YAMAHA YFZ450 2006 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YFZ450, Model: YAMAHA YFZ450 2006Pages: 444, PDF Size: 5.69 MB
Page 391 of 444

8-134
FBU03850
Entretien de la batterie
1. Si la machine doit rester inutilisée pendant
un mois ou plus, enlever la batterie et la
conserver dans un endroit frais et sombre.
Recharger la batterie à fond avant de la
remonter.
fF
Un chargeur spécial (tension/courant
constants ou tension constante) est nécessaire
pour recharger une batterie de type scellé.
L’utilisation d’un chargeur de type conven-
tionnel peut raccourcir la durée de service de
la batterie.
2. En remontant la batterie dans le véhicule,
toujours veiller à ce que les connexions
soient effectuées correctement.
SBU03850
Mantenimiento de la batería
1. Cuando no vaya a utilizar la máquina duran-
te un mes o más, desmonte la batería y
guárdela en un sitio oscuro y fresco.
Recárgue la batería completamente antes
de montarla de nuevo.
yY
Se necesita un cargador de batería especial
(tensión/corriente constante o tensión cons-
tante) para recargar esta batería. El uso de
un cargador convencional podría acortar la
vida útil de la batería.
2. Cuando monte de nuevo la batería en la
máquina, asegúrese siempre de efectuar
correctamente las conexiones.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-134
Page 392 of 444

8-135
EBU03910
Fuse replacement
1. The fuse case is located under the seat.
2. If the fuse is blown, turn off the main switch
and install a new fuse of the specified
amperage. Then turn on the switches. If
the fuse immediately blows again, consult
a Yamaha dealer.
w
Always use a fuse of the specified rating.
Never use a material in place of the proper
fuse. An improper fuse can cause damage to
the electrical system which could lead to a
fire.
cC
To prevent accidental short-circuiting, turn
off the main switch when checking or replac-
ing a fuse.
1. Fuse 2. Spare fuse1. Fusible 2. Fusible de rechange1. Fusible 2. Fusible de repuesto
Specified fuse: 15.0A
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-135
Page 393 of 444

8-136
FBU03910
Remplacement du fusible
1. Le boîtier de fusible est placé sous la selle.
2. Si le fusible grille, couper le contact et
remonter un fusible neuf en respectant
l’ampérage spécifié. Remettre ensuite le
contact. Si le fusible grille immédiatement,
consulter un concessionnaire Yamaha.
XG
Toujours installer un fusible de l’ampérage
spécifié. Ne jamais monter d’autre objet à cet
endroit. L’installation d’un fusible d’ampéra-
ge incorrect risque d’endommager le circuit
électrique, ce qui peut provoquer un incendie.
fF
Afin d’éviter un court-circuit, couper le
contact avant de contrôler ou de remplacer
un fusible.
SBU03910
Cambio del fusible
1. El portafusible está situado bajo el asiento.
2. Si el fusible salta, quite el contacto y colo-
que un fusible nuevo del amperaje correc-
to. Después active de nuevo el contacto.
Si el fusible vuelve a saltar inmediatamen-
te, consulte a un concesionario Yamaha.
XR
Use siempre fusibles del amperaje prescrito.
No utilice nunca otros materiales en sustitu-
ción del fusible. Un fusible incorrecto puede
causar daños al sistema eléctrico, con ries-
go de incendio.
yY
Para evitar cortocircuitos accidentales, quite
el contacto antes de comprobar o cambiar
los fusibles.
Fusible spécifié: 15,0AFusible especificado: 15,0A
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-136
Page 394 of 444

8-137
EBU14170
Replacing a headlight bulb
If a headlight bulb burns out, replace it as fol-
lows.
1. Remove the headlight assembly by remov-
ing the bolts.
2. Disconnect the headlight coupler.
3. Remove the headlight bulb holder cover.
1. Headlight assembly 2. Bolt (×2)1. Bloc de phare 2. Boulon (×2)1. Conjunto faro 2. Perno (×2)
1. Headlight bulb holder cover 2. Headlight coupler
1. Cache de la fixation d’ampoule de phare
2. Coupleur de phare
1. Cubierta del portabombillas del faro
2. Acoplador del faro
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-137
Page 395 of 444

8-138
FBU14170
Remplacement d’une ampoule de phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer
comme suit:
1. Déposer le bloc phare après avoir retiré ses
boulons.
2. Déconnecter le coupleur de phare.
3. Déposer le cache de la fixation de l’ampoule
du phare.
SBU14170
Sustitución de la bombilla del faro
Si se funde una bombilla de un faro, sustitúyala
como sigue.
1. Extraiga el conjunto del faro extrayendo los
pernos.
2. Desconecte el acoplador del faro.
3. Extraiga el portabombillas del faro.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-138
Page 396 of 444

8-139
4. Push the headlight bulb holder in and turn
it counterclockwise to remove.
5. Remove the defective bulb and replace it
with a new bulb.
w
Do not touch a headlight bulb when it is on
or immediately after it is turned off. You can
be burned or a fire could start if the bulb
touches something flammable. Wait for the
bulb to cool before touching or removing it.
cC
Do not touch the glass part of the headlight
bulb to keep it free from oil, otherwise the
transparency of the glass, the luminosity of
the bulb, and the bulb life will be adversely
affected. Thoroughly clean off any dirt and
fingerprints on the headlight bulb using a
cloth moistened with alcohol or thinner.
1. Headlight bulb holder1. Fixation d’ampoule de phare1. Portabombillas del faro
1. Do not touch the glass part of the bulb.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.1. Ne tocar la parte de cristal de la bombilla.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-139
Page 397 of 444

8-140
4. Enfoncer la fixation d’ampoule de phare et
la tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour la retirer.
5. Retirer l’ampoule défectueuse et la rempla-
cer par une neuve.
XG
Ne pas toucher l’ampoule de phare tant
qu’elle est allumée ou immédiatement après
son extinction. Il y a risque de brûlure et
d’incendie si l’ampoule chaude entre en
contact avec un produit inflammable.
Attendre que l’ampoule soit refroidie avant
de la toucher ou de la déposer.
fF
Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de
phare afin de ne pas laisser de résidus grais-
seux. La graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de l’ampoule,
ainsi que sa durée de service. Nettoyer soi-
gneusement toute crasse ou trace de doigts
sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool
ou de diluant pour peinture.
4. Empuje el portabombillas del faro hacia
dentro y gírelo hacia la izquierda para extra-
erlo.
5. Extraiga la bombilla defectuosa y reemplá-
cela por una bombilla nueva.
XR
No toque una bombilla del faro cuando esté
caliente ni inmediatamente después de
haberla apagado.Podría sufrirse una quema-
dura o provocarse un incendio si la bombilla
entrara en contacto con algo.
yY
No toque la parte de vidrio de la bombilla del
faro para no ensuciarla con grasa, porque de
lo contrario se afectarían adversamente la
transparencia del vidrio, la luminosidad de la
bombilla, y la vida de servicio de la bombilla.
Limpie bien todas las huellas dactilares que
pudiera haber en la bombilla empleando un
paño humedecido en alcohol o disolvente.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-140
Page 398 of 444

8-141
6. Push the headlight bulb holder in and turn
it clockwise to install.
7. Install the headlight bulb holder cover.
8. Connect the headlight coupler.
9. Install the headlight assembly by installing
the bolts.
10. Adjust the headlight beam if necessary.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-141
Page 399 of 444

8-142
6. Enfoncer la fixation d’ampoule de phare et
la tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la remettre en place.
7. Mettre le cache de la fixation d’ampoule en
place.
8. Connecter le coupleur de phare.
9. Remettre le bloc phare en place et le fixer à
l’aide de ses boulons.
10. Si nécessaire, ajuster le faisceau de phare.6. Empuje el portabombillas del faro hacia
dentro y gírelo hacia la derecha para insta-
larlo.
7. Instale la cubierta del portabombillas del
faro.
8. Conecte el acoplador del faro.
9. Instale el conjunto del faro instalando los
pernos.
10. Ajuste la orientación de la luz del faro si es
necesario.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-142
Page 400 of 444

8-143
EBU14050
Headlight beam adjustment
cC
It is advisable to have a Yamaha dealer make
this adjustment.
To raise the beam, turn the adjusting bolt in
direction a.
To lower the beam, turn the adjusting bolt in
direction b.
EBU15852
Tail/brake light
This model is equipped with an LED type of
tail/brake light.
If the tail/brake light does not come on, have a
Yamaha dealer check it.
1. Adjusting screw1. Vis de réglage1. Tornillo de ajuste
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-143