service YAMAHA YBR250 2007 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: YBR250, Model: YAMAHA YBR250 2007Pages: 76, PDF Size: 2.27 MB
Page 21 of 76

3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FCA10070
Essuyer immédiatement toute
coulure de carburant à l’aide d’un
chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les
surfaces peintes ou les pièces en
plastique.
FAU33500
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
19.2 L (5.07 US gal) (4.22 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où
le symbole d’alerte du niveau de
carburant s’allume :
4.5 L (1.19 US gal) (1.00 Imp.gal)
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait
gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les
segments, ainsi que le système
d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à
l’essence ordinaire sans plomb d’un
indice d’octane recherche de 91 ou plus.
Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et réduit
les frais d’entretien.
FAU13431
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce
véhicule est équipé d’un pot catalytique.
FWA10860
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est
refroidi avant d’effectuer tout travail
sur le véhicule.
FCA10700
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’endommagement.l ll l
l
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va
endommager irrémédiablement
le pot catalytique.
l ll l
l
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres
matières facilement
inflammables.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 8
Page 32 of 76

5-2
5
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE3. Appuyer sur le contacteur du
démarreur pour mettre le moteur en
marche.Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur, puis
attendre quelques secondes avant de
faire un nouvel essai. Chaque essai de
mise en marche doit être aussi court
que possible afin d’économiser l’énergie
de la batterie. Ne pas actionner le
démarreur pendant plus de 10 secondes
d’affilée.
FCA11041
En vue de prolonger la durée de
service du moteur, ne jamais accélérer
à l’excès tant que le moteur est
froid!Le moteur est chaud quand il répond
rapidement aux mouvements de la
poignée des gaz.
FAU16671
Passage des vitessesLa boîte de vitesses permet de contrôler
la puissance du moteur disponible lors
des démarrages, accélérations, montées
des côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont
indiquées sur l’illustration.
1 2 3 4 5
N
2
1
1. Sélecteur
2. Point mortPour passer au point mort, enfoncer le
sélecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce
qu’il arrive en fin de course, puis le
relever légèrement.
FCA10260
l ll l
l
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur estcoupé et ne pas remorquer la
moto sur de longues distances,
même lorsque la boîte de
vitesses est au point mort. En
effet, son graissage ne s’effectue
correctement que lorsque le
moteur tourne. Un graissage
insuffisant risque d’endommager
la boîte de vitesses.
l ll l
l
Toujours débrayer avant de
changer de vitesse afin d’éviter
d’endommager le moteur, la
boîte de vitesses et la
transmission, qui ne sont pas
conçus pour résister au choc
infligé par un passage en force
des vitesses.
cap 5.pmd24/1/2007, 14:10 2
Page 47 of 76

6-13
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU21561
PneusPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
note des points suivants concernant les
pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler
la pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
FWA10500
l ll l
l
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
l ll l
l
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de
conduite et au poids total du
pilote, du passager, des bagages
et des accessoires approuvés
pour ce modèle.
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0-90 kg (0-198 lb) :
Avant :
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
90-167 kg (198-368 lb) :
Avant :
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Charge* maximale :
167 kg (368 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
FWA11020
Toute charge influe énormément sur
la maniabilité, la puissance de
freinage, le rendement ainsi que la
sécurité de conduite de la moto. Il
importe donc de respecter les
consignes de sécurité qui suivent.l ll l
l
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque
d’abîmer les pneus, de faire
perdre le contrôle et d’être à
l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total dupilote, passager, des bagages et
accessoires ne dépasse pas la
limite de charge de ce véhicule.
l ll l
l
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
l ll l
l
Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près du
centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté.
l ll l
l
Régler la suspension et la
pression de gonflage des pneus
en fonction de la charge.
l ll l
l
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
cap 6.pmd24/1/2007, 14:10 13
Page 49 of 76

6-15
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FFAU21960
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
note des points suivants concernant les
roues.l
Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées.
Si une roue est endommagée de
quelque façon, la faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha. Ne
jamais tenter une quelconque
réparation sur une roue. Il faut
remplacer toute roue déformée ou
craquelée.
l
Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont
remplacés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équilibrée
se traduit par un mauvais
rendement, une mauvaise tenue de
route et réduit la durée de service
du pneu.
l
Après avoir remplacé un pneu,
éviter de faire de la vitesse jusqu’à
ce que le pneu soit “rodé” et ait
acquis toutes ses caractéristiques.
FAU22020
Réglage de la garde du levier
d’embrayage1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier
d’embrayage
3. Garde du levier d’embrayageLa garde du levier d’embrayage doit être
de 10.0-15.0 mm (0.39-0.59 in), comme
illustré. Contrôler régulièrement la garde
du levier d’embrayage et, si nécessaire,
la régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au
levier d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de
réglage dans le sens (a). Pour la
réduire, tourner la vis de réglage
dans le sens (b).
3. Serrer le contre-écrou.
Si la garde spécifiée ne peut être
obtenue en suivant les explications ci-
dessus ou si l’embrayage ne fonctionne
pas correctement, faire contrôler le
mécanisme de l’embrayage par un
concessionnaire Yamaha.
cap 6.pmd24/1/2007, 14:10 15
Page 62 of 76

6-28
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
3. Retirer le porte-ampoule en le
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis retirer
l’ampoule défectueuse.1. Porte-ampoule du phare
FWA10790
Une ampoule de phare devient
brûlante rapidement après avoir été
allumée. Il faut donc tenir tout produit
inflammable à distance et attendre
qu’elle ait refroidi avant de la toucher.4. Monter une ampoule de phare
neuve et la fixer à l’aide du porte-
ampoule.
FCA10660
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour peinture.1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule5. Monter la protection d’ampoule de
phare, puis connecter la fiche
rapide.
6. Monter l’optique de phare, puis la
fixer à l’aide de ses vis.
7. Si nécessaire, faire régler le
faisceau de phare par un
concessionnaire Yamaha.
FAU24281
Remplacement d’une
ampoule de clignotant ou de
feu arrière/stop1. Déposer la lentille après avoir retiré
les vis.
1
1. Vis
1
1. Vis2. Retirer l’ampoule défectueuse en
l’enfonçant et en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
cap 6.pmd24/1/2007, 14:10 28
Page 68 of 76

7-1
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
FAU26001
SoinUn des attraits incontestés de la moto
réside dans la mise à nu de son
anatomie, mais cette exposition est
toutefois source de vulnérabilité. Rouille
et corrosion peuvent apparaître, même
sur des pièces de très bonne qualité. Si
un tube d’échappement rouillé peut
passer inaperçu sur une voiture, l’effet
sur une moto est plutôt disgracieux. Un
entretien adéquat régulier lui permettra
non seulement de conserver son allure
et ses performances et de prolonger sa
durée de service, mais est également
indispensable afin de conserver les
droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir
la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons
et couvercles, le capuchon de
bougie ainsi que les fiches rapides
et connecteurs électriques sont
fermement et correctement
installés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles
que de l’huile carbonisée sur lecar ter moteur, à l’aide d’un
dégraissant et d’une brosse en
veillant à ne jamais en appliquer sur
les joints, les pignons, la chaîne de
transmission et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
FCA10770
Éviter de nettoyer les roues,
surtout celles à rayons, avec des
produits nettoyants trop acides.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser
ce type de produit afin d’éliminer
des taches tenaces, veiller à ne
pas l’appliquer plus longtemps
que prescrit. Rincer ensuite
abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser
un produit anticorrosion.
Un nettoyage inapproprié risque
d’endommager les pièces en
plastique, telles que bulle ou
pare-brise, carénages et caches.
Nettoyer les pièces en plastique
exclusivement avec des chiffons
ou éponges et de l’eau et desdétergents doux.
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les
pièces en plastique. Ne pas
utiliser des chiffons ou éponges
imbibés de produits nettoyants
abrasifs, de dissolvant ou
diluant, de carburant, d’agents
dérouilleurs ou antirouille,
d’antigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de
lavage à haute pression ou au jet
de vapeur. Cela provoquerait des
infiltrations d’eau qui
endommageraient les pièces
suivantes : joints (de roulements
de roue, de roulement de bras
oscillant, de fourche et de freins),
composants électriques (fiches
rapides, connecteurs,
instruments, contacteurs et feux)
et les mises à l’air.
Motos équipées d’un pare-brise
ou d’une bulle : ne pas utiliser
de produits de nettoyage abrasifs
ni des éponges dures afin
d’éviter de griffer ou de ternir.
Certains produits de nettoyage
pour plastique risquent de griffer
cap 7.pmd24/1/2007, 14:10 1
Page 72 of 76

8-1
CARACTÉRISTIQUES
8
Dimensiones: Longueur hors tout:
2025 mm (79.7 in)
Largeur hors tout:
745 mm (29.3 in)
Hauteur hors tout:
1065 mm (41.9 in)
Hauteur de la selle:
805 mm (31.7 in)
Empattement:
1360 mm (53.5 in)
Garde au sol:
190 mm (7.5 in)
Rayon de braquage minimum:
2395 mm (94.3 in)Poids:Avec huile et carburant:
154.0 kg (339 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition du ou dês cylindres:
Monocylindre incline vers avant
Cylindrée:
249.0 cm
3 (15.2 cu.in)
Alésage x course:
74.0 x 58.0 mm (2.91 x 2.28 in)
Taux de compression:
9.80:1Système de démarrage:
Démarreur életrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Type:
SAE20W40 ou SAE20W50
Type ou grade d’huile:
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SF, SG et au-delà
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile
1.35 L (0.35 US qt) (0.28 Imp. qt)
Avec replacement de la cartouche du
filtre à huile
1.45 L (0.38 US qt) (0.32 Imp. qt)Filtro à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humide
Carburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
Capacité du réservoir:
19.2 L (5.07 US gal) (4.22 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
4.5 L (1.19 US gal) (1.00 Imp.gal)Injection de carburant:Fabricant:
AISAN
Model/quantité:
1100-87F70/1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/DR8EA
Écartement dês électrodes:
0.6-0.7 mm (0.024 – 0.028 in)Embrayage:Type:
Humide, multidisqueTransmission:Système de réduction primaire:
Engranage droit
Taux de réduction primaire:
74/24 (3.083)
cap 8.pmd24/1/2007, 14:10 1