YAMAHA YFM660R 2004 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YFM660R 2004 Notices Demploi (in French) YFM660R 2004 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53738/w960_53738-0.png YAMAHA YFM660R 2004 Notices Demploi (in French)
Trending: battery, brakes, fuel type, maintenance, oil type, air suspension, dimensions

Page 221 of 426

YAMAHA YFM660R 2004  Notices Demploi (in French) 7-36
Le moteur tournant au ralenti, tirer le levier d’embrayage
pour débrayer, passer la 1
re vitesse, puis libérer le frein de
stationnement. Donner du gaz progressivement et, en
même temps, rel

Page 222 of 426

YAMAHA YFM660R 2004  Notices Demploi (in French) 7-37
CAUTION:_ Do not shift gears without releasing the throt-
tle. Damage to the engine or drive train may oc-
cur. _When slowing down or stopping, release the throt-
tle and apply the brakes smoothl

Page 223 of 426

YAMAHA YFM660R 2004  Notices Demploi (in French) 7-38
ATTENTION:_ Ne pas engager une vitesse sans relâcher les gaz. Le
moteur ou la transmission risquent d’être endomma-
gés. _Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz et
freiner

Page 224 of 426

YAMAHA YFM660R 2004  Notices Demploi (in French) 7-39
TURNING YOUR ATV 
To achieve maximum traction while riding off-road,
the two rear wheels are mounted solidly on one
axle and turn together at the same speed. There-
fore, unless the wheel on the

Page 225 of 426

YAMAHA YFM660R 2004  Notices Demploi (in French) 7-40
PRISE DE VIRAGES 
Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite tout-
terrain, les deux roues arrière sont fixées à un essieu et el-
les tournent ensemble à la même vitesse. Par co

Page 226 of 426

YAMAHA YFM660R 2004  Notices Demploi (in French) 7-41 1. Lean towards inside of turn.
2. Support your weight on the outer footboard.
1. Se pencher vers l’intérieur du virage.
2. Faire reposer son poids sur le repose-pied extérieur.
1. Inclínese

Page 227 of 426

YAMAHA YFM660R 2004  Notices Demploi (in French) 7-42
À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légèrement
le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire
passer le poids du corps sur le repose-pied se trouvant au
côté extÃ

Page 228 of 426

YAMAHA YFM660R 2004  Notices Demploi (in French) 7-43
Improper riding procedures such as abrupt throttle
changes, excessive braking, incorrect body move-
ments, or too much speed for the sharpness of the
turn may cause the ATV to tip. If the ATV beg

Page 229 of 426

YAMAHA YFM660R 2004  Notices Demploi (in French) 7-44
Une technique de conduite inadéquate, telle que des
changements brutaux d’accélération, un freinage exces-
sif, un mauvais positionnement de son corps ou une vites-
se trop grande pour un vi

Page 230 of 426

YAMAHA YFM660R 2004  Notices Demploi (in French) 7-45
CLIMBING UPHILL
Use proper riding techniques to avoid vehicle
overturns on hills. Be sure that you can maneuver
your ATV well on flat ground before attempting any
incline and then practice riding
Trending: oil additives, coolant level, compression ratio, battery, oil pressure, wheel, fuse chart