km (17500 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 6000 km (3500 mi).
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46921
Tabela  de manutenção perió dica para o sistema  de controlo  das emissõesN.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 
MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU- AL
1000 km 
(600 mi) 6000 km 
(3500 mi) 12000 km 
(7000 mi) 18000 km 
(10500 mi) 24000 km 
(14000 mi)
1 *Tubo 
de combustí-
vel • Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou da-
nos. √√√√√
2 Vela  de ignição • Verifique o estado.
• Limpe e corrija a distância.
√√
• Substitua. √√
3 *Válvula s • Verifique a folga das válvulas.
•Ajuste.
√√√√
4 *Injecção 
de com-
bustível • Verifique a velocidade de ralenti 
do motor. √√√√√√
5 *Sistema 
de in dução 
d e ar • Verifique se a válvula de corte de 
ar, a válvula por diapasão e o 
tubo possuem danos.
• Substitua eventuais peças danifi- cadas, caso seja necessário. √√√√√
U51DP1P0.book  Page 3  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 38 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-4
6
PAU1771A
Tabela de lubrificação e manutenção geralN.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 
MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU- AL
1000 km 
(600 mi) 6000 km 
(3500 mi) 12000 km 
(7000 mi) 18000 km 
(10500 mi) 24000 km 
(14000 mi)
1 Elemento 
do filtro 
d e ar •Limpe.
√√
•Substitua. √√
2Embraiagem • Verifique o funcionamento.
•Ajuste.
√√√√√
3 *Tr a v ã o   dianteiro • Verifique o funcionamento, o nível 
de líquido e se existem fugas de 
líquidos no veículo. √√√√√√
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
4 *Travão traseiro • Verifique o funcionamento e ajus-
te a folga do pedal do travão. √√√√√√
• Substitua as sapatas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
5 *Tu b o   do travão • Verifique se apresentam fendas 
ou danos.
• Verifique se o direccionamento e  a articulação estão correctos. √√√√√
• Substitua. Cada 4 anos
6 *Líqui do  dos travões • Substitua. Cada 2 anos
7 *Ro das • Verifique se apresentam desgaste 
ou danos. √√√√
8 *Pneus • Verifique a profundidade da face 
de rolamento e se existem danos.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija. √√√√√
U51DP1P0.book  Page 4  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 39 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-5
6
9*Rolamentos  de ro da • Verifique se os rolamentos estão 
soltos ou se apresentam danos. √√√√
10 *Casquilhos 
do pivô 
d o braço oscilante • Verifique se os casquilhos estão 
soltos. √√√√
• Lubrifique com massa de lubrifi- cação de sabão de lítio. Cada 10000 km (6000 mi)
11 Corrente 
de trans-
missão • Verifique a folga, o alinhamento e 
o estado da corrente.
• Ajuste e lubrifique minuciosa- mente a corrente com lubrificante 
especial para correntes de anel 
de vedação em O. A cada 1000 km (600 mi) e depois de lavar o motociclo, de conduzir à chuva ou 
em áreas húmidas
12 *Rolamentos 
da  di-
recção • Verifique a folga dos rolamentos e 
se a direcção está dura. √√√√√
• Lubrifique com massa de lubrifi- cação de sabão de lítio. A cada 24000 km (14000 mi)
13 *Fixa
dores  do chas-
sis • Certifique-se de que todas as 
porcas, cavilhas e parafusos es-
tão devidamente alinhados. √√√√√
14 Eixo 
de pivô  da ala-
vanca  do travão • Lubrifique com graxa de silicone.
√√√√√
15 Eixo 
de pivô  do pe-
d al  do travão • Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio. √√√√√
16 Eixo 
de pivô  da ala-
vanca  da embraia-
gem • Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio. √√√√√
N.º ITEM
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 
MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU- AL
1000 km
 
(600 mi) 6000 km 
(3500 mi) 12000 km 
(7000 mi) 18000 km 
(10500 mi) 24000 km 
(14000 mi)
U51DP1P0.book  Page 5  Friday, August 30, 2013  9:23 AM 
Page 40 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-6
6
17Descanso lateral, 
d
escanso central • Verifique o funcionamento.
• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio. √√√√√
18 *Interruptor 
do  des-
canso lateral • Verifique o funcionamento.
√√√√√√
19 *Forquilha  dianteira • Verifique o funcionamento e se 
apresenta fuga de óleo. √√√√
20 *Amortece
dores  de 
choques • Verifique o funcionamento e se os 
amortecedores têm fuga de óleo. √√√√
21 Óleo  do motor •Mude.
• Verifique o nível do óleo e se o 
veículo apresenta fugas de óleo. √√√√√√
22 *Interruptores 
dos 
travões  dianteiro e 
traseiro • Verifique o funcionamento.
√√√√√√
23 Peças 
de movimen-
to e cabos • Lubrifique.
√√√√√
24 *Punho 
do acelera-
d or • Verifique o funcionamento.
• Verifique a folga do punho do 
acelerador e ajuste se necessá-
rio.
• Lubrifique o cabo e o comparti- mento do punho. √√√√√
25 *Luzes, sinais e in-
terruptores • Verifique o funcionamento.
• Ajuste o feixe do farol dianteiro.
√√√√√√
N.º ITEM
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 
MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU- AL
1000 km 
(600 mi) 6000 km 
(3500 mi) 12000 km 
(7000 mi) 18000 km 
(10500 mi) 24000 km 
(14000 mi)U51DP1P0.book  Page 6  Friday, August 30, 2013  9:23 AM