YAMAHA YFM600FWA 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YFM600FWA, Model: YAMAHA YFM600FWA 2001Pages: 372, PDF Size: 10.01 MB
Page 31 of 372
1-6
Pour le Royaume-Uni et l’OcéaniePara el Reino Unido y Oceanía
4
5
6
4
5
6
Page 32 of 372
1-7
For France
For Switzerland5
6
57
68
Page 33 of 372
1-8
Pour la France
Pour la SuissePara Francica
Para Suiza 5
6
57
68
5
6
57
68
Page 34 of 372
2-1
EBU00661
SAFETY INFORMATION
AN ATV IS NOT A TOY AND CAN BE
HAZARDOUS TO OPERATE. An ATV handles
differently from other vehicles including
motorcycles and cars. A collision or rollover
can occur quickly, even during routine
maneuvers such as turning and riding on hills
or over obstacles, if you fail to take proper
precautions.
SEVERE INJURY OR DEATH can result if you
do not follow these instructions:
●Read this manual and all labels carefully
and follow the operating procedures de-
scribed.
●Never operate an ATV without proper in-
struction.
●Always follow the age recommendation:
– A child under 16 years old should never
operate an ATV with engine size greater
than 90cc.
●Never allow a child under age 16 to operate
an ATV without adult supervision, and nev-
er allow continued use of an ATV by a child
if he or she does not have the abilities to op-
erate it safely.
Page 35 of 372
2-2
2
2
2
2
5
2
2
2
9
20
22
FBU00661
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA
CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Un VTT
se manie différemment des autres véhicules, y compris
des motocyclettes et des voitures. Un accident est vite
arrivé et peut survenir si les précautions nécessaires ne
sont pas prises, même lors de l’exécution de manœuvres
de routine, telles que la prise de virages et la conduite en
côte ou sur des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut causer de
GRAVES BLESSURES OU MÊME ENTRAÎNER LA
MORT:
●Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes
apposées sur le véhicule et respecter les marches à
suivre décrites.
●Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir maîtrisé les
techniques requises.
●Toujours observer les recommandations suivantes
concernant l’âge du conducteur:
– Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de con-
duire un VTT ayant une cylindrée supérieure à
90 cm
3.
●Ne jamais permettre aux moins de 16 ans conduire un
VTT sans la supervision par des adultes et ne pas lais-
ser rouler un jeune s’il n’a pas les aptitudes requises
pour conduire le VTT en toute sécurité.
SBU00661
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCION
PUEDE RESULTAR PELIGROSA. El ATV se
conduce de modo distinto a otros vehículos,
como los coches o las motocicletas. Se puede
producir rápidamente una colisión o un vuelco,
incluso durante maniobras de rutina como giros,
conducción en laderas o paso sobre obstáculos,
si no se toman las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir
LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
●Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
●No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
●Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
– Un muchacho menor de 16 años no debe
conducir nunca un ATV con motor de cilindra-
da superior a 90 cc.
●No permita que un muchacho menor de 16
años maneje un ATV sin la supervisión de un
adulto, ni que utilice el vehículo de forma con-
tinuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
Page 36 of 372
2-3
●Never carry passenger on an ATV.
●Always avoid operating an ATV on any
paved surfaces, including sidewalks, drive-
ways, parking lots and streets.
●Never operate an ATV on any public street,
road or highway, even a dirt or gravel one.
●Never operate an ATV without wearing an
approved motorcycle helmet that fits prop-
erly. You should also wear eye protection
(goggles or face shield), gloves, boots,
long-sleeved shirt or jacket, and long pants.
●Never consume alcohol or drugs before or
while operating this ATV.
●Never operate at speeds too fast for your
skills or the conditions. Always go at a
speed that is proper for the terrain, visibility
and operating conditions, and your experi-
ence.
●Never attempt wheelies, jumps, or other
stunts.
Page 37 of 372
2-4
●Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
●Ne jamais conduire un VTT sur des surfaces revê-
tues, y compris trottoirs, allées, parcs de stationne-
ment et routes.
●Ne jamais conduire un VTT sur la voie publique,
même s’il ne s’agit que d’une route cendrée ou recou-
verte de gravier.
●Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de
motocycliste approuvé et veiller à ce qu’il soit bien
adapté. Il faut également porter une protection pour
les yeux (lunettes ou masque facial), des gants, des
bottes, une chemise à manches longues ou une veste
et un pantalon.
●Ne jamais consommer d’alcool, certains médica-
ments ou des drogues avant ou pendant la conduite de
ce VTT.
●Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites
imposées par les conditions du terrain et sa propre ex-
périence. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, aux conditions de visibilité et de fonctionne-
ment, ainsi qu’à son expérience.
●Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des sauts
ou autres acrobaties.
●No lleve nunca un pasajero en el ATV.
●Nunca conduzca el ATV sobre superficies pa-
vimentadas, como aceras, caminos privados,
zonas de estacionamiento y calles.
●Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
camino o carretera, ni siquiera los de tierra o
grava.
●No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. De-
berá llevar, asimismo, protección ocular (ga-
fas o visera de seguridad), guantes, botas,
una chaqueta o camisa de manga larga y pan-
talones largos.
●No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
●Nunca conduzca a velocidades demasiado
elevadas para sus habilidades o las circuns-
tancias. Circule siempre a la velocidad ade-
cuada al terreno, la visibilidad, las
condiciones de manejo y su experiencia.
●No intente hacer acrobacias, saltos u otras ha-
bilidades.
Page 38 of 372
2-5
●Always inspect your ATV each time you use
it to make sure it is in safe operating condi-
tion. Always follow the inspection and
maintenance procedures and schedules de-
scribed in this manual.
●Always keep both hands on the handlebars
and both feet on the footboards of the ATV
during operation.
●Always go slowly and be extra careful when
operating on unfamiliar terrain. Always be
alert to changing terrain conditions when
operating the ATV.
●Never operate on excessively rough, slip-
pery or loose terrain until you have learned
and practiced the skills necessary to control
the ATV on such terrain. Always be espe-
cially cautious on these kinds of terrain.
●Always follow proper procedures for turn-
ing as described in this manual. Practice
turning at low speeds before attempting to
turn at faster speeds. Do not turn at exces-
sive speed.
Page 39 of 372
2-6
●Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de son bon état de marche. Toujours
respecter les intervalles et procédés d’inspection et
d’entretien décrits dans ce manuel.
●Toujours conduire en gardant les mains sur le guidon
et les pieds sur les repose-pieds.
●Toujours rouler lentement et prudemment sur un ter-
rain non familier. Être particulièrement attentif au
changement des conditions du terrain.
●Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glissant ou
meuble, à moins d’avoir les compétences nécessaires
au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester
très vigilant sur ces types de terrain.
●Toujours recourir aux techniques recommandées
dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à
prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à
des vitesses plus élevées. Ne jamais prendre les vira-
ges à des vitesses excessives.
●Inspeccione siempre el ATV cada vez que
vaya a utilizarlo para asegurarse de que se en-
cuentra en condiciones seguras de funciona-
miento. Siga siempre los procedimientos e
intervalos de inspección y mantenimiento in-
dicados en este manual.
●Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estri-
beras.
●Circule siempre despacio y sea especialmen-
te prudente cuando conduzca sobre terreno
con el que no esté familiarizado. Durante el
manejo del ATV esté siempre atento a cual-
quier cambio en las condiciones del terreno.
●No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo has-
ta que haya aprendido y practicado las
destrezas necesarias para controlar el ATV so-
bre tales terrenos. Observe siempre la máxi-
ma precaución en este tipo de terrenos.
●Siga los procedimientos adecuados para gi-
rar que se indican en este manual. Practique
los giros a baja velocidad antes de efectuarlos
a velocidades superiores. No gire nunca a ex-
cesiva velocidad.
Page 40 of 372
2-7
●Never operate the ATV on hills too steep for
the ATV or for your abilities. Practice on
smaller hills before attempting larger hills.
●Always follow proper procedures for climb-
ing hills as described in this manual. Check
the terrain carefully before you start up any
hill. Never climb hills with excessively slip-
pery or loose surfaces. Shift your weight
forward. Never open the throttle suddenly.
Never go over the top of a hill at high speed.
●Always follow proper procedures for going
down hills and for braking on hills as de-
scribed in this manual. Check the terrain
carefully before you start down any hill.
Shift your weight backward. Never go down
a hill at high speed. Avoid going down a hill
at an angle that would cause the vehicle to
lean sharply to one side. Go straight down
the hill where possible.