YAMAHA YS125 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YS125, Model: YAMAHA YS125 2017Pages: 90, PDF Size: 2.31 MB
Page 51 of 90

Entretien périodique et réglage
6-16
6
3. Si la présence de saletés, d’eau ou
d’huile est constatée, déposer le tube,
le nettoyer, puis le remettre à sa place.
4. Reposer le cache.
FAU34302
Réglage du régime de ralenti du
moteurContrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
Contrôler le régime de ralenti du moteur et,
si nécessaire, le corriger conformément
aux spécifications à l’aide de la vis de ré-
glage du ralenti. Pour augmenter le régime
de ralenti du moteur, tourner la vis dans le
sens (a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens (b).
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
1. Tube de vidange du filtre à air
1
1. Vis de réglage du ralenti
Régime de ralenti du moteur :
1300–1500 tr/mn
1
(b)
(a)
UBT4F0F0.book Page 16 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 52 of 90

Entretien périodique et réglage
6-17
6
FAU21386
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gazMesurer la garde de la poignée des gaz
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la poi-
gnée des gaz et, si nécessaire, la faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU69760
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La cond uite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire d e mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression d e
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
d es pneus à la vitesse de con duite
et au poi ds total d u pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce mo dèle.
1. Garde de la poignée des gazGar de de la poignée d es gaz :
3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in)
1
UBT4F0F0.book Page 17 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 53 of 90

Entretien périodique et réglage
6-18
6
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
1 personne :Avant : 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Arrière : 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
2 personnes :
Avant : 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Arrière :
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Charge maximale : Avant :
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Arrière : 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Charge* maximale : 171 kg (377 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
UBT4F0F0.book Page 18 Wednesday, December 21, 2016 11:16 AM
Page 54 of 90

Entretien périodique et réglage
6-19
6
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière d oivent être
d e la même conception et d u même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU51253
Réglage de la gar de du levier
d ’embrayageMesurer la garde du levier d’embrayage
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’arrière au niveau du levier d’em-
brayage.
2. Desserrer le contre-écrou.
Pneu avant :
Taille :2.75-18M/C 42P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C910
Pneu arrière : Taille :
100/80-18M/C 59P
Fabricant/modèle : CHENG SHIN/C9051. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier
d’embrayage
3. Cache en caoutchouc
4. Garde du levier d’embrayageGar de du levier d ’embrayage :
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
321
(a)(b)
4
UBT4F0F0.book Page 19 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 55 of 90

Entretien périodique et réglage
6-20
6
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
de la garde dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner le boulon de réglage
dans le sens (b).N.B.Si la garde du levier d’embrayage spécifiée
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,
sauter les étapes 4–7.4. Desserrer le câble d’embrayage entournant le boulon de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
5. Faire glisser vers l’arrière le cache en
caoutchouc situé le long du câble
d’embrayage, puis desserrer le con-
tre-écrou. 6. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b).
7. Serrer le contre-écrou au câble d’em- brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
8. Serrer le contre-écrou au levier d’em- brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
FAU37914
Contrôle de la gar de du levier de
freinLa garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un con-
cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier
d e frein pourrait signaler la présence
d ’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d ’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
d ans le circuit hy draulique ré duit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un acci dent.
1. Cache en caoutchouc
2. Écrou de réglage de la garde du levier
d’embrayage
3. Contre-écrou
3
21(b)
(a)
1. Garde nulle au levier de frein
1
UBT4F0F0.book Page 20 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 56 of 90

Entretien périodique et réglage
6-21
6
FAU39815
Réglage de la gar de de la pé dale
d e freinMesurer la garde à l’extrémité de la pédale
de frein comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la pé-
dale de frein et, si nécessaire, la régler
comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale de
frein, tourner l’écrou de réglage de la garde
de la pédale de frein au niveau de la tringle
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
AVERTISSEMENT
FWA10681
Toujours régler la gar de de la pé-
d ale de frein après avoir réglé la
tension de la chaîne de transmis-
sion ou après la dépose et la repose
d e la roue arrière.
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail à
un concessionnaire Yamaha.
Après avoir réglé la gar de de la pé-
d ale de frein, contrôler le fonction-
nement du feu stop.
FAU22274
Contacteurs de feu stopLe feu stop s’allume par l’action de la pé-
dale et du levier de frein, et devrait s’allu-
mer juste avant que le freinage ne fasse ef-
fet. Si nécessaire, régler le contacteur du
feu stop arrière comme suit, mais il faut
confier le réglage du contacteur de feu stop
sur frein avant à un concessionnaire
Yamaha. Tourner l’écrou de réglage du contacteur
de feu stop sur frein arrière tout en immobi-
lisant le contacteur. Tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (a) si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans
le sens (b) si le feu stop s’allume trop tôt.
1. Garde de la pédale de freinGar de de la pé dale de frein :
10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in)
1
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
1
(a)
(b)
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière
12
(a)
(b)
UBT4F0F0.book Page 21 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 57 of 90

Entretien périodique et réglage
6-22
6
FAU22382
Contrôle des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein
arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein arrière aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
FAU22432
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures ont presque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
FAU43171
Mâchoires
de frein arrière
Le frein arrière est muni d’un indicateur
d’usure. Cet indicateur permet de contrôler
l’usure des mâchoires sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des mâchoires
en vérifiant la position de l’indicateur
d’usure tout en actionnant le frein. Si une
mâchoire de frein est usée au point que le
indicateur touche le repère d’indication de
limite d’usure, faire remplacer la paire de
mâchoires par un concessionnaire
Yamaha.
FAU32346
Contrôle du niveau d u liquide de
freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA15991
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Pren dre
les précautions suivantes :
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
1
1
1. Repère d’indication de limite d’usure de frein arrière
2. Index d’indication d’usure de mâchoire de frein
1
2
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein spécifié :
DOT 41
UBT4F0F0.book Page 22 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 58 of 90

Entretien périodique et réglage
6-23
6
Un niveau d u liquide de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d ’air dans le circuit d e
freinage, ce qui ré duirait l’efficacité
d es freins.
Nettoyer le bouchon d e remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liqui de de frein DOT
4 provenant d ’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liqui de de
frein spécifié, sous peine de risquer
d ’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
qui de de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liqui de de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liqui de de
frein. En effet, l’eau abaisserait net-
tement le point d’ébullition du li-
qui de et pourrait provoquer un bou-
chon de vapeur ou “vapor lock”.
ATTENTION
FCA17641
Le liqui de de frein risque d ’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liqui de renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
FAU22724
Changement du liqui de de frein Faire changer le liquide de frein par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient égale-
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité du maître-cylindre de frein et de
l’étrier, ainsi que la durite de frein aux fré-
quences indiquées ci-dessous ou chaque
fois qu’elles sont endommagées ou
qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durite de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
UBT4F0F0.book Page 23 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 59 of 90

Entretien périodique et réglage
6-24
6
FAU22762
Tension de la chaîne de trans-
missionContrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU22799
Contrôle de la tension d e la chaîne de
transmission 1. Dresser la moto sur sa béquille cen- trale.
2. Engager le point mort.
3. Mesurer la tens ion comme illustré. 4. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit. ATTENTION : Une chaîne mal
ten due impose d es efforts exces-
sifs au moteur et à d’autres pièces
essentielles, et risque d e sauter ou
d e casser. Pour éviter ce problème,
veiller à ce que la tension de la
chaîne de transmission soit tou-
jours dans les limites spécifiées.
[FCA10572]
FAU78831
Réglage de la tension d e la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission. 1. Replier la béquille centrale, puis dé-
ployer la béquille latérale.
2. Desserrer l’écrou de réglage de la garde de la pédale de frein, l’écrou du
bras d’ancrage de frein et l’écrou
d’axe.
1. Tension de la chaîne de transmissionTension de la chaîne de
transmission :
40.0–50.0 mm (1.57–1.97 in)
1
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
2. Écrou du bras d’ancrage de frein
1. Écrou d’axe
2. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission
3. Contre-écrou de tendeur de chaîne de transmission
4. Tendeur de chaîne de transmission
1
2
4 31
2
(a)(b)
UBT4F0F0.book Page 24 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM
Page 60 of 90

Entretien périodique et réglage
6-25
6
3. Desserrer le contre-écrou de tendeur
de chaîne de transmission à chaque
extrémité du bras oscillant.
4. Dresser la moto sur sa béquille cen- trale.
5. Pour tendre la chaîne de transmission, tourner l’écrou de réglage à chaque
extrémité du bras oscillant dans le
sens (a). Pour détendre la chaîne,
tourner les écrous de réglage dans le
sens (b), puis pousser la roue arrière
vers l’avant.N.B.Se servir des repères d’alignement figurant
sur chacun des tendeurs de chaîne de
transmission afin de régler les deux ten-
deurs de façon identique, et donc, de per-
mettre un alignement de roue correct.
6. Replier la béquille centrale, puis dé-ployer la béquille latérale.
7. Serrer les deux contre-écrous, puis serrer l’écrou d’axe et l’écrou du bras
d’ancrage de frein à leur couple de
serrage spécifique.
8. Régler la garde de la pédale de frein. (Voir page 6-21.)
AVERTISSEMENT
FWA10661
Après avoir réglé la gard e de la pé dale
d e frein, contrôler le fonctionnement du
feu stop.9. S’assurer que les tendeurs de chaîne sont réglés de la même façon, que la
tension de la chaîne est correcte, et
que la chaîne se déplace sans accroc.
FAU23018
Nettoyage et graissage d e la
chaîne de transmissionIl faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
mission aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
tout lors de la conduite dans les régions hu-
mides ou poussiéreuses. Entretenir la
chaîne de transmission comme suit.ATTENTION
FCA10584
Il faut lubrifier la chaîne d e transmission
après avoir lavé la moto et après avoir
roulé sous la pluie ou des surfaces
mouillées.1. Nettoyer toute la crasse et la boue à la brosse ou avec un essuyeur.N.B.Si un nettoyage en profondeur est néces-
saire, il faudra faire déposer la chaîne et la
faire tremper dans du dissolvant par un
concessionnaire Yamaha.2. Vaporiser un lubrifiant pour chaîne
Yamaha ou un autre lubrifiant pour
chaîne approprié sur l’ensemble de la
chaîne afin que tous les flasques et
rouleaux soient lubrifiés correctement.
1. Rondelle
2. Repères d’alignement
1
2
Couples de serrage:
Contre-écrou:
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
Écrou d’axe: 90 N·m (9.0 kgf·m, 65 lb·ft)
Écrou du bras d’ancrage de frein: 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
UBT4F0F0.book Page 25 Wednesday, November 16, 2016 1:09 PM