YAMAHA YFM700R 2020 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YFM700R, Model: YAMAHA YFM700R 2020Pages: 168, PDF Size: 4.4 MB
Page 51 of 168

5-24
5
N.B.Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra-
tion).
Plus la distance A est courte, plus la précon-
trainte du ressort est élevée. Plus la distance A
est grande, plus la précontrainte du ressort est
faible.
À chaque tour complet de l’écrou de réglage, la
distance A est modifiée de 1.5 mm (0.06 in).
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
ATTENTION : Toujours serrer le contre-
écrou de sorte qu’il touche l’écrou de ré-
glage, puis le serrer ensuite au couple spé-
cifié.
[FCB00082]
1. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
2. Contre-écrou
3. Clé spéciale
1
(b)
(a)
2
3
Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) :Distance A = 238.5 mm (9.39 in)
Standard : Distance A = 228.5 mm (9.00 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 223.5 mm (8.80 in)1. Distance A
1
UBCX60F0.book Page 24 Wednesday, April 17, 2019 10:04 AM
Page 52 of 168

5-25
5Force d’amortissement à la détente
Tourner la vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la détente dans le sens (a) pour augmenter
cette force. Tourner dans le sens (b) pour diminuer
cette force.
Force d’amortissement à la compression
Force d’amortissement à la compression rapide
Tourner le boulon de réglage de la force d’amor-
tissement rapide à la compression dans le sens (a)
pour augmenter cette force. Tourner dans le sens
(b) pour diminuer cette force.
Couple de serrage :
Contre-écrou :42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente
1
(b) (a)
Réglages de la force d’amortissement à la
détente :
Minimum (réglage souple) :30 déclic(s) dans le sens (b)
Standard : 18 déclic(s) dans le sens (b)
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)
UBCX60F0.book Page 25 Wednesday, April 17, 2019 10:04 AM
Page 53 of 168

5-26
5
Force d’amortissement à la compression lente
Tourner la vis de réglage de la force d’amortisse-
ment lent à la compression dans le sens (a) pour
augmenter cette force. Tourner dans le sens (b)
pour diminuer cette force.
1. Boulon de réglage de la force d’amortissement à la
compression rapideRéglages de la force d’amortissement à la
compression rapide :
Minimum (réglage souple) :2 tour(s) à desserrer à partir de la position
complètement serrée.
Standard : 1.25 tour(s) à desserrer à partir de la posi-
tion complètement serrée.
Maximum (réglage dur) : Vis de réglage complètement serrée
1
(b)
(a)
1
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression lenteRéglages de la force d’amortissement à la
compression lente :
Minimum (réglage souple) :18 déclic(s) dans le sens (b)
Standard : 10 déclic(s) dans le sens (b)
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)
1
(b)
(a)
1
UBCX60F0.book Page 26 Wednesday, April 17, 2019 10:04 AM
Page 54 of 168

5-27
5
AVERTISSEMENT
FWB00431Ce combiné ressort-amortisseur contient de
l’azote à haute pression. Lire attentivement les
informations ci-dessous avant de manipuler le
combiné ressort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la bon-
bonne.
Ne pas soumettre le combiné ressort-amor-
tisseur à une flamme ou toute autre source
de chaleur intense. L’élévation de pression
qui en résulterait pourrait faire exploser la
pièce.
Ne pas déformer ni endommager la bon-
bonne. Le moindre endommagement de la
bonbonne risque d’amoindrir les perfor-
mances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-amortis-
seur endommagé ou usé. Tout entretien d’un
combiné ressort-amortisseur doit être
confié à un concessionnaire Yamaha. UBCX60F0.book Page 27 Wednesday, April 17, 2019 10:04 AM
Page 55 of 168

6-1
6
FBU19203
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19226Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00482L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSTRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta- tion. Corriger si nécessaire. 5-12, 6-4
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir d’huile moteur et, si né-
cessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 6-4, 9-13
Liquide de refroidisse-
ment • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’ex-
pansion et, si nécessaire, ajouter du liquide du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. 6-4, 9-19
UBCX60F0.book Page 1 Wednesday, April 17, 2019 10:04 AM
Page 56 of 168

6-2
6
Frein avant• Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
• Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- saire, ajouter du liquide du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. 6-4, 9-31, 9-32, 9-36
Frein arrière • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
• Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- saire, ajouter du liquide du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. 6-4, 9-31, 9-32, 9-37
Embrayage • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 9-40
Levier des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
• Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 6-5, 9-30
Câbles de commande • S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 9-44
Chaîne de transmission • Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne. Lubrifier si nécessaire. 6-5, 9-41, 9-43
Roues et pneus • Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rem-
placer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. 6-5
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGESUBCX60F0.book Page 2 Wednesday, April 17, 2019 10:04 AM
Page 57 of 168

6-3
6
Sélecteur de vitesses• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Corriger si nécessaire. 9-45
Pédale de frein • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 9-45
Levier(s) de frein et d’em-
brayage • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 9-45
Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 6-8
Instruments, éclairage et
commandes • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 6-8
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
UBCX60F0.book Page 3 Wednesday, April 17, 2019 10:04 AM
Page 58 of 168

6-4
6
FBU38000CarburantS’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser-
voir avant de démarrer. Refaire le plein de carbu-
rant si nécessaire. (Voir page 5-12.)FBU19561Huile moteurS’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
9-13.)FBU19632Liquide de refroidissementS’assurer que le liquide de refroidissement atteint
le niveau spécifié. Ajouter du liquide de refroidis-
sement si nécessaire. (Voir page 9-19.)N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit être
vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
FBU19713Freins avant et arrièreLevier et pédale de frein
S’assurer que le levier de frein n’a pas de jeu. Si
ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de
freinage par un concessionnaire Yamaha.
S’assurer que la hauteur de la pédale de frein
est correcte. (Voir page 9-37.) Si la hauteur de
pédale est incorrecte, la faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
Contrôler le fonctionnement du levier et de la
pédale. Ils doivent s’actionner sans à-coups et
présenter une sensation de fermeté. Si ce n’est
pas le cas, faire contrôler le circuit de freinage
par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 9-32.)
Liquide de frein spécifié :DOT 4
UBCX60F0.book Page 4 Wednesday, April 17, 2019 10:04 AM
Page 59 of 168

6-5
6
Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein
au niveau des raccords ou des réservoirs de li-
quide de frein. Actionner les freins fermement
pendant une minute. Si une fuite est détectée,
faire contrôler le circuit de freinage par un conces-
sionnaire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes de frein. (Voir page 9-31.)
FBU19762Levier des gazContrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le re-
lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par
un concessionnaire Yamaha.FBU19771Chaîne de transmissionContrôler l’état général et la tension de la chaîne.
Graisser et régler la chaîne de transmission si né-
cessaire. (Voir page 9-41.)
FBU19799PneusContrôler fréquemment la pression de gonflage
des pneus afin de s’assurer qu’elle est comme
spécifié. Contrôler aussi l’usure et l’état.
Pression de gonflage
Vérifier et régler la pression de gonflage des pneus
à froid à l’aide d’un manomètre pour pneus. La
pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite
d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon-
flés à la pression correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle. Une pression insuffi-
sante peut entraîner le déjantement du pneu
quand le véhicule est utilisé dans des condi-
tions extrêmes.
[FWB02542]
UBCX60F0.book Page 5 Wednesday, April 17, 2019 10:04 AM
Page 60 of 168

6-6
6Manomètre pour pneus
Un manomètre pour pneus basse pression est
fourni de série avec le véhicule. (Voir page 9-2.)
Lorsque le manomètre pour pneus est utilisé, réa-
liser deux mesures et utiliser le deuxième relevé
comme cran sur le manomètre au cas où la valve
de chambre à air aurait faussé le premier relevé.
Usure du pneu
Si le pneu est endommagé ou si la profondeur de
sculpture du pneu diminue à 3 mm (0.12 in) ou
moins, remplacer le pneu.
Pression de gonflage recommandée :
Avant27.5 kPa (0.275 kgf/cm2, 4.0 psi)
Arrière 27.5 kPa (0.275 kgf/cm2, 4.0 psi)
Pression de gonflage minimum : Avant24.5 kPa (0.245 kgf/cm2, 3.6 psi)
Arrière 24.5 kPa (0.245 kgf/cm2, 3.6 psi)
Pression d’assise maximum : Avant250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière 250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
1. Manomètre basse pression pour pneus
2. Valve de gonflage
1
2
UBCX60F0.book Page 6 Wednesday, April 17, 2019 10:04 AM