YAMAHA YFZ50 2021 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: YFZ50, Model: YAMAHA YFZ50 2021Pages: 134, PDF Size: 5.05 MB
Page 31 of 134
4-2
4
FBU17715Commandes et instruments1. Levier de frein arrière
2. Commodos
3. Verrou de stationnement du frein de stationnement
4. Levier de frein avant
5. Levier des gaz
6. Contacteur à clé
7. Starter
12376 54
UBW464F0.book Page 2 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 32 of 134
5-1
5
FBU17739
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU33850Contacteur à cléLes positions du contacteur à clé sont les
suivantes :
ON
Tous les circuits électriques sont alimentés et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
OFF
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FBU18068Contacteurs à la poignéeFBU18081Coupe-circuit du moteur “ / ”
Sélectionner la position “ ” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “ ”.
ON
OFF
1. Coupe-circuit du moteur ´ L
Page 33 of 134
5-2
5
FBU18102Bouton du démarreur “ ”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc-
tions de démarrage à la page 7-1 avant de mettre
le moteur en marche.FBU36341Coupe-circuit du moteur avec longeLe moteur ne se met en marche et ne tourne que
si le capuchon est attaché au coupe-circuit du
moteur.Il faut tenir la longe en mettant les doigts dans la
boucle comme illustré.
Si la distance entre le VTT et l’adulte tenant la
longe vient à dépasser la longueur de cette der-
nière, le capuchon se détache et le moteur se
coupe.
Pour plus de détails concernant le coupe-circuit
du moteur et la longe, il convient de se reporter à
“SUPERVISION DES ENFANTS LORS DE LEUR
APPRENTISSAGE DE LA CONDUITE DU VTT” à
la section “CONSIGNES DE SÉCURITÉ”.1. Coupe-circuit du moteur
2. Capuchon
3. Longe coupe-circuit12
3
1. Longe coupe-circuit
1
UBW464F0.book Page 2 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 34 of 134
5-3
5
N.B.Le moteur ne se met pas en marche si le capu-
chon est détaché.
Lorsqu’un enfant a développé les compétences
suffisantes pour ne plus avoir besoin de la
longe, bien attacher la longe. Il convient toute-
fois de ne pas négliger sa surveillance et de
continuer à superviser étroitement chaque utili-
sation du VTT. FBU18286Levier des gaz
Appuyer sur le levier des gaz pour augmenter le
régime moteur. La tension du ressort renvoie le le-
vier en position de repos lorsqu’il est relâché. Tou-
jours contrôler le retour normal du levier des gaz
avant de démarrer le moteur. FBU36330Limiteur de vitesseCe VTT est équipé de deux limiteurs de vitesse.
Une vis de réglage du limiteur de vitesse du véhi-
cule et un cache amovible de limitation de vitesse
du moteur. Yamaha recommande que tout pilote
débute son apprentissage en roulant la vis de ré-
glage du limiteur de vitesse vissée à fond et le
cache de limitation de vitesse du moteur en place
afin de limiter au maximum la puissance du mo-
teur.
Le limiteur de vitesse du véhicule empêche l’ou-
verture maximale des gaz, même lorsque le levier
des gaz est actionné au maximum. La vis de ré-
glage du limiteur pourra être desserrée progressi-
vement au fur et à mesure que le pilote débutant
se sera familiarisé avec son véhicule. Les parents
devront estimer les capacités de conduite de leur
enfant et augmenter judicieusement la puissance
du VTT en fonction de celles-ci. Une fois que le pi-
lote maîtrise parfaitement son véhicule en roulant
1. Levier des gaz
1
UBW464F0.book Page 3 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 35 of 134
5-4
5
à la vitesse maximale permise par le limiteur de vi-
tesse du véhicule, on peut alors retirer le cache de
limitation de vitesse du moteur. Comme le retrait
de ce cache entraîne une augmentation considé-
rable de la puissance du moteur, il convient de
resserrer tout à fait la vis de réglage du limiteur de
vitesse du véhicule et de la desserrer progressive-
ment en fonction du niveau de maîtrise de la
conduite à des vitesses plus élevées.
Limiteur de vitesse du véhicule
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et
la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de
réglage dans le sens (b) pour limiter le régime
maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse
maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis
de réglage de plus de 14.5 mm (0.57 in) afin
d’éviter d’endommager le câble des gaz.
S’assurer que la garde au levier des gaz est
toujours de 2.0–3.2 mm (0.08–0.13 in). (Voir
page 9-22.) AVERTISSEMENT ! Un réglage
incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac-
célérateur pourrait endommager le câble
des gaz et créer des problèmes d’accélé- ration. Une perte de contrôle du véhicule
pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un
accident.
[FWB00242]
3. Serrer le contre-écrou.
Cache de limitation de vitesse du moteur
Lorsque le cache de limitation de vitesse du
moteur est installé, le régime moteur est limité à
5200 tr/mn. Lorsque ce cache est retiré, le régime
moteur maximal (7500 tr/mn) peut être atteint.
Retirer le cache comme suit. 1. Déposer le cache A. (Voir page 9-9.)1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 14.5 mm (0.57 in) maximum
1
2
(b)
(a)
3
UBW464F0.book Page 4 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 36 of 134
5-5
52. Desserrer les vis, puis déposer le cache
comme illustré.
3. Serrer les vis.
4. Reposer le cache.
N.B.Conserver le cache de limitation de vitesse du mo-
teur au même endroit que le manuel du proprié-
taire de manière à l’avoir sous la main lorsqu’il est
nécessaire de réduire la vitesse maximale du mo-
teur.
FBU18393Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve à la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier de frein vers la poignée.
1. Vis
2. Cache de limitation de vitesse du moteur
21
1. Levier de frein avant
1
UBW464F0.book Page 5 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 37 of 134
5-6
5
FBU18403Levier de frein arrièreLe levier de frein arrière se trouve à la poignée
gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière,
tirer le levier de frein vers la poignée.FBU18462Frein de stationnementSerrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou après le stationnement du
véhicule, particulièrement lors du stationnement
en pente. Pour serrer le frein de stationnement,
actionner le levier de frein arrière et pousser le ver-rou de stationnement. Pour libérer le frein de sta-
tionnement, il suffit d’actionner le levier de frein ar-
rière.
AVERTISSEMENT
FWB00221
Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT
pourrait se déplacer inopinément si le frein
de stationnement n’est pas serré avant la
mise en marche du moteur. Ceci pourrait en-
traîner une perte de contrôle du véhicule,
voire une collision.
1. Levier de frein arrière
1
1. Verrou de stationnement du frein de stationnement
1
UBW464F0.book Page 6 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 38 of 134
5-7
5
S’assurer d’avoir libéré le frein de stationne-
ment avant de démarrer. Si le frein de sta-
tionnement n’est pas libéré avant le démar-
rage du véhicule, le frein risque de
surchauffer. Les performances de freinage
pourraient être réduites, ce qui pourrait en-
traîner un accident. De plus, les freins
risquent de s’user prématurément.
FBU33893KickUtiliser le kick pour démarrer le moteur lorsque la
tension de la batterie est faible.
1. Déposer la selle (page 5-13), puis déposer la pédale de kick. 2. Retirer le capuchon de la pédale de kick.
3. Monter la pédale de kick.
1. Pédale de kick
1. Cache de pédale de kick
1
1
UBW464F0.book Page 7 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 39 of 134
5-8
5
4. Appuyer quelque peu sur la pédale de kick de
manière à mettre les pignons en prise, puis
l’actionner vigoureusement mais en sou-
plesse.
5. Une fois que le moteur a démarré, retirer la pédale de kick et la ranger sous la selle.
6. Reposer le capuchon de la pédale de kick et la selle.
ATTENTIONFCB02300Ne pas utiliser le kick lorsque la batterie est dé-
posée ou lorsque les câbles de batterie sont
débranchés. FBU37980Bouchon du réservoir de carburantRetirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
1. Déplier.
2. Enfoncer.
1
2
1. Bouchon du r
Page 40 of 134
5-9
5
AVERTISSEMENT
FWB02522L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê-
mement inflammables. Il convient de suivre
ces instructions pour limiter les risques d’in-
cendies et d’explosions, et donc de blessures,
lors des ravitaillements. 1. Avant de faire le plein, couper le moteur ets’assurer que personne n’a enfourché le véhi-
cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité
d’étincelles, de flammes ou d’autres sources
d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. En effectuant le plein de carburant,
veiller à introduire l’embout du tuyau de la
pompe dans l’orifice de remplissage du ré-
servoir de carburant. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant, du car-
burant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure de car-
burant. ATTENTION : Essuyer immédiate-
ment toute coulure de carburant à l’aide
d’un chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCB00982]
4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre afin de le refermer hermétiquement.1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2 1
UBW464F0.book Page 9 Friday, January 17, 2020 4:29 PM