YAMAHA YFM80R 2002 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YFM80R, Model: YAMAHA YFM80R 2002Pages: 342, PDF Size: 5.82 MB
Page 241 of 342

8-5
wNever modify this ATV through improper
installation or use of accessories. Improper
installation of accessories or modification of
this vehicle may cause changes in handling
which in some situations could lead to an
accident. All parts and accessories added to
this vehicle should be genuine Yamaha or
equivalent components designed for use on
this ATV and should be installed and used
according to instructions. If you have ques-
tions, consult an authorized Yamaha ATV
dealer.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-5
Page 242 of 342

8-6
XGNe jamais modifier un VTT par l’installation
ou l’utilisation incorrecte d’accessoires. L’ins-
tallation incorrecte d’accessoires ou la modi-
fication de ce véhicule peut entraîner des
changements dans sa maniabilité, ce qui, dans
certaines situations, risque de provoquer un
accident. Ne monter que des pièces et acces-
soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva-
lente destinés à ce VTT. Veiller à les utiliser
conformément aux instructions. Dans le
moindre doute, consulter un concessionnaire
Yamaha.
XRNo modificar nunca el ATV montando o utili-
zando accesorios incorrectamente. El mon-
taje incorrecto de accesorios o la modifica-
ción indebida del vehículo pueden alterar las
características de manejo del mismo y en
determinadas situaciones, causar un acci-
dente. Las piezas y accesorios que se mon-
ten en el vehículo deberán ser originales
Yamaha o equivalentes, estar diseñados
específicamente para este ATV y montarse y
utilizarse siguiendo las instrucciones perti-
nentes. En caso de duda, consultar a un con-
cesionario autorizado de ATV Yamaha.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-6
Page 243 of 342

8-7
EBU00262PERIODIC MAINTENANCE/LUBRICATION
INITIAL EVERY
ITEM ROUTINE 1 3 6 6 1
month months months months year
Valves*9Check valve clearance.
9Adjust if necessary.2 222
Cam chain*9Check chain tension.
9Adjust if necessary.2 222
9Check condition.
Spark plug9Adjust gap and clean.22222
9Replace if necessary.
Air filter element9Clean. Every 20 ~ 40 hours.
9Replace if necessary. (more often in wet or dusty areas)
Carburetor*9Check idle speed/choke lever operation.
2222
9Adjust if necessary.
Crankcase breather9Check breather hose for cracks or damage.
system*9Replace if necessary.222
9Check for leakage.
Exhaust system*9Retighten if necessary.222
9Replace gasket if necessary.
Fuel line*9Check fuel hose for cracks or damage.
222
9Replace if necessary.
Engine oil9Replace (warm engine before draining).2 222
Final gear oil9Check oil level/oil leakage.
22
9Replace every 12 months.
Brakes*9Check operation.
22222
9Adjust if necessary.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-7
Page 244 of 342

8-8 * It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
** Lithium-soap-base greaseINITIAL EVERY
ITEM ROUTINE 1 3 6 6 1
month months months months year
Clutch*9Check operation.
2222
9Adjust if necessary.
Wheels*9Check balance/damage/runout.
2222
9Replace if necessary.
9Check bearing assemblies for looseness/
Wheel bearings*damage.2222
9Replace if damaged.
9Check operation.
Steering system*9Replace if damage.
22222
9Check toe-in
9Adjust if necessary.
Knuckle shafts/
9Lubricate every 6 months. **
222
steering shaft*
Fittings and fasteners*
9Check all chassis fittings and fasteners.
22222
9Correct if necessary.
9Check specific gravity.
Battery*9Check breather hose for correct routing.22222
9Correct if necessary.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-8
Page 245 of 342

8-9
FBU00262ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
INITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
Soupapes*
9Contrôler le jeu.
22229Régler si nécessaire.
Chaîne de distribution*9Contrôler la tension.
22229Régler si nécessaire.9Contrôler l’état.
Bougie9Régler l’écartement et nettoyer.222229Changer si nécessaire.
Élement du filtre à air9
Nettoyer. Chaque 20 ~ 40 heures. (plus souvent dans9Changer si nécessaire. de zone très humide ou poussière uses.)9Contrôler le régime de ralenti/fonctionnement
.
Carburateur*du levier de choke.2222
9Régler si nécessaire.
Ventilation du9
Contrôler l’état de la durit de mise à l’air.
222
carter*9Remplacer si elle craquelée ou endommagée.9Contrôler s’il y a fuite.
Système 9Resserrer si nécessaire.222
d’échappement*9Remplacer le joint si nécessaire.
Tuyauterie d’essence*9Contrôler le tuyau d’essence (fissures, endommagement).
222
9Changer si nécessaire.
Huile moteur9Changer (faire d’abord chauffer le moteur).2222
Huile du carter de9Contrôler niveau/fuite.
22
transmission finale9Changer tous les 12 mois.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-9
Page 246 of 342

8-10
* Il est recomandé de confier ces opérations au concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithiumINITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
Freins*
9Contrôler le fonctionnement.
222229Régler si nécessaire.
Embrayage*9Contrôler le fonctionnement.
22229Régler si nécessaire.
Roues*9Contrôler équilibrage/endommagment/faux-rond.
22229Changer si nécessaire.
Roulements de roue*9Contrôler les ens. roulement (jeu, endommagement).
22229Changer si endommagé.9Contrôler le fonctionnement.
Direction*9Changer si endommagée.
222229Vérifier la convergence.9Régler si nécessaire.
Arbres d’articulation/9Lubrifier tous les 6 mois. **222
arbre de direction*
Visserie*9Vérifier le serrage de toute la boulonnerie du châssis.
222229Corriger si nécessaire.9Contrôler densité.
Batterie*9Contrôler le leniflard est acheminé correctement.
22222
9Corriger si nécessaire.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-10
Page 247 of 342

8-11
SBU00262MANTENIMIENTO/LUBRICACION PERIODICOS
INICIAL CADA
ELEMENTO OPERACION 1 3 6 6 1
mes meses meses meses año
Válvulas*9Revisar el despeje.
2 222
9Ajustar si es necesario.
Cadena de distribución*9Revisar la tensión de la cadena.
2 222
9Ajustar si es necesario.
9Inspeccionar.
Bujía9Ajustar la separación y limpiar.22222
9Cambiar según sea necesario.
9Limpiar. Cada 20 ~ 40 horas. (con mayor frequencia
Elemento filtrance de aire
9Cambiar si es necesario. en condiciones en las que exista polva)
9Controlar velocidad en vacío/funcionamiento de
Carburador*la palanca del choke.2222
9Ajustar si es necesario.
Sistema del 9Compruebe si hay grietas o daños en la manguera
respiraderodel respiradero.222
del cárter*9Reemplace si es necesario.
9Compruebe si hay fugas.
Sistema de escape*9Vuelva a apretar si es necesario.222
9Reemplace la empaquetadura si es necesario.
Conducto de9Revisar el conducto de combustible (rajaduras,
combustible*daños).2 222
9Cambiar si es necesario.
Aceite motor9Cambiar (primero, calentar el motor).2 222
Aceite del engranaje 9Revisar el nivel/pérdidas.
2 222
final9Cambiar cada 12 meses.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-11
Page 248 of 342

8-12 * Se recomienda que estos items sean revisados por un distribuidor autorizado de Yamaha.
** Grasa a base de javón de litio.INICIAL CADA
ELEMENTO OPERACION 1 3 6 6 1
mes meses meses meses año
Frenos*9Revisar el funcionamiento.
22
222
9Ajustar si es necesario.
Embrague*9Revisar el funcionamiento.
2222
9Ajustar si es necesario.
Ruedas*
9Verificar balance/daños/alabeo.
2222
9Reparar si es necesario.
Cojinetes de ruedas*9Controlar el conjunto de cojinetes (juego, daños).
2222
9Cambiar si fuera dañado.
9Revisar el funcionamiento
Dirección*9Cambiar si fuera dañada.
22222
9Verificar la convergencia.
9Ajustar si en necesario.
Eje de la articulación/
9Lubricar cada 6 meses. **222
eje de dirección*
9Verificar la torsion de ajuste de todas las
Accesorios y elementos
uniones del chasis.22222
de fijación
9Corregir si es necesario.
9Controlar densidad.
Batería*9
Controlar de que la manguera del respiradero est
é
22222
correctamente enrutada.9Corregir si es necesario.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-12
Page 249 of 342

8-13
EBU00868Engine oil
Engine oil level measurement
1. Place the ATV on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes
and stop it.
3. Remove the dipstick and wipe it off with a
clean rag. Insert the dipstick in the filler
hole without screwing it in.NOTE:
Wait a few minutes until the oil level settles
before checking.4. Remove the dipstick and inspect the oil
level.
5. The oil level should be between the maxi-
mum and minimum marks. If the level is
low, add oil to raise it to the proper level.cCBe sure no foreign material enters the
crankcase.
q
we
1. Dipstick
2. Maximum level mark 3. Minimum level mark1. Jauge
2. Repère de niveau maximum 3. Repère de niveau minimum1. Varilla de medición
2. Marca de máximo 3. Marca de mínimo
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-13
Page 250 of 342

8-14
FBU00868Huile de moteur
Mesure du niveau d’huile de moteur
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques
minutes, puis l’arrêter.
3. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chif-
fon propre. Insérer la jauge dans l’orifice
de remplissage, sans toutefois la visser.N.B.:
Attendre quelques minutes que l’huile se stabili-
se avant de vérifier son niveau.4. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d’huile.
5. Le niveau d’huile doit se situer entre les
repères de niveau minimum et maximum.
Si le niveau est bas, ajouter de l’huile
jusqu’au niveau adéquat.fFS’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter.
SBU00868Aceite del motor
Medición del nivel de aceite del motor.
1. Ponga el ATV sobre una superficie nivela-
da.
2. Deje que se caliente el motor durante unos
minutos y párelo.
3. Extraiga la varilla de nivel de aceite y lím-
piela con un trapo limpio. Introduzca la
varilla en el orificio de llenado sin roscarla.NOTA:
Espere unos minutos a que se estabilice el nivel
del aceite antes de efectuar la comprobación.4. Extraiga la varilla y compruebe el nivel de
aceite.
5. Este nivel deberá estar entre las marcas
de máximo y mínimo. Si el nivel es bajo,
añada aceite hasta el nivel correcto.yYAsegúrese de que no entren materias extra-
ñas en el cárter.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-14