YAMAHA YFM700R 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YFM700R, Model: YAMAHA YFM700R 2018Pages: 168, tamaño PDF: 3.87 MB
Page 31 of 168

4-4
4
SBU18102Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico. Antes de poner
en marcha el motor, consulte las instrucciones de
arranque en la página 6-1.SBU18157Interruptor de luces “ / /OFF”
Sitúe el interruptor en la posición “ ” para en-
cender las luces cortas y los pilotos traseros. Si-
túe el interruptor en la posición “ ” para
encender las luces largas y los pilotos traseros. Si-
túe el interruptor en la posición “OFF” para apagar
todas las luces.ATENCIÓNSCB00046No utilice los faros durante un periodo prolon-
gado con el motor parado. La batería puede
descargarse hasta el punto de que el arranque
eléctrico no disponga de potencia suficiente
para arrancar el motor. Si le sucediese, des-
monte la batería y recárguela. (Consulte la pá-
gina 8-49).
SBU18284Maneta de aceleraciónEmpuje la maneta de aceleración para incremen-
tar el régimen del motor y la velocidad del ATV. El
acelerador lleva un muelle de retorno por lo que,
en el momento en que se suelta la maneta de ace-
leración, se reduce la velocidad del ATV y el motor
vuelve al ralentí.NOTAAntes de poner en marcha el motor, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando
se suelta la maneta. 1. Maneta de aceleración
1
U2LS63S0.book Page 4 Tuesday, March 28, 2017 5:04 PM
Page 32 of 168

4-5
4
SBU18325Limitador de velocidadEl limitador de velocidad evita que se abra por
completo el acelerador, incluso cuando se presio-
na al máximo la maneta de aceleración.
Ajuste del limitador de velocidad1. Afloje la contratuerca.
2. Para aumentar la potencia máxima disponi-ble del motor y la velocidad máxima del ATV,
enrosque el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la potencia máxima disponi-
ble del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección
(b). No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm
(0.47 in) porque podría dañarse el cable del
acelerador. Asegúrese siempre que el juego
libre de la maneta de aceleración esté ajusta-
do a 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Véase la pá-
gina 8-30).
¡ADVERTENCIA! El ajuste
inadecuado del limitador de velocidad y
del acelerador puede causar daños en el
cable del acelerador o hacer que este fun-
cione incorrectamente. Puede perder el
control, con el consiguiente riesgo de ac-
cidente.
[SWB00242]
3. Apriete la contratuerca.
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)
3 12
(a)
(b)
U2LS63S0.book Page 5 Tuesday, March 28, 2017 5:04 PM
Page 33 of 168

4-6
4
SBU18384Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el lado iz-
quierdo del manillar. Para desembragar, tire de la
maneta de embrague hacia el puño del manillar.
Para embragar suelte la maneta. Para que el em-
brague funcione con suavidad, debe tirar de la
maneta rápidamente y soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un inte-
rruptor de embrague que forma parte del sistema
de corte del circuito de encendido. (Véase la pági-
na 6-1).
SBU31002Maneta del frenoLa maneta del freno está situada en el lado dere-
cho manillar. Para aplicar el freno delantero, tire
de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
1. Maneta de embrague
1. Maneta del freno
1
U2LS63S0.book Page 6 Tuesday, March 28, 2017 5:04 PM
Page 34 of 168

4-7
4YFM70RSXJ
La maneta del freno dispone de un perno de ajus-
te de la posición. Para ajustar la distancia entre la
maneta del freno y el puño del manillar, retenga la
maneta del freno apartada del manillar de modo
que no esté en contacto con el perno de ajuste,
afloje la contratuerca, gire el perno de ajuste, y
luego apriete la contratuerca.
SBU18434Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado derecho
del ATV. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal
de freno.SBU18521Maneta del freno de estacionamientoUtilice el freno de estacionamiento siempre que
desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV,
sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de
estacionamiento, mueva la maneta del freno de
1. Maneta del freno
2. Contratuerca
3. Perno de ajuste de la posición de la maneta de freno
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del manillar
1. Pedal de freno
1
U2LS63S0.book Page 7 Tuesday, March 28, 2017 5:04 PM
Page 35 of 168

4-8
4
estacionamiento en el sentido de (a). Para soltarlo,
mueva la maneta del freno de estacionamiento en
el sentido de (b).
ADVERTENCIA
SWB00221
Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV
podría ponerse en movimiento inesperada-
mente si no se aplica el freno, con el consi-
guiente riesgo de pérdida del control y de
colisión.
Asegúrese siempre de soltar el freno de es-
tacionamiento antes de emprender la mar-
cha. El freno podría calentarse en exceso si
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de
bloqueo)
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de desbloqueo)
U2LS63S0.book Page 8 Tuesday, March 28, 2017 5:04 PM
Page 36 of 168

4-9
4se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po-
dría perder eficacia y provocar un accidente.
También sufriría un desgaste prematuro.
SBU18542Pedal de cambioEl pedal de cambio está situado en el lado izquier-
do del motor y se utiliza en combinación con la
maneta de embrague para cambiar de marcha.
(Consulte la página 6-2).
SBU18643Botón de marcha atrás “REV”El interruptor de marcha atrás se utiliza para cam-
biar a marcha atrás. (Consulte la página 6-4).
1. Pedal de cambio
1
1. Botón de marcha atrás “REV”
1
U2LS63S0.book Page 9 Tuesday, March 28, 2017 5:04 PM
Page 37 of 168

4-10
4
SBU18722Tapón del depósito de gasolinaQuite el tapón del depósito de gasolina haciéndo-
lo girar hacia la izquierda.SBU18758GasolinaCompruebe que haya suficiente gasolina en el de-
pósito.
ADVERTENCIA
SWB02522La gasolina y los vapores de gasolina son muy
inflamables. Para evitar incendios y explosio-
nes y reducir el riesgo de accidentes durante el
repostaje, siga estas instrucciones. 1. Antes de repostar, pare el motor; no debequedar ninguna persona sentada en el vehí-
culo. No ponga nunca gasolina mientras
fuma o en proximidad de chispas, llamas vi-
vas u otras fuentes de ignición como los tes-
tigos luminosos de calentadores de agua y
secadores de ropa.
2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de
la bomba en el orificio de llenado del depósi-
to. Interrumpa el suministro cuando la gasoli-
na llegue a la parte inferior del tubo de
llenado. Dado que la gasolina se expande
cuando se calienta, el calor procedente del
motor o del sol puede hacer que el depósito
se desborde.
1. Tapón del depósito de gasolina
1
U2LS63S0.book Page 10 Tuesday, March 28, 2017 5:04 PM
Page 38 of 168

4-11
4Para Europa
NOTACuando vaya a repostar, compruebe que la tobera
de la bomba de gasolina tenga la marca de iden-
tificación del mismo combustible. 3. Absorba inmediatamente con un trapo la ga-
solina derramada. ATENCIÓN: Elimine in-
mediatamente la gasolina derramada con
un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga-
solina puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCB00982]
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximoGasolina recomendada: Únicamente gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de gasolina: 11.0 L (2.90 US gal, 2.42 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible: 2.9 L (0.77 US gal, 0.64 Imp.gal)
1
2
1. Marca de identificación del combustible EN228
E10
1
U2LS63S0.book Page 11 Tuesday, March 28, 2017 5:04 PM
Page 39 of 168

4-12
4
4. Gire el tapón del depósito al máximo en el
sentido de las agujas del reloj para asegurar-
se de que quede bien cerrado.
ADVERTENCIA
SWB02532La gasolina es tóxica y puede provocar lesio-
nes o la muerte. Manipule la gasolina con cui-
dado. No trasvase nunca gasolina haciendo
sifón con la boca. En caso de ingestión de ga-
solina, inhalación abundante de sus vapores o
salpicaduras del combustible en los ojos, acu-
da al médico inmediatamente. Si se le derra-
mara gasolina sobre la piel, lávesela con agua
y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ro-
pa, cámbiese. ATENCIÓNSCB00071Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros del pistón, así como en el
sistema de escape. Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio-
nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe-
rior (95 octanos o superior en Europa). Si se producen detonaciones (o autoencendido), utilice
gasolina de otra marca. El uso de gasolina sin plo-
mo prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
SBU29892AsientoPara desmontar el asiento
Empuje la palanca de bloqueo del asiento hacia
atrás y levante el asiento por la parte trasera.1. Palanca de bloqueo del asiento
1
U2LS63S0.book Page 12 Tuesday, March 28, 2017 5:04 PM
Page 40 of 168

4-13
4Para montar el asiento
Encaje la ranura del asiento en el apéndice del de-
pósito de gasolina, introduzca los apéndices de la
parte delantera del asiento en las sujeciones y, a
continuación, empuje el asiento en la parte trase-
ra. Asegúrese de que el asiento esté bien fijo.
SBU30854Amortiguadores
delanteros
(YFM70RSBJ)La precarga del muelle se puede ajustar para
adaptarlo al peso del conductor y a las condicio-
nes de conducción.
ADVERTENCIA
SWB00401Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores
de la derecha y la izquierda a la misma posi-
ción. Un ajuste desigual puede producir un
manejo deficiente y la pérdida de estabilidad,
lo que puede ocasionar un accidente. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au-
mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en-
durecer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle y suavizar así la
suspensión.
Alinee la muesca correspondiente del aro de ajus-
te con el indicador de posición del amortiguador.
1. Ranura
2. Saliente
3. Soporte del asiento
1
2
3
2
U2LS63S0.book Page 13 Tuesday, March 28, 2017 5:04 PM