YAMAHA YFM700R 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YFM700R, Model: YAMAHA YFM700R 2017Pages: 172, PDF Size: 3.93 MB
Page 131 of 172

8-32
8
quette de frein est usée au point que ses rainures
ont presque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
FBU26829Contrôle du niveau du liquide de freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum. Contrôler le niveau du liquide de frein le
sommet du réservoir à l’horizontale. Faire l’ap-
point de liquide de frein, si nécessaire. Frein avant (YFM70RSBH)
(YFM70RSSH/YFM70RSXH)1. Rainure d’indication d’usure
1
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
1
1
U2LS62F0.book Page 32 Wednesd
ay, February 17, 2016 4:04 PM
Page 132 of 172

8-33
8Frein arrière
N.B.Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière,
retirer la selle. (Voir page 4-13.) Accéder au réservoir de liquide du frein arrière en
vue de son remplissage
1. Retirer la vis et la vis à serrage rapide. 2. Tirer quelque peu sur le carénage en procé-
dant comme illustré.1. Repère de niveau minimum
1
1. Vis à serrage rapide
2. Vis
1
2
U2LS62F0.book Page 33 Wednesd ay, February 17, 2016 4:04 PM
Page 133 of 172

8-34
8
3. Après la mise à niveau, remettre le carénage
en place, puis reposer la vis et la vis à serrage
rapide.
AVERTISSEMENT
FWB02721Un entretien incorrect peut se traduire par une
perte de la capacité de freinage. Prendre les
précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuffisant peut
permettre la pénétration d’air dans le circuit
de freinage, ce qui provoquerait une perte de
puissance de freinage.
Nettoyer le bouchon de remplissage avant la
dépose. Utiliser exclusivement du liquide de
frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé, sinon les joints en caoutchouc ris-
queraient de s’abîmer, ce qui pourrait causer
des fuites.
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein
autre que le DOT 4 risque de provoquer une
réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du
liquide et pourrait provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock”.
1. Carénage
2. Bouchon du réservoir de liquide de freinLiquide de frein spécifié :
DOT 4
1
2
U2LS62F0.book Page 34 Wednesd ay, February 17, 2016 4:04 PM
Page 134 of 172

8-35
8
ATTENTIONFCB01161Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute trace
de liquide renversé. L’usure des plaquettes de frein entraîne une
baisse progressive du niveau du liquide de frein.
Un niveau de liquide de frein bas peut signaler
l’usure des plaquettes de frein ou la présence
d’une fuite dans le circuit de frein ; il convient dès
lors de contrôler l’usure des plaquettes et l’étan-
chéité du circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, il faut faire recher-
cher la cause par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la conduite.FBU24293Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Il convient également de faire remplacer
les bagues d’étanchéité des maîtres-cylindres etdes étriers, ainsi que les durites de frein aux fré-
quences indiquées ci-dessous ou chaque fois
qu’elles sont endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous les deux
ans.
Durites de frein : Remplacer tous les quatre ans.
FBU24395Contrôle de la garde du levier de frein
avantIl convient de contrôler la garde du levier de frein
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques. La garde à l’ex-
trémité du levier de frein doit être inexistante,
comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrô-
ler le circuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.
U2LS62F0.book Page 35 Wednesd ay, February 17, 2016 4:04 PM
Page 135 of 172

8-36
8
FBU24614Contrôle de la hauteur de la pédale de
freinIl convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la hauteur de la pédale de frein aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Le sommet de la pédale de frein doit se situer
15.3 mm (0.60 in) sous le sommet du repose-pied,
comme illustré. Si la position n’est pas comme
spécifiée, la faire régler par un concessionnaire
Yamaha.
FBU24716Réglage de la garde du frein de station-
nementIl convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la garde du frein de stationnement aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. La longueur “A” du câble doit
être de 47–51 mm (1.85–2.01 in). Régler la garde
du frein de stationnement comme suit.
1. Garde nulle au levier de frein
1. Hauteur de pédale de frein
1
U2LS62F0.book Page 36 Wednesd ay, February 17, 2016 4:04 PM
Page 136 of 172

8-37
81. Relâcher le frein de stationnement en dépla-
çant le levier de frein de stationnement vers la
droite.
2. Desserrer complètement le contre-écrou et la vis de réglage situés du côté de l’étrier de
frein arrière.
3. Faire glisser vers l’arrière le cache en caout- chouc au câble de frein.
4. Desserrer le contre-écrou.
5. Tourner l’écrou de réglage du frein de station- nement dans le sens (a) pour augmenter la
garde et dans le sens (b) pour la réduire.
N.B.Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci-
fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 6. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein.
7. Faire glisser le cache en caoutchouc à saplace.
8. Serrer la vis de réglage à l’étrier de frein, puis la desserrer de 1/8 de tour, et serrer ensuite le
contre-écrou au couple spécifié.
ATTENTION : Pour serrer le contre-écrou,
1. Vis de réglage
2. Longueur de câble “A”
3. Contre-écrou
1
2
3
1. Cache en caoutchouc
2. Écrou de réglage de la garde du frein de stationnement
3. Contre-écrou
1
(b)
(a) 2
3
U2LS62F0.book Page 37 Wednesd ay, February 17, 2016 4:04 PM
Page 137 of 172
![YAMAHA YFM700R 2017 Notices Demploi (in French) 8-38
8
maintenir la vis de réglage à l’aide d’une
clé afin qu’elle ne tourne pas avec le con-
tre-écrou.
[FCB00522]
AVERTISSEMENT
FWB02091Des freins mal réglés ou entretenus risquent
de n YAMAHA YFM700R 2017 Notices Demploi (in French) 8-38
8
maintenir la vis de réglage à l’aide d’une
clé afin qu’elle ne tourne pas avec le con-
tre-écrou.
[FCB00522]
AVERTISSEMENT
FWB02091Des freins mal réglés ou entretenus risquent
de n](/img/51/53755/w960_53755-136.png)
8-38
8
maintenir la vis de réglage à l’aide d’une
clé afin qu’elle ne tourne pas avec le con-
tre-écrou.
[FCB00522]
AVERTISSEMENT
FWB02091Des freins mal réglés ou entretenus risquent
de ne pas fonctionner correctement, ce qui
provoquerait une perte de la puissance de frei-
nage. Les risques de collision ou d’accident
seraient accrus. Après le réglage de la garde
du frein de stationnement, surélever l’arrière
du VTT et faire tourner les roues arrière. S’as-
surer que les freins ne frottent pas. Si les freins
frottent, effectuer à nouveau le réglage. FBU24744Contacteurs de feu stopLe feu stop s’allume par l’action de la pédale et du
levier de frein, et il devrait s’allumer juste avant
que le freinage ne fasse effet. Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est
réglable comme suit, mais il faut confier le réglage
du contacteur de feu stop de frein avant à un con-
cessionnaire Yamaha.
Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu
stop arrière tout en immobilisant ce dernier. Tour-
ner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour que le
feu stop s’allume plus tôt. Tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b) pour que le feu stop s’al-
lume plus tard.
Couple de serrage :
Contre-écrou (étrier de frein arrière) :16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière
1
2
(a)
(b)
U2LS62F0.book Page 38 Wednesd ay, February 17, 2016 4:04 PM
Page 138 of 172

8-39
8
FBU29752Réglage de la garde du levier d’em-
brayageIl convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la garde du levier d’embrayage aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
La garde du levier d’embrayage doit être de
8.0–13.0 mm (0.31–0.51 in), comme illustré. Si la
valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la
corriger comme suit.1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar-
rière.
2. Desserrer le contre-écrou situé au levier d’embrayage.
3. Pour augmenter la garde du levier d’em- brayage, tourner la vis de réglage au levier
d’embrayage dans le sens (a), et pour la ré-
duire, dans le sens (b).
N.B.Si la garde du levier d’embrayage spécifiée a pu
être obtenue comme décrit ci-dessus, sauter les
étapes 4–7. 4. Desserrer le câble d’embrayage en tournantla vis de réglage au levier d’embrayage à fond
dans le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au carter moteur.
6. Pour augmenter la garde du levier d’em- brayage, tourner l’écrou de réglage au carter
moteur dans le sens (a), et pour la réduire,
dans le sens (b).
1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier d’embrayage
3. Contre-écrou
4. Garde du levier d’embrayage
3
1
2
(a)
(b)
4
U2LS62F0.book Page 39 Wednesd ay, February 17, 2016 4:04 PM
Page 139 of 172

8-40
8
7. Serrer le contre-écrou au carter moteur.
8. Serrer le contre-écrou au levier d’embrayage,
puis faire glisser le cache en caoutchouc en
place.
N.B.Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui-
vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage
ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le
mécanisme intérieur de l’embrayage par un con-
cessionnaire Yamaha.
FBU26865Tension de la chaîne de transmissionContrôler et, si nécessaire, régler la tension de la
chaîne de transmission avant chaque départ.
Contrôle de la tension de la chaîne de trans-
mission1. Placer le VTT sur une surface de niveau.N.B.Toutes les roues doivent reposer à terre et aucun
poids ne doit peser sur le VTT lors du contrôle et
du réglage de la tension de la chaîne de transmis-
sion. 2. Pousser le VTT d’avant en arrière afin de trou- ver la section la plus tendue de la chaîne, puis
mesurer la tension de la chaîne comme illus-
tré.
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’embrayage
1
2
(a)
(b)
Tension de la chaîne de transmission :
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
U2LS62F0.book Page 40 Wednesd ay, February 17, 2016 4:04 PM
Page 140 of 172

8-41
83. Si la tension de la chaîne de transmission est
incorrecte, la régler comme suit.
Réglage de la tension de la chaîne de transmis-
sion 1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Desserrer les vis de pincement d’axe de roue arrière.
3. Introduire une tige d’un diamètre de 8 mm (0.3 in) et d’une longueur de 10 cm (4 in) dans
un des orifices du tendeur de chaîne de trans-
mission.
N.B.Cette tige est disponible chez les concession-
naires Yamaha. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Pour tendre la chaîne, repousser le VTT versl’arrière. Pour détendre la chaîne, repousser
le VTT vers l’avant. ATTENTION : Une
chaîne mal tendue impose des efforts ex-
cessifs au moteur et à d’autres pièces es-
sentielles, et risque de sauter ou de cas-
1. Tension de la chaîne de transmission
1
1. Vis de pincement d’axe de roue arrière
2. Tige
3. Tendeur de chaîne de transmission
4. Orifice
4
2
11
3
U2LS62F0.book Page 41 Wednesd
ay, February 17, 2016 4:04 PM