ECO mode YAMAHA YFM80R 2008 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: YFM80R, Model: YAMAHA YFM80R 2008Pages: 124, PDF Size: 4.96 MB
Page 38 of 124

5-4
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
AVERTISSEMENT
FWB00570
Toujours contrôler le fonctionnement des
freins au départ de chaque randonnée. Ne pas
conduire le VTT après avoir constaté un pro-
blème de freinage, car les freins pourraient lâ-
cher et cela risque d’être à l’origine d’un
accident. Si le problème ne peut être résolu en
suivant les procédés repris dans ce manuel,
faire contrôler le VTT par un concessionnaire
Yamaha.
FBU19761
Levier des gaz
Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha.
FBU19791
Pneus
AVERTISSEMENT
FWB00601
La conduite d’un VTT équipé de pneus du type
incorrect ou dont la pression de gonflage estinégale ou incorrecte pourrait entraîner une
perte de contrôle du véhicule et augmenterait
les risques d’accident.
Lire attentivement ce qui suit :
Les pneus mentionnés ci-dessous ont été
approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd.
pour ce modèle. Il est déconseillé de monter
d’autre combinaison de pneus sur le VTT.
Avant :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT586
Taille :
AT18 x 7-7
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT587
Taille :
AT18 x 8-7
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Gonfler les pneus à la pression recomman-
dée :
Pression de gonflage recommandée :
Avant :
Page 56 of 124

7-6
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
d’accident.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
et sa propre expérience.
AVERTISSEMENT
FWB01450
Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, à la visibilité, aux conditions, ainsi qu’à
son expérience. La conduite à des vitesses dé-
passant les limites imposées par les condi-
tions du terrain et l’expérience du pilote
augmente les risques d’accidents dus à une
perte de contrôle.
Limiteur de vitesse
Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi-
teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes
n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur
de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz,
même lorsque le levier des gaz est actionné au
maximum. Le serrage de la vis de réglage limite le
régime maximum du moteur et réduit ainsi la vites-
se maximum du véhicule. Visser la vis de réglage
pour réduire la vitesse maximale et la dévisser
pour augmenter la vitesse. (Voir page 4-4.) Un ca-che réducteur d’air admis permet de réduire da-
vantage la vitesse maximale du moteur.
Yamaha recommande que tout pilote débutant li-
mite au maximum la puissance du moteur en ser-
rant le limiteur de vitesse à fond et en laissant en
place le cache réducteur d’air admis. Le limiteur
pourra être desserré progressivement au fur et à
mesure que le pilote se familiarise avec son véhi-
cule. Les parents devront estimer les capacités de
conduite de leur enfant et augmenter judicieuse-
ment la puissance du VTT en fonction de celles-ci.
Une fois que le pilote maîtrise parfaitement son vé-
hicule en roulant à la vitesse maximale permise
par le limiteur de vitesse, on peut alors retirer le ca-
che réducteur d’air admis. Comme le retrait de ce
cache entraîne une augmentation considérable de
la puissance du moteur, il convient de resserrer le
limiteur et de le desserrer progressivement au fur
et à mesure que la conduite du véhicule est maîtri-
sée à des vitesses plus élevées.
Ne pas accélérer à fond tant que le cache réduc-
teur d’air admis est en place, sous peine de provo-
quer des à-coups à haut régime.
Les instructions concernant la dépose du cache
réducteur d’air admis se trouvent à la page 8-18.
Page 117 of 124

10-2
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
Quantité d’huile moteur:
Vidange périodique:
0.80 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt)
Huile de couple conique arrière:
Type:
Huile pour engrenage hypoïde SAE80 API GL-4
Quantité:
0.12 L (0.13 US qt) (0.11 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément de type humide
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusivement (EUR)
Essence sans plomb exclusivement (AUS)(NZL)
Capacité du réservoir:
6.8 L (1.80 US gal) (1.50 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
0.9 L (0.24 US gal) (0.20 Imp.gal)
Carburateur:
Fabricant:
MIKUNI
Modèle
×
quantité:
VM16SH x 1
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/CR7HSA
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Embrayage:
Type d’embrayage:
Humide, multidisque automatique
Transmission:
Système de réduction primaire:
Engrenage
Rapport de réduction primaire:
65/20 (3.250)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par arbre
Rapport de réduction secondaire:
19/18
×
34/10 (3.588)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 3 rapports
Commande:
Au pied gauche
1
re
:
39/11 (3.545)
2
e
:
35/17 (2.059)
3
e
:
31/22 (1.409)
Partie cycle:
Type de cadre:
Cadre en tube d’acier
Angle de chasse:
1.0 °
Chasse:
3.8 mm (0.15 in)
Page 118 of 124

10-3
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
Pneu avant:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT18 x 7-7
Fabricant/modèle:
DUNLOP/KT586
Pneu arrière:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT18 x 8-7
Fabricant/modèle:
DUNLOP/KT587
Charge:
Charge maximale:
95.0 kg (209 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):
Recommandation:
Avant:
20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm
2
)
Arrière:
20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm
2
)
Minimum:
Avant:
17 kPa (2.5 psi) (0.17 kgf/cm
2
)
Arrière:
17 kPa (2.5 psi) (0.17 kgf/cm
2
)Maximum:
Avant:
23 kPa (3.3 psi) (0.23 kgf/cm
2
)
Arrière:
23 kPa (3.3 psi) (0.23 kgf/cm
2
)
Roue avant:
Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante:
7 x 5.5AT
Roue arrière:
Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante:
7 x 6.5AT
Frein avant:
Type:
Frein à tambour
Commande:
À la main droite
Frein arrière:
Type:
Frein à tambour
Commande:
À la main gauche et au pied droit
Suspension avant:
Type:
Bras avant
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique