YAMAHA YFZ450R 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: YFZ450R, Model: YAMAHA YFZ450R 2016Pages: 164, tamaño PDF: 3.99 MB
Page 121 of 164

8-27
8
15. Introduzca el filtro de aire en su caja y apriete
el tornillo de palomilla. ATENCIÓN: Verifique
que el filtro de aire esté correctamente
asentado en la caja. No utilice nunca el
motor sin el filtro de aire. Si lo hace, la pe-
netración de aire no filtrado al motor ace-
lera su desgaste y puede provocar averías.
Asimismo, el sistema de inyección de ga-
solina se verá afectado, provocando una
reducción de las prestaciones del motor y
un posible recalentamiento.
[SCB00763]
16. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire enganchando las sujeciones en la misma.
17. Monte el asiento.
NOTAEl filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas.
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu-
cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con
mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante-
nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de
entrada a la caja del mismo está obstruida. Verifi-
que que la junta de goma entre la caja del filtro de
aire y el cuerpo del acelerador y del colector sea
estanca. Apriete bien todos los racores para pre-
venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al
motor. SBU30861Limpieza del parachispasSeleccione una zona bien ventilada donde no
haya materiales combustibles y asegúrese de que
el tubo de escape y el silenciador estén fríos. 1. Desmonte la cubierta del tubo de escape ex- trayendo los pernos.
1. Arandela
1
U1TD62S0.book Page 27 Monday, May 11, 2015 2:29 PM
Page 122 of 164

8-28
82. Elimine la sujeción extrayendo los pernos y, a
continuación, retire el tubo de escape y la
junta del silenciador. 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a
continuación, use un cepillo de alambre para
retirar cualquier acumulación de carbón tanto
en la parte del parachispas del tubo de esca-
pe como en el interior del alojamiento del
tubo de escape.
1. Cubierta del tubo de escape
2. Perno2
1 2
1. Perno
2. Sujeción
3. Tubo trasero
4. Junta1
2
3
4
1
U1TD62S0.book Page 28 Monday, May 11, 2015 2:29 PM
Page 123 of 164

8-29
8
4. Instale la junta, el tubo de escape y la suje-
ción, y alinee los orificios de los pernos.
5. Coloque los pernos y apriételos con el par es- pecificado.
6. Instale la cubierta del tubo de escape y alinee los orificios de los pernos.
7. Coloque los pernos y apriételos con el par es- pecificado.
ADVERTENCIA
SWB02341No ponga el motor en marcha al limpiar el pa-
rachispas, podría causar lesiones a los ojos,
quemaduras, envenenamiento de monóxido
de carbono e incluso la muerte, y además, un
incendio. Deje siempre que el sistema de esca-
pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus
componentes. SBU29703Ajuste del juego de la maneta de acele-
raciónSe debe comprobar el juego de la maneta de ace-
leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
El juego libre de la maneta de aceleración debe
medir 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in), como se mues-
tra. Compruebe periódicamente el juego de la ma-
neta de aceleración y, si es necesario, ajústelo del
modo siguiente.
1. Tubo trasero
2. ParachispasPar de apriete:Perno de sujeción:10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
2
Par de apriete: Perno de la cubierta del tubo de escape:8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
U1TD62S0.book Page 29 Monday, May 11, 2015 2:29 PM
Page 124 of 164

8-30
81. Deslice la cubierta de goma hacia atrás.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego de la maneta de
aceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego de la maneta de
aceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).
4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori- ginal.
SBU24061Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la
válvula en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.SBU29602FrenosLa sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02572Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capaci-
dad de frenada, con el consiguiente riesgo de
accidente.
1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de aceleración
3. Contratuerca
4. Juego libre de la palanca del acelerador
32
4
(a)(b)
1
U1TD62S0.book Page 30 Monday, May 11, 2015 2:29 PM
Page 125 of 164

8-31
8
SBU24131Comprobación de las pastillas de freno
delantero y traseroDebe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase.SBU29561Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno dispone de ranuras indica-
doras de desgaste que le permiten comprobar el
desgaste de las pastillas de freno sin necesidad
de desmontarlo. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe las ranuras indicado-
ras de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
desgastado hasta el punto en que las ranuras in-
dicadoras de desgaste han desaparecido casi por
completo, solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el conjunto de las pastillas de freno.
NOTAEs necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (Véase la página 8-52). SBU29832Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno dispone de ranuras indica-
doras de desgaste que le permiten comprobar el
desgaste de las pastillas de freno sin necesidad
de desmontarlo. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe las ranuras indicado-
ras de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
desgastado hasta el punto en que las ranuras in-1. Ranura indicadora de desgaste
1
U1TD62S0.book Page 31 Monday, May 11, 2015 2:29 PM
Page 126 of 164

8-32
8dicadoras de desgaste han desaparecido casi por
completo, solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el conjunto de las pastillas de freno.
SBU29502Comprobación del líquido de frenoAntes de utilizar el vehículo, verifique que el líqui-
do de frenos se encuentre por encima de la marca
de nivel mínimo. Compruebe el nivel del líquido de
frenos con la parte superior del nivel del depósito.
Añada líquido de frenos según sea necesario. Freno delantero
Freno trasero1. Ranura indicadora de desgaste
1
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimo
1
1
U1TD62S0.book Page 32 Monday, May 11, 2015 2:29 PM
Page 127 of 164

8-33
8
NOTAPara comprobar el nivel de líquido del freno trase-
ro, desmonte el asiento. (Véase la página 4-11).
ADVERTENCIA
SWB02721Un mantenimiento inadecuado puede reducir
la capacidad de frenada. Observe las precau-
ciones siguientes:
Una cantidad insuficiente de líquido de fre-
nos puede ocasionar la penetración de aire
en el sistema, con lo que se reducirán las
prestaciones de los frenos.
Limpie el tapón de llenado antes de extraer-
lo. Utilice únicamente líquido de frenos DOT
4 de un recipiente sellado.
Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado; de lo contrario se pueden deterio-
rar las juntas de goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de freno. Si
añade un líquido de frenos distinto a DOT 4
se puede producir una reacción química per-
judicial.
Evite que penetre agua en el depósito cuan-
do añada líquido. El agua reducirá significa-
tivamente el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción por vapor.
ATENCIÓNSCB01161El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas o las piezas de plástico. Elimine
siempre inmediatamente el líquido que se haya
derramado. A medida que las pastillas de freno se desgastan,
es normal que el nivel de líquido de freno disminu-
ya de forma gradual. Un nivel bajo de líquido de
frenos puede ser indicativo del desgaste de las
pastillas o de una fuga en el sistema de frenos; por
tanto, compruebe si las pastillas están desgasta-
das y si hay alguna fuga en el sistema. Si el nivel
de líquido de frenos disminuye de forma repenti-
na, solicite a un concesionario Yamaha que averi-
güe la causa antes de seguir utilizando el vehículo.
Líquido de frenos especificado:
DOT 4
U1TD62S0.book Page 33 Monday, May 11, 2015 2:29 PM
Page 128 of 164

8-34
8
SBU24293Cambio del líquido de frenoSolicite a un concesionario Yamaha que cambie el
líquido de freno según los intervalos que se espe-
cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Además, se deben cambiar las juntas de
aceite de las bombas y las pinzas de freno, así
como los tubos de freno, según los intervalos in-
dicados a continuación o siempre que estén da-
ñados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.
Tubos de freno: Cambiar cada cuatro años.SBU24395Comprobación del juego de la maneta
del freno delanteroSe debe comprobar el juego de la maneta de fre-
no según los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y engrase. La
maneta de freno no debe tener juego libre alguno,
tal y como se muestra. Si hay juego libre, haga re-
visar el sistema de frenos en un concesionario
Yamaha.
SBU24614Comprobación de la altura del pedal de
frenoSe debe comprobar la altura del pedal de freno y
ajustarla, si es preciso, según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
La parte superior del pedal de freno debe situarse
11.7 mm (0.46 in) por debajo de la parte superior
de la estribera, como se muestra. Si la posición
del pedal de freno no es la especificada, hágala
ajustar en un concesionario Yamaha.1. Sin juego libre de la palanca del freno
1
U1TD62S0.book Page 34 Monday, May 11, 2015 2:29 PM
Page 129 of 164

8-35
8
SBU24716Ajuste del juego del freno de estacio-
namientoSe debe comprobar y ajustar, si fuera necesario,
el juego del freno de estacionamiento según los
intervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. La longitud
del cable “A” debe medir 47–51 mm (1.85–2.01
in). Ajuste el juego del freno de estacionamiento
del modo siguiente.1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo
la palanca del mismo hacia la derecha.
2. Afloje completamente la contratuerca y el perno de ajuste de la pinza de freno trasero.
3. Deslice la cubierta de goma hacia el cable del freno.
4. Afloje la contratuerca.
5. Gire la tuerca de ajuste del juego del freno de estacionamiento en la dirección (a) para in-
crementar la longitud del cable y en la direc-
ción (b) para reducirlo.1. Altura del pedal de freno
1
1. Perno de ajuste
2. Longitud del cable “A”
3. Contratuerca
1
2
3
U1TD62S0.book Page 35 Monday, May 11, 2015 2:29 PM
Page 130 of 164

8-36
8
NOTASi no consigue ajustar la longitud del cable al valor
especificado, consulte un concesionario Yamaha. 6. Apriete la contratuerca del cable del freno.
7. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-ginal.
8. Gire el perno de ajuste de la pinza de freno trasero hasta que lo note apretado y luego
aflójelo 1/8 de vuelta y apriete la contratuerca
con el par especificado. ATENCIÓN: Cuan- do apriete la contratuerca, sujete el torni-
llo de ajuste con una llave para que no gire
junto con la contratuerca.
[SCB00522]
ADVERTENCIA
SWB02091Un ajuste incorrecto de los frenos puede pro-
vocar el fallo de los mismos y reducir el efecto
de frenada. Ello puede incrementar las posibi-
lidades de sufrir una colisión o un accidente.
Después de ajustar el juego del freno de esta-
cionamiento, inmovilice la parte trasera del
ATV levantada del suelo y haga girar las ruedas
traseras. Verifique que los frenos no arrastren.
Si los frenos arrastran, repita la operación de
ajuste. SBU24744Interruptores de la luz de frenoLa luz de freno se activa con el pedal y la maneta
de freno y debe iluminarse justo antes de que ten-
ga efecto la frenada.
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego del freno de estacionamiento
3. Cubierta de goma
1
2
3
(b)
(a)
Par de apriete:
Contratuerca (pinza de freno trasero):16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
U1TD62S0.book Page 36 Monday, May 11, 2015 2:29 PM